Updated Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2010-01-19 21:46:09 +01:00
parent f786239cbd
commit 70258d0f33

234
po/it.po
View file

@ -5,13 +5,13 @@
# Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2004.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2008
#
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 21:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Ultimo settore:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total sectors:"
msgstr "Settori totali:"
@ -448,134 +448,143 @@ msgstr "Analisi di %1"
msgid "Confirming %1"
msgstr "Conferma di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:254
msgid ""
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
"supports a size of 512 bytes."
msgstr ""
"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato "
"poiché il programma supporta solamente una dimensione di 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:280
#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:316
#: ../src/GParted_Core.cc:331
msgid "unrecognized"
msgstr "Non riconosciuto"
#: ../src/GParted_Core.cc:397
#: ../src/GParted_Core.cc:417
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:405
#: ../src/GParted_Core.cc:425
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
"2) non è valida"
#: ../src/GParted_Core.cc:471
#: ../src/GParted_Core.cc:491
msgid "libparted messages"
msgstr "Messaggi di libparted"
# (ndt) un po' libera...
#: ../src/GParted_Core.cc:887
#: ../src/GParted_Core.cc:907
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
"implementato."
# (ndt) un po' libera...
#: ../src/GParted_Core.cc:968
#: ../src/GParted_Core.cc:988
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
#: ../src/GParted_Core.cc:991
#: ../src/GParted_Core.cc:1011
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:998
#: ../src/GParted_Core.cc:1018
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Il file system è danneggiato"
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Il file system è sconosciuto"
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
#: ../src/GParted_Core.cc:1024
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
#: ../src/GParted_Core.cc:1168
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
msgid "create empty partition"
msgstr "Creazione partizione vuota"
#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
msgid "path: %1"
msgstr "Percorso: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
msgid "start: %1"
msgstr "Inizio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
msgid "end: %1"
msgstr "Fine: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Creazione nuovo file system %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "delete partition"
msgstr "Eliminazione partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#: ../src/GParted_Core.cc:1456
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
#: ../src/GParted_Core.cc:1586
msgid "move file system to the left"
msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
msgid "move file system to the right"
msgstr "Spostamento del file system a destra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
msgid "move file system"
msgstr "Spostamento file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -583,57 +592,57 @@ msgstr ""
"Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
"saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
msgid "perform real move"
msgstr "Esecuzione spostamento reale"
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
msgid "using libparted"
msgstr "Uso di libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
#: ../src/GParted_Core.cc:1694
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
"della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "resize/move partition"
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "move partition to the right"
msgstr "Spostamento della partizione a destra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid "move partition to the left"
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
#: ../src/GParted_Core.cc:1777
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
#: ../src/GParted_Core.cc:1780
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -641,204 +650,204 @@ msgstr ""
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
"Operazione saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "old start: %1"
msgstr "Inizio precedente: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
msgid "old end: %1"
msgstr "Fine precedente: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
msgid "new start: %1"
msgstr "Nuovo inizio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
msgid "new end: %1"
msgstr "Nuova fine: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
msgid "shrink file system"
msgstr "Riduzione file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "grow file system"
msgstr "Espansione file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
msgid "resize file system"
msgstr "Ridimensionamento file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
"saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
#: ../src/GParted_Core.cc:1957
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
msgid "perform read-only test"
msgstr "Esecuzione test sola lettura"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "using internal algorithm"
msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "read %1 sectors"
msgstr "Lettura di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "Copia di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
#: ../src/GParted_Core.cc:2123
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
#: ../src/GParted_Core.cc:2139
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 settori letti"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 settori copiati"
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "roll back last transaction"
msgstr "Ripristino ultima transazione"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
"correzione"
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
#: ../src/GParted_Core.cc:2228
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 di %2 letti"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 di %2 copiati"
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
#: ../src/GParted_Core.cc:2310
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
#: ../src/GParted_Core.cc:2313
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
msgid "calibrate %1"
msgstr "Calibrazione di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2492
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "requested start: %1"
msgstr "Inizio richiesto: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
#: ../src/GParted_Core.cc:2497
msgid "requested end: %1"
msgstr "Fine richiesta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
#: ../src/GParted_Core.cc:2676
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
#: ../src/GParted_Core.cc:2682
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 "
"non riuscita."
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
@ -968,57 +977,57 @@ msgstr "Libero"
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: ../src/Utils.cc:120
#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "non allocato"
#: ../src/Utils.cc:121
#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../src/Utils.cc:122
#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "non formattato"
#: ../src/Utils.cc:139
#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "utilizzato"
#: ../src/Utils.cc:140
#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "non utilizzato"
#: ../src/Utils.cc:180
#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:185
#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:190
#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:195
#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:200
#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:336
#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n"
#: ../src/Utils.cc:345
#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file "
"temporaneo %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:354
#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file "
@ -1143,8 +1152,8 @@ msgstr "Modello:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:475
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Tipo di disco:"
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabella delle partizioni:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:483
@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "Testine:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:491
msgid "Sectors/Track:"
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Settori/Traccia:"
#. cylinders
@ -1161,11 +1170,6 @@ msgstr "Settori/Traccia:"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. total sectors
#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Settori totali:"
#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco."