diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4173db70..eafa88ef 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,217 +3,223 @@ # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Ilkka Tuohela , 2005-2008. # Timo Jyrinki , 2008. +# Jiri Grönroos , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-04 21:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:00+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:33+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "GParted - levyosioiden muokkain" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free Space Preceding (MiB):" -msgstr "Vapaa tilaa ennen (MiB):" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Partition Editor" +msgstr "Levyosioiden muokkain" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 +msgid "Free space preceding (MiB):" +msgstr "" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New Size (MiB):" -msgstr "Uusi koko (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 +msgid "New size (MiB):" +msgstr "" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free Space Following (MiB):" -msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73 +msgid "Free space following (MiB):" +msgstr "" #. add checkbutton -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83 msgid "Round to cylinders" msgstr "Pyöristä sylintereihin" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 -msgid "Minimum Size: %1 MiB" -msgstr "Minimikoko: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 +msgid "Minimum size: %1 MiB" +msgstr "Vähimmäiskoko: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 -msgid "Maximum Size: %1 MiB" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192 +msgid "Maximum size: %1 MiB" +msgstr "Enimmäiskoko: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Luo osiotaulu laitteelle %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "VAROITUS: tämä tuhoaa KAIKEN TIEDON KOKO LEVYLTÄ %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "Default is to create an msdos partition table." -msgstr "Oletuksena luodaan MSDOS-tyyppinen osiotaulu." +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." +msgstr "" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "Jos painan painiketta Luo, se POISTAA KAIKEN TIEDON HETI levyltä %1" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 msgid "Paste %1" msgstr "Liitä %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "Tietoja kohteesta %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #. filesystem -#. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 -msgid "Filesystem:" +#. file systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +msgid "File system:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 msgid "Used:" msgstr "Käytössä:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 msgid "Unused:" msgstr "Käyttämättä:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 msgid "Flags:" msgstr "Liput:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460 msgid "Path:" msgstr "Polku:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Varattu (Ainakin yksi looginen osio on liitetty)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 msgid "Mounted on %1" msgstr "Liitetty kohtaan %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 msgid "Not active" msgstr "Ei aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 msgid "Not mounted" msgstr "Ei liitetty" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 msgid "Label:" msgstr "Nimi:" -#. first sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 -msgid "First Sector:" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. first sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293 +msgid "First sector:" msgstr "Ensimmäinen sektori:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 -msgid "Last Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303 +msgid "Last sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 -msgid "Total Sectors:" -msgstr "Sektoreita yhteensä:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513 +msgid "Total sectors:" +msgstr "Sektorien määrä:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 msgid "Set partition label on %1" -msgstr "Aseta osion nimi laiteella %1" +msgstr "Aseta osion nimi laitteella %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "Luo uusi osio" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 msgid "Create as:" msgstr "Luo muodossa:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Laajennettu osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193 msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" @@ -225,14 +231,10 @@ msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" msgid "Resize %1" msgstr "Muuta kokoa %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 -msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet." - #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." @@ -295,14 +297,13 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" -"Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä " -"tiedostojärjestelmissä." +"Toiminnon peruuttaminen saattaa aiheuttaa tiedostojärjestelmälle tuhoa." #: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" -msgstr "Jatka toiminpidettä" +msgstr "Jatka toimenpidettä" #: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" @@ -312,21 +313,45 @@ msgstr "Peru toimenpide" msgid "Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 -msgid "Features" -msgstr "Ominaisuudet" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +msgid "GParted Details" +msgstr "GPartedin tiedot" -#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Filesystem" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +msgid "Libparted" +msgstr "Libparted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +msgid "EXECUTING" +msgstr "SUORITETAAN" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +msgid "SUCCESS" +msgstr "VALMIS" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +msgid "ERROR" +msgstr "VIRHE" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 +msgid "File System Support" +msgstr "Tiedostojärjestelmien tuki" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 -msgid "Detect" -msgstr "Havaitse" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Read" -msgstr "Lue" +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +msgid "Create" +msgstr "Luo" #: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" @@ -348,364 +373,478 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Check" msgstr "Tarkista" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Taulu" +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +msgid "Required Software" +msgstr "Tarvittavat ohjelmistot" + #: ../src/DialogFeatures.cc:57 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "Tämä kaava näyttää tiedostojärjestelmissä tuetut toiminnot" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"Kaikki toiminnot eivät ole saatavilla kaikille tiedostojärjestelmille. Tämä " +"johtuu osittain tiedostojärjestelmien luonteesta ja tarvittavien " +"ohjelmistojen rajoituksista." