sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=885
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-08-08 08:07:05 +00:00
parent 20b9d62277
commit 6c53344c19
2 changed files with 111 additions and 107 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-08 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-08-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

214
po/sv.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-23 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
#: ../src/Win_GParted.cc:221
#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ändra storlek/Flytta"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Filsystem:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
#: ../src/Win_GParted.cc:417
#: ../src/Win_GParted.cc:421
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Flaggor:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
#: ../src/Win_GParted.cc:425
#: ../src/Win_GParted.cc:429
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Sista sektorn:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
#: ../src/Win_GParted.cc:478
#: ../src/Win_GParted.cc:482
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Totalt antal sektorer:"
@ -425,22 +425,22 @@ msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1025
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "path: %1"
msgstr "sökväg: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1026
#: ../src/GParted_Core.cc:2097
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1027
#: ../src/GParted_Core.cc:2098
#: ../src/GParted_Core.cc:2097
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1028
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
#: ../src/GParted_Core.cc:2098
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)"
@ -551,17 +551,17 @@ msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1519
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
#: ../src/GParted_Core.cc:2176
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
#: ../src/GParted_Core.cc:2178
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
#: ../src/GParted_Core.cc:2179
#: ../src/GParted_Core.cc:2178
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
@ -617,97 +617,97 @@ msgstr "kopiera %1 sektorer"
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1766
#: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1777
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1794
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorer lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1794
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorer kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "rollback last transaction"
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
#: ../src/GParted_Core.cc:1833
#: ../src/GParted_Core.cc:1832
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "kontrollering är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1867
#: ../src/GParted_Core.cc:1866
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
#: ../src/GParted_Core.cc:1888
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
#: ../src/GParted_Core.cc:2016
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
#: ../src/GParted_Core.cc:2016
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:1940
#: ../src/GParted_Core.cc:1939
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1943
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2122
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
#: ../src/GParted_Core.cc:2125
msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
#: ../src/GParted_Core.cc:2250
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på filsystemet %1 på %2"
@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
#: ../src/Win_GParted.cc:1155
#: ../src/Win_GParted.cc:1038
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -938,164 +938,160 @@ msgstr "_Enhet"
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
#: ../src/Win_GParted.cc:196
#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
#: ../src/Win_GParted.cc:200
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/Win_GParted.cc:210
#: ../src/Win_GParted.cc:214
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Skapa en ny partition i det markerade oallokerade utrymmet"
#: ../src/Win_GParted.cc:215
#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Ta bort den markerade partitionen"
#: ../src/Win_GParted.cc:225
#: ../src/Win_GParted.cc:229
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Ändra storlek/Flytta den markerade partitionen"
#: ../src/Win_GParted.cc:234
#: ../src/Win_GParted.cc:238
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopiera den markerade partitionen till urklipp"
#: ../src/Win_GParted.cc:239
#: ../src/Win_GParted.cc:243
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Klistra in partition från urklipp"
#: ../src/Win_GParted.cc:249
#: ../src/Win_GParted.cc:253
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
#: ../src/Win_GParted.cc:256
#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Verkställ alla åtgärder"
#: ../src/Win_GParted.cc:291
#: ../src/Win_GParted.cc:295
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Ändra storlek/Flytta"
#: ../src/Win_GParted.cc:315
#: ../src/Win_GParted.cc:319
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatera till"
#: ../src/Win_GParted.cc:324
#: ../src/Win_GParted.cc:328
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
#: ../src/Win_GParted.cc:330
#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "_Mount on"
msgstr "_Montera på"
#: ../src/Win_GParted.cc:337
#: ../src/Win_GParted.cc:341
msgid "M_anage Flags"
msgstr "H_antera flaggor"
#: ../src/Win_GParted.cc:342
#: ../src/Win_GParted.cc:346
msgid "C_heck"
msgstr "Kontrolle_ra"
#: ../src/Win_GParted.cc:347
#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
#: ../src/Win_GParted.cc:401
#: ../src/Win_GParted.cc:405
msgid "Device Information"
msgstr "Enhetsinformation"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:409
#: ../src/Win_GParted.cc:413
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:446
#: ../src/Win_GParted.cc:450
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Typ av disketikett:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:454
#: ../src/Win_GParted.cc:458
msgid "Heads:"
msgstr "Huvuden:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:462
#: ../src/Win_GParted.cc:466
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sektorer/Spår:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:470
#: ../src/Win_GParted.cc:474
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrar:"
#: ../src/Win_GParted.cc:645
#: ../src/Win_GParted.cc:649
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan."
