Translation updated by Tino Meinen.

2008-04-30  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

svn path=/trunk/; revision=841
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2008-04-30 18:25:31 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 5e74d2683c
commit 7a4a404225
2 changed files with 74 additions and 55 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-30 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2008-04-29 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

125
po/nl.po
View file

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-09 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 02:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -85,47 +85,37 @@ msgstr "Minimale grootte: %1 MiB"
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximale grootte: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "Schijflabel instellen op %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Partitietabel aanmaken op %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid ""
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
"Een schijflabel is een stukje informatie op een vaste plek op de schijf, dat "
"aangeeft waar elke partitie begint en hoeveel sectoren het bevat."
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "WAARSCHUWING: Hiermee worden ALLE GEGEVENS op de GEHELE SCHIJF %1 GEWIST!"
# N.B. letterlijke vertaling: U heeft een disklabel nodig... is lelijk
# de schijf/deze schijf
# te kunnen aanmaken/aan te maken
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr "Om partities te kunnen aanmaken op de schijf is een schijflabel nodig."
msgid "Default is to create an msdos partition table."
msgstr "Standaard wordt een msdos schijflabel aangemaakt."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "Standaard maakt GParted een msdos schijflabel aan."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
# Select new labeltype: [msdos/amiga/loop/etc]
# infinitief hier beter dan 'een nieuw labeltype kiezen]
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "Kies een nieuw labeltype:"
# Select new type: [msdos/amiga/loop/etc]
# infinitief hier beter dan 'een nieuw partitietabeltype kiezen'
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Kies een nieuw partitietabeltype:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw schijflabel zullen alle "
"gegevens op %1 worden verwijderd!"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr "Wanneer u de knop Aanmaken indrukt zullen ALLE GEGEVENS op de schijf %1 ONMIDDELLIJK WORDEN GEWIST."
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1749
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
@ -225,7 +215,7 @@ msgstr "Laatste sector:"
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Totaal aantal sectoren:"
# partitiesoort/partitietype
# schijflabel/partitielabel ?
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
msgid "Set partition label on %1"
@ -836,7 +826,6 @@ msgstr "%1 (%2, %3) verwijderen van %4"
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "%1 formatteren als %2"
# partitiesoort/partitietype
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
msgid "Clear Partition Label on %1"
@ -965,15 +954,17 @@ msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:291
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Tijdelijk bestand, aangemaakt door gparted. Het mag verwijderd worden.\n"
msgstr ""
"# Tijdelijk bestand, aangemaakt door gparted. Het mag verwijderd worden.\n"
#: ../src/Utils.cc:300
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Bewerking van het label is mislukt: Kan niet naar tijdelijk bestand %1 schrijven.\n"
msgstr "Bewerken van het label is mislukt: Kan niet naar tijdelijk bestand %1 schrijven.\n"
#: ../src/Utils.cc:309
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Bewerken van het label is mislukt: Kan tijdelijk bestand %1 niet aanmaken.\n"
msgstr ""
"Bewerken van het label is mislukt: Kan tijdelijk bestand %1 niet aanmaken.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1029
@ -1022,8 +1013,8 @@ msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "_Schijflabel instellen"
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Pa_rtitietabel aanmaken"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Device"
@ -1324,31 +1315,22 @@ msgstr "%1 koppelen aan %2"
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2"
# een [msdos] schijflabel aanmaken op /dev/hda
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "Weet u zeker dat u een %1 schijflabel wilt aanmaken op %2?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Fout bij het aanmaken van de partitietabel."
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1755
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw schijflabel"
#: ../src/Win_GParted.cc:1869
#: ../src/Win_GParted.cc:1853
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?"
# data/gegevens/informatie
#: ../src/Win_GParted.cc:1874
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u "
"doorgaat."
#: ../src/Win_GParted.cc:1875
#: ../src/Win_GParted.cc:1859
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"
@ -1408,6 +1390,39 @@ msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
msgid "copy filesystem"
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Schijflabel instellen op %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "Een schijflabel is een stukje informatie op een vaste plek op de schijf, "
#~ "dat aangeeft waar elke partitie begint en hoeveel sectoren het bevat."
# N.B. letterlijke vertaling: U heeft een disklabel nodig... is lelijk
# de schijf/deze schijf
# te kunnen aanmaken/aan te maken
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Om partities te kunnen aanmaken op de schijf is een schijflabel nodig."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr ""
#~ "WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw schijflabel zullen alle "
#~ "gegevens op %1 worden verwijderd!"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "_Schijflabel instellen"
# een [msdos] schijflabel aanmaken op /dev/hda
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u een %1 schijflabel wilt aanmaken op %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!"
#~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Label lezen"