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:69 msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "Not Available" msgstr "Ei käytettävissä" +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +msgid "Legend" +msgstr "Selite" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten" + #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Hallitse osion %1 lippuja" -#: ../src/GParted_Core.cc:234 +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:266 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:360 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:383 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:433 +msgid "update %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 +msgid "Scanning %1" +msgstr "Skannataan %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:246 +msgid "Confirming %1" +msgstr "Varmennetaan %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:254 +msgid "" +"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only " +"supports a size of 512 bytes." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:290 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "Etsitään osioita levystä %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "tunnistamaton" -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:311 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" -"Osio, jossa käytettyjä sektoreita (%1) on enemmän kuin osion koko (%2), ei " -"ole kelvollinen" -#: ../src/GParted_Core.cc:377 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "libpartedin viestit" -#. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:735 -msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:" +#: ../src/GParted_Core.cc:912 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "Linux Unified Key Setup -salaus ei ole vielä tuettu." -#: ../src/GParted_Core.cc:737 -msgid "The filesystem is damaged" -msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut" +#: ../src/GParted_Core.cc:1014 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "Loogisten taltioiden hallinta (LVM) ei ole vielä tuettu." -#: ../src/GParted_Core.cc:739 -msgid "The filesystem is unknown to GParted" -msgstr "Gparted ei tunnista tätä tiedostojärjestelmää" +#: ../src/GParted_Core.cc:1039 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "BTRFS-tiedostojärjestelmä ei ole vielä tuettu." -#: ../src/GParted_Core.cc:741 -msgid "There is no filesystem available (unformatted)" -msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)" +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:1046 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" +msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:" -#: ../src/GParted_Core.cc:837 -msgid "Unable to find mountpoint" -msgstr "Liitoskohtaa ei löydy" +#: ../src/GParted_Core.cc:1048 +msgid "The file system is damaged" +msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:855 -msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" -msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!" +#: ../src/GParted_Core.cc:1050 +msgid "The file system is unknown to GParted" +msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille" -#: ../src/GParted_Core.cc:857 +#: ../src/GParted_Core.cc:1052 +msgid "There is no file system available (unformatted)" +msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1178 +msgid "Unable to find mount point" +msgstr "Liitospistettä ei löydetty" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1241 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" +msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1243 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:965 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1248 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1319 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2502 msgid "path: %1" msgstr "polku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105 +#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2503 msgid "start: %1" msgstr "alkaa: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106 +#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2504 msgid "end: %1" msgstr "loppuu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:1390 ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 -msgid "create new %1 filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1420 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +msgid "create new %1 file system" msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:1099 +#: ../src/GParted_Core.cc:1453 msgid "delete partition" msgstr "poista osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1127 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1203 +#: ../src/GParted_Core.cc:1577 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1220 -msgid "rollback last change to the partitiontable" -msgstr "peru palauttaen viimeinen muutos osiotauluun" +#: ../src/GParted_Core.cc:1594 +msgid "rollback last change to the partition table" +msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1249 -msgid "move filesystem to the left" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää vasemmalle" +#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +msgid "move file system to the left" +msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1251 -msgid "move filesystem to the right" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää oikealle" +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +msgid "move file system to the right" +msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1254 -msgid "move filesystem" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä" +#: ../src/GParted_Core.cc:1628 +msgid "move file system" +msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:1256 +#: ../src/GParted_Core.cc:1630 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" msgstr "" -"uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän sijainti on sama, ohitetaan toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 