diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 720b3351..b63bcb83 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,23 +1,22 @@ # Italian translation of gparted -# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Mauro Santandrea , 2007. # Marco Giorgetti , 2004. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2008 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GParted\n" +"Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:32+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Salva dettagli" msgid "GParted Details" msgstr "Dettagli di GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 msgid "EXECUTING" msgstr "ESECUZIONE" @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "ESECUZIONE" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCCESSO" @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "SUCCESSO" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "ERRORE" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "INFO" #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -499,11 +498,11 @@ msgstr "Trovati dati" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "Trovati dati con inconsistenze" +msgstr "Trovati dati non coerenti" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "Attenzione: i file system indicati con (!) sono inconsistenti." +msgstr "Attenzione: i file system indicati con (!) sono incoerenti" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." @@ -514,13 +513,12 @@ msgstr "" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" -"Il pulsante «Vista» crea una vista in sola lettura per ogni file system" +"Il pulsante «Vista» crea una vista in sola lettura per ogni file system." #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" -"Tutte le viste montante verranno disattivate alla chiusura di questa " -"finestra." +"Tutte le viste montate verranno disattivate alla chiusura di questa finestra." #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 msgid "File systems" @@ -545,8 +543,8 @@ msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." msgstr "" -"Il file system non può essere disattivato (come l'area di swap) oppure sono " -"presenti inconsistenze o errori nel file system." +"Il file system non può essere montato (come l'area di swap) oppure sono " +"presenti incoerenze o errori nel file system." #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 msgid "Failed creating read-only view" @@ -561,7 +559,7 @@ msgstr "Errore:" #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Il file system è montanto su:" +msgstr "Il file system è montato su:" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 msgid "Unable to open the default file manager" @@ -588,22 +586,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Provare a disattivare i seguenti punti di mount?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 +#: ../src/DMRaid.cc:322 msgid "create missing %1 entries" msgstr "Creazione voci %1 mancanti" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:441 +#: ../src/DMRaid.cc:421 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "Eliminazione voci %1 interessate" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:464 +#: ../src/DMRaid.cc:444 msgid "delete %1 entry" msgstr "Eliminazione voce %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:514 +#: ../src/DMRaid.cc:494 msgid "update %1 entry" msgstr "Aggiornamento voce %1" @@ -614,26 +612,26 @@ msgid "Scanning %1" msgstr "Analisi di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:226 +#: ../src/GParted_Core.cc:228 msgid "Confirming %1" msgstr "Conferma di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:238 +#: ../src/GParted_Core.cc:240 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" "Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato." -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:242 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." msgstr "" "Il programma richiede la versione 2.2 o successiva di libparted per poter " -"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiori di 512 byte." +"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiore di 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:277 +#: ../src/GParted_Core.cc:281 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" @@ -641,80 +639,80 @@ msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:328 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:551 +#: ../src/GParted_Core.cc:555 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:560 +#: ../src/GParted_Core.cc:564 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" -"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza " -"(%2) non è valida" +"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" +"2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:625 +#: ../src/GParted_Core.cc:629 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:1040 +#: ../src/GParted_Core.cc:1054 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato " "implementato." # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:1157 +#: ../src/GParted_Core.cc:1171 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1186 +#: ../src/GParted_Core.cc:1200 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1188 +#: ../src/GParted_Core.cc:1202 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:1190 +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1206 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Manca il device %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1328 +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:1390 +#: ../src/GParted_Core.cc:1410 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:1392 +#: ../src/GParted_Core.cc:1412 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:1396 +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Il problema potrebbe essere la mancanza di un pacchetto software." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1399 +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -722,39 +720,39 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: " "%2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1470 +#: ../src/GParted_Core.cc:1490 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754 +#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 +#: ../src/GParted_Core.cc:1626 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1673 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" @@ -763,28 +761,28 @@ msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1735 +#: ../src/GParted_Core.cc:1759 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1797 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1824 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1802 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -792,57 +790,57 @@ msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:1845 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1868 +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1973 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 +#: ../src/GParted_Core.cc:2006 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:2009 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1994 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2021 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -850,216 +848,216 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:2022 +#: ../src/GParted_Core.cc:2046 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2023 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2024 +#: ../src/GParted_Core.cc:2048 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832 +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833 +#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834 +#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2124 +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2157 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2200 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:2219 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:2210 +#: ../src/GParted_Core.cc:2236 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2254 +#: ../src/GParted_Core.cc:2280 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2308 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2312 +#: ../src/GParted_Core.cc:2338 msgid "read %1" msgstr "Lettura di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2314 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "copy %1" msgstr "Copia di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +#: ../src/GParted_Core.cc:2344 msgid "finding optimal block size" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2358 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2376 +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "optimal block size is %1" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2394 +#: ../src/GParted_Core.cc:2420 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) letti" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2422 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2409 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "roll back last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2438 +#: ../src/GParted_Core.cc:2464 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2498 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2531 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2559 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658 +#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660 +#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2564 +#: ../src/GParted_Core.cc:2590 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2781 +#: ../src/GParted_Core.cc:2807 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2783 +#: ../src/GParted_Core.cc:2809 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2925 +#: ../src/GParted_Core.cc:2953 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2989 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" +msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di avvio in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2974 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2984 +#: ../src/GParted_Core.cc:3012 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" -"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " +"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di avvio NTFS di %1 " "non riuscita." -#: ../src/GParted_Core.cc:2986 +#: ../src/GParted_Core.cc:3014 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:" @@ -1251,14 +1249,14 @@ msgstr "%1 TiB" #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:361 +#: ../src/Utils.cc:374 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:373 +#: ../src/Utils.cc:386 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file " @@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:385 +#: ../src/Utils.cc:398 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file " @@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #: ../src/Win_GParted.cc:1325 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milo Casagrande , 2008-2009\n" +"Milo Casagrande , 2008-2011\n" "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , " "2008\n" "Mauro Santandrea , 2006\n"