#: ../src/Win_GParted.cc:670
#: ../src/Win_GParted.cc:674
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar"
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar"
#: ../src/Win_GParted.cc:724
#: ../src/Win_GParted.cc:728
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Avsluta GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:730
#: ../src/Win_GParted.cc:734
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande."
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande."
#: ../src/Win_GParted.cc:756
#: ../src/Win_GParted.cc:760
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmontera"
# Vad är detta? Kommandot?
#: ../src/Win_GParted.cc:781
#: ../src/Win_GParted.cc:785
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Aktivera växling"
# Vad är detta? Kommandot?
#: ../src/Win_GParted.cc:787
#: ../src/Win_GParted.cc:791
msgid "_Swapon"
msgstr "_Inaktivera växling"
#: ../src/Win_GParted.cc:944
#: ../src/Win_GParted.cc:948
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:990
#: ../src/Win_GParted.cc:994
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Söker av alla enheter..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1006
#: ../src/Win_GParted.cc:1010
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "Kärnan kan inte läsa om partitionstabellerna på följande enheter:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1013
#: ../src/Win_GParted.cc:1017
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr "På grund av detta kommer du endast ha begränsad tillgång till dessa enheter. Avmontera alla monterade partitioner på en enhet för att få fullständig tillgång."
#: ../src/Win_GParted.cc:1057
#: ../src/Win_GParted.cc:1061
msgid "No devices detected"
msgstr "Inga enheter identifierade"
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "Tyvärr, ännu inte implementerat."
#: ../src/Win_GParted.cc:1142
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "Besök http://gparted.sf.net för mer information och hjälp."
#: ../src/Win_GParted.cc:1158
#: ../src/Win_GParted.cc:1196
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Partitionsredigerare för GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1174
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@ -1104,100 +1100,100 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
#: ../src/Win_GParted.cc:1216
#: ../src/Win_GParted.cc:1254
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner"
#: ../src/Win_GParted.cc:1224
#: ../src/Win_GParted.cc:1262
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr "Om du vill ha fler partitioner bör du först skapa en utökad partition. Sådana partitioner kan innehålla andra partitioner. På grund av att en utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta bort en primär partition först."
#: ../src/Win_GParted.cc:1410
#: ../src/Win_GParted.cc:1448
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kunde inte ta bort %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1417
#: ../src/Win_GParted.cc:1455
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1428
#: ../src/Win_GParted.cc:1466
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1435
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1438
#: ../src/Win_GParted.cc:1476
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1504
#: ../src/Win_GParted.cc:1542
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
#: ../src/Win_GParted.cc:1551
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1518
#: ../src/Win_GParted.cc:1556
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1603
#: ../src/Win_GParted.cc:1641
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1605
#: ../src/Win_GParted.cc:1643
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
msgstr "Antagligen är andra partitioner också monterade på dessa monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt."
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
#: ../src/Win_GParted.cc:1693
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
#: ../src/Win_GParted.cc:1693
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
#: ../src/Win_GParted.cc:1700
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme"
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
#: ../src/Win_GParted.cc:1700
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme"
#: ../src/Win_GParted.cc:1678
#: ../src/Win_GParted.cc:1716
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Avmonterar %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1683
#: ../src/Win_GParted.cc:1721
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunde inte avmontera %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1712
#: ../src/Win_GParted.cc:1750
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterar %1 på %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
#: ../src/Win_GParted.cc:1757
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunde inte montera %1 på %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
#: ../src/Win_GParted.cc:1783
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell."
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
#: ../src/Win_GParted.cc:1896
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1863
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar värdefullt data innan du fortsätter."
#: ../src/Win_GParted.cc:1864
#: ../src/Win_GParted.cc:1902
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Verkställ åtgärder till hårddisk"
@ -1262,6 +1258,10 @@ msgstr "förstora monterat filsystem"
msgid "copy filesystem"
msgstr "kopiera filsystem"
#~ msgid "Sorry, not yet implemented."
#~ msgstr "Tyvärr, ännu inte implementerat."
#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
#~ msgstr "Besök http://gparted.sf.net för mer information och hjälp."
#~ msgid "1 operation pending"
#~ msgstr "1 åtgärd väntar"
#~ msgid "%1 operations are currently pending."