msgid "perform real move" msgstr "suorita todellinen siirto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 +#: ../src/GParted_Core.cc:1691 msgid "using libparted" msgstr "käytetään libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1357 +#: ../src/GParted_Core.cc:1731 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1422 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "resize/move partition" msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1799 msgid "move partition to the right" msgstr "siirrä osiota oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "move partition to the left" msgstr "siirrä osiota vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1437 +#: ../src/GParted_Core.cc:1811 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1440 +#: ../src/GParted_Core.cc:1814 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1446 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- skipping this " +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" -msgstr "uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide" +msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1471 +#: ../src/GParted_Core.cc:1845 msgid "old start: %1" msgstr "vanha alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +#: ../src/GParted_Core.cc:1846 msgid "old end: %1" msgstr "vanha loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1473 +#: ../src/GParted_Core.cc:1847 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "vanha koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1906 ../src/GParted_Core.cc:2583 msgid "new start: %1" msgstr "Uusi alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186 +#: ../src/GParted_Core.cc:1907 ../src/GParted_Core.cc:2584 msgid "new end: %1" msgstr "uusi loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2585 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "uusi koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1554 -msgid "shrink filesystem" -msgstr "kutista tiedostojärjestelmää" +#: ../src/GParted_Core.cc:1944 +msgid "shrink file system" +msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 -msgid "grow filesystem" -msgstr "kasvata tiedostojärjestelmää" +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 +msgid "grow file system" +msgstr "laajenna tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 -msgid "resize filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1951 +msgid "resize file system" msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1564 -msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1954 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -"uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän koko on sama, ohitetaan toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:1599 -msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" +#: ../src/GParted_Core.cc:1989 +msgid "grow file system to fill the partition" +msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 -msgid "growing is not available for this filesystem" -msgstr "Tätä tiedostojärjestelmää ei voi kasvattaa" +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 +msgid "growing is not available for this file system" +msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 -msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" -msgstr "kohde on pienempi kuin lähdeosio" +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +msgid "the destination is smaller than the source partition" +msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1637 -msgid "copy filesystem of %1 to %2" -msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 +msgid "copy file system of %1 to %2" +msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1681 -msgid "perform readonly test" -msgstr "suorita vain-luku -testi" +#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +msgid "perform read-only test" +msgstr "suorita kirjoitussuojattu koe" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 msgid "using internal algorithm" msgstr "käytetään sisäistä algoritmia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "read %1 sectors" msgstr "luettu %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopioi %1 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2123 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko" -#: ../src/GParted_Core.cc:1770 +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekuntia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:2176 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1 sektoria (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektoria luettu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektoria kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1814 -msgid "rollback last transaction" -msgstr "peru palauttaen viimeinen toimenpide" +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 +msgid "roll back last transaction" +msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1841 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne" +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "" +"tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos " +"mahdollista" -#: ../src/GParted_Core.cc:1849 -msgid "checking is not available for this filesystem" -msgstr "tätä tiedostojärjestelmää ei voi tarkistaa" +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 +msgid "checking is not available for this file system" +msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:1875 -msgid "set partitiontype on %1" -msgstr "aseta osion tyyppi laiteella %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2265 +msgid "set partition type on %1" +msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1897 -msgid "new partitiontype: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +msgid "new partition type: %1" msgstr "uusi osiotyyppi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1/%2 luettu (%3 jäljellä)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1/%2 kopioitu (%3 jäljellä)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1/%2 luettu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1/%2 kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1948 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "lue %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:1951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" -#: ../src/GParted_Core.cc:2070 +#: ../src/GParted_Core.cc:2468 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2073 +#: ../src/GParted_Core.cc:2471 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibroi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 msgid "requested start: %1" msgstr "pyynnön alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +#: ../src/GParted_Core.cc:2533 msgid "requested end: %1" msgstr "pyynnön loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2534 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 -msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" -msgstr "päivitetään %1 -tiedostojärjestelmän käynnistyslohkoa kohteessa %2" +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2676 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgstr "" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet" @@ -723,10 +862,10 @@ msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)" msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 #: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" -msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) osiolla %2" +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" +msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) laitteella %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:86 @@ -751,345 +890,385 @@ msgstr "Tyhjennä osioiden nimiä laiteella %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "ASeta osion nimi \"%1\" laiteella %1" +msgstr "Aseta osion nimi \"%1\" laitteella %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "muuta kokoa tai siirrä %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" msgstr "" -"uuden ja vanhan osion koko ja sijainti ovat samat, jatketaan siitä huolimatta" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "siirrä %1 vasemmalle" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "siirrä %1 oikealle" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Kasvata %1 koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Kutista %1 koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Osio" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Liitoskohta" +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitospiste" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Käytössä" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Vapaana" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" -#: ../src/Utils.cc:144 +#: ../src/Utils.cc:178 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:149 +#: ../src/Utils.cc:183 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:154 +#: ../src/Utils.cc:188 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:159 +#: ../src/Utils.cc:193 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:164 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:291 +#: ../src/Utils.cc:334 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Gpartedin luoma väliaikaistiedosto. Voit poistaa tämän jos haluat.\n" -#: ../src/Utils.cc:300 +#: ../src/Utils.cc:343 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi kirjoittaa.\n" -#: ../src/Utils.cc:309 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi luoda.\n" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Devices" msgstr "_Laitteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 -msgid "_Show Features" -msgstr "_Näytä ominaisuudet" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:167 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Device _Information" msgstr "Tietoja la_itteesta" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Pending _Operations" -msgstr "Tekemättömät t_oiminpiteet" +msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 +msgid "_File System Support" +msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki" + +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Luo osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "_Help" msgstr "O_hje" +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. #: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:219 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:229 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:238 +#: ../src/Win_GParted.cc:255 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Apply All Operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:295 +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Unmount" -msgstr "irrota" +msgstr "Irrota" -#: ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Mount on" -msgstr "_liitä kohtaan" +msgstr "_Liitä kohtaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "M_anage Flags" msgstr "H_allitse lippuja" -#: ../src/Win_GParted.cc:346 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "C_heck" msgstr "_Tarkista" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Label" msgstr "_Nimi" -#: ../src/Win_GParted.cc:405 +#: ../src/Win_GParted.cc:436 msgid "Device Information" msgstr "Tietoja laitteesta" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:444 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:450 -msgid "DiskLabelType:" -msgstr "Osoitaulutyyppi:" +#: ../src/Win_GParted.cc:481 +msgid "Partition table:" +msgstr "" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:466 -msgid "Sectors/Track:" -msgstr "Sektoreita/ura:" +#: ../src/Win_GParted.cc:497 +msgid "Sectors/track:" +msgstr "" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:649 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#, fuzzy +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektoreita yhteensä:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:693 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle." -#: ../src/Win_GParted.cc:674 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä" msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä." msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:804 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" -#: ../src/Win_GParted.cc:785 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapoff" msgstr "_Swapoff" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 +#: ../src/Win_GParted.cc:835 msgid "_Swapon" msgstr "_Swapon" -#: ../src/Win_GParted.cc:948 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:994 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1010 -msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" -msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1017 -msgid "" -"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " -"all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "" -"Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki " -"liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "Laite --> Luo osiotaulu." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1244 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1267 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" -"http://gnome.fi/" +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Birunthan Mohanathas https://launchpad.net/~biru\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" +" Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n" +" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:1262 +#: ../src/Win_GParted.cc:1354 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1100,119 +1279,143 @@ msgstr "" "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1491 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1466 +#: ../src/Win_GParted.cc:1571 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1578 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Poista %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1542 -msgid "Cannot format this filesystem to %1." -msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1647 +msgid "Cannot format this file system to %1." +msgstr "Ei voida alustaa tätä tiedostojärjestelmää muotoon %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." -msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa." +#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." +msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1556 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." -msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1661 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." +msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" -msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:" +#: ../src/Win_GParted.cc:1746 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1643 +#: ../src/Win_GParted.cc:1748 msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "" -"Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On " -"suositeltavaa irrottaa ne käsin." +"On todennäköistä, että toisia osioita on myös liitetty näihin liitoskohtiin. " +"On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti." -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä" +msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not activate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1757 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1899 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1916 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Virhe luotaessa osiotaulua." -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:2029 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista." +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN." -#: ../src/Win_GParted.cc:1902 -msgid "Apply operations to harddisk" -msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle" +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista." -#. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 -msgid "create temporary mountpoint (%1)" -msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)" +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +msgid "Apply operations to device" +msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 +#. create mount point... +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 +msgid "create temporary mount point (%1)" +msgstr "luo tilapäinen liitoskohta (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 msgid "mount %1 on %2" msgstr "liitä %1 kohtaan %2" -#: ../src/jfs.cc:156 +#: ../src/jfs.cc:157 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 msgid "unmount %1" msgstr "irrota osio %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 -msgid "remove temporary mountpoint (%1)" -msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)" +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 +msgid "remove temporary mount point (%1)" +msgstr "poista tilapäinen liitoskohta (%1)" #: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" @@ -1228,21 +1431,87 @@ msgstr "" "suorittaa sen." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:124 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:131 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "todellinen koon muuttaminen" -#. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:167 -msgid "grow mounted filesystem" -msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää" +#. grow the mounted file system.. +#: ../src/xfs.cc:168 +msgid "grow mounted file system" +msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä." -#. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:275 -msgid "copy filesystem" +#. copy file system.. +#: ../src/xfs.cc:276 +msgid "copy file system" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "Minimum Size: %1 MiB" +#~ msgstr "Minimikoko: %1 MiB" + +#~ msgid "rollback last transaction" +#~ msgstr "peru palauttaen viimeinen toimenpide" + +#~ msgid "Maximum Size: %1 MiB" +#~ msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" + +#~ msgid "Free Space Preceding (MiB):" +#~ msgstr "Vapaa tilaa ennen (MiB):" + +#~ msgid "Applying all listed operations." +#~ msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet." + +#~ msgid "DiskLabelType:" +#~ msgstr "Osoitaulutyyppi:" + +#~ msgid "New Size (MiB):" +#~ msgstr "Uusi koko (MiB):" + +#~ msgid "" +#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " +#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ msgstr "" +#~ "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki " +#~ "liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta." + +#~ msgid "First Sector:" +#~ msgstr "Ensimmäinen sektori:" + +#~ msgid "Last Sector:" +#~ msgstr "Viimeinen sektori:" + +#~ msgid "Sectors/Track:" +#~ msgstr "Sektoreita/ura:" + +#~ msgid "Free Space Following (MiB):" +#~ msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):" + +#~ msgid "" +#~ "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not " +#~ "valid" +#~ msgstr "" +#~ "Osio, jossa käytettyjä sektoreita (%1) on enemmän kuin osion koko (%2), " +#~ "ei ole kelvollinen" + +#~ msgid "Default is to create an msdos partition table." +#~ msgstr "Oletuksena luodaan MSDOS-tyyppinen osiotaulu." + +#~ msgid "" +#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgstr "Jos painan painiketta Luo, se POISTAA KAIKEN TIEDON HETI levyltä %1" + +#~ msgid "" +#~ "new and old partition have the same size and position -- skipping this " +#~ "operation" +#~ msgstr "" +#~ "uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide" + +#~ msgid "" +#~ "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +#~ msgstr "" +#~ "uuden ja vanhan osion koko ja sijainti ovat samat, jatketaan siitä " +#~ "huolimatta"