diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 200da117..a6cb732f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-23 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-06-19 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 517d0fb7..b37be250 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-29 19:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-23 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,20 +40,25 @@ msgstr "Ny storlek (MiB):" msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "Ledigt utrymme efter (MiB):" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 +#. add checkbutton +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Avrunda till cylindrar" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 #: ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Resize/Move" msgstr "Ändra storlek/Flytta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Minimal storlek: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Maximal storlek: %1 MiB" @@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "Varning:" #. filesystem #. filesystems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 msgid "Filesystem:" msgstr "Filsystem:" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Inte monterad" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" @@ -197,34 +202,29 @@ msgstr "Ställ in partitionsetikett på %1" msgid "Create new Partition" msgstr "Skapa ny partition" -#. checkbutton.. -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 -msgid "Round to cylinders" -msgstr "Avrunda till cylindrar" - #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 msgid "Create as:" msgstr "Skapa som:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 #: ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primär partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 #: ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logisk partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 #: ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Utökad partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 msgid "New Partition #%1" msgstr "Ny partition nr %1" @@ -267,54 +267,56 @@ msgid "_Save Details" msgstr "_Spara detaljer" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -msgid "Operation canceled" +msgid "Operation cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Alla åtgärder är färdiga" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 -msgid "%1 warnings" -msgstr "%1 varningar" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "%1 varning" +msgstr[1] "%1 varningar" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ett fel inträffade vid verkställandet av åtgärderna" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." msgstr "Se detaljerna för mer information." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "IMPORTANT" msgstr "VIKTIGT" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Om du vill ha support måste du tillhandahålla de sparade detaljerna!" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "See %1 for more information." msgstr "Se %1 för mer information." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta aktuell åtgärd?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." msgstr "Avbryta en åtgärd kan orsaka ALLVARLIGA skador på filsystemet." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" msgstr "Fortsätt åtgärd" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" msgstr "Avbryt åtgärd" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "Spara detaljer" @@ -373,339 +375,339 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Hantera flaggor på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:203 +#: ../src/GParted_Core.cc:226 msgid "unrecognized" msgstr "okänt" -#: ../src/GParted_Core.cc:258 +#: ../src/GParted_Core.cc:295 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:266 +#: ../src/GParted_Core.cc:303 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig" -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:369 msgid "libparted messages" msgstr "libparted-meddelande" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:690 +#: ../src/GParted_Core.cc:727 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" -#: ../src/GParted_Core.cc:692 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Filsystemet är skadat" -#: ../src/GParted_Core.cc:694 +#: ../src/GParted_Core.cc:731 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Filsystemet är för GParted okänt" -#: ../src/GParted_Core.cc:696 +#: ../src/GParted_Core.cc:733 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" -#: ../src/GParted_Core.cc:792 +#: ../src/GParted_Core.cc:829 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:810 +#: ../src/GParted_Core.cc:847 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:812 +#: ../src/GParted_Core.cc:849 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." -#: ../src/GParted_Core.cc:920 +#: ../src/GParted_Core.cc:957 msgid "create empty partition" msgstr "skapa tom partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:988 -#: ../src/GParted_Core.cc:2059 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "path: %1" msgstr "sökväg: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:989 -#: ../src/GParted_Core.cc:2060 +#: ../src/GParted_Core.cc:1026 +#: ../src/GParted_Core.cc:2097 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:990 -#: ../src/GParted_Core.cc:2061 +#: ../src/GParted_Core.cc:1027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:991 -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:1028 +#: ../src/GParted_Core.cc:2099 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1057 #: ../src/linux_swap.cc:78 #: ../src/xfs.cc:235 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "skapa nytt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1090 msgid "delete partition" msgstr "ta bort partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1076 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Töm partitionsetikett på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1081 +#: ../src/GParted_Core.cc:1118 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1157 +#: ../src/GParted_Core.cc:1194 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1174 +#: ../src/GParted_Core.cc:1211 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1203 +#: ../src/GParted_Core.cc:1240 msgid "move filesystem to the left" msgstr "flytta filsystemet åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:1205 +#: ../src/GParted_Core.cc:1242 msgid "move filesystem to the right" msgstr "flytta filsystemet åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1245 msgid "move filesystem" msgstr "flytta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 -msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" -msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. hoppar över denna åtgärd" +#: ../src/GParted_Core.cc:1247 +msgid "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" +msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1229 +#: ../src/GParted_Core.cc:1266 msgid "perform real move" msgstr "genomför verklig flyttning" -#: ../src/GParted_Core.cc:1271 +#: ../src/GParted_Core.cc:1308 msgid "using libparted" msgstr "använder libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1311 +#: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1413 msgid "resize/move partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "move partition to the right" msgstr "flytta partitionen åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1419 msgid "move partition to the left" msgstr "flytta partitionen åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:1385 +#: ../src/GParted_Core.cc:1422 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1388 +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1391 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1394 +#: ../src/GParted_Core.cc:1431 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1397 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +#: ../src/GParted_Core.cc:1437 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1415 -msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation" -msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. hoppar över denna åtgärd" +#: ../src/GParted_Core.cc:1452 +msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation" +msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1462 msgid "old start: %1" msgstr "gammal start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1426 +#: ../src/GParted_Core.cc:1463 msgid "old end: %1" msgstr "gammalt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1427 +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1482 -#: ../src/GParted_Core.cc:2140 +#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "new start: %1" msgstr "ny start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 +#: ../src/GParted_Core.cc:2178 msgid "new end: %1" msgstr "nytt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1484 -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:1521 +#: ../src/GParted_Core.cc:2179 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1545 msgid "shrink filesystem" msgstr "förminska filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1512 +#: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "grow filesystem" msgstr "förstora filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1515 +#: ../src/GParted_Core.cc:1552 msgid "resize filesystem" msgstr "ändra storlek på filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1518 -msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" -msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. hoppar över denna åtgärd" +#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" +msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1553 +#: ../src/GParted_Core.cc:1590 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1595 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1577 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1628 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1635 +#: ../src/GParted_Core.cc:1672 msgid "perform readonly test" msgstr "genomför skrivskyddad test" -#: ../src/GParted_Core.cc:1683 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "using internal algorithm" msgstr "använder intern algoritm" -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "read %1 sectors" msgstr "läs %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopiera %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1724 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "hittar optimal blockstorlek" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1766 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" -#: ../src/GParted_Core.cc:1741 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorer lästa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorer kopierade" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1806 msgid "rollback last transaction" msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion" -#: ../src/GParted_Core.cc:1796 +#: ../src/GParted_Core.cc:1833 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1804 +#: ../src/GParted_Core.cc:1841 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "kontrollering är inte tillgängligt för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1830 +#: ../src/GParted_Core.cc:1867 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1852 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1885 -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 +#: ../src/GParted_Core.cc:2017 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 av %2 lästa" -#: ../src/GParted_Core.cc:1885 -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 +#: ../src/GParted_Core.cc:2017 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 av %2 kopierade" -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1940 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:1906 +#: ../src/GParted_Core.cc:1943 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2028 +#: ../src/GParted_Core.cc:2065 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2038 +#: ../src/GParted_Core.cc:2075 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2085 +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2089 +#: ../src/GParted_Core.cc:2126 msgid "requested start: %1" msgstr "begärd start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 +#: ../src/GParted_Core.cc:2127 msgid "requested end: %1" msgstr "begärt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2091 +#: ../src/GParted_Core.cc:2128 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2214 +#: ../src/GParted_Core.cc:2251 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "uppdaterar uppstartssektor på filsystemet %1 på %2" @@ -768,43 +770,43 @@ msgstr "Töm partitionsetikett på %1" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Ställ in partitionsetiketten \"%1\" på %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:75 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" msgstr "ändra storlek/flytta %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. fortsätter ändå" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:81 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Flytta %1 till höger" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Flytta %1 till vänster" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Förstora %1 från %2 till %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Förminska %1 från %2 till %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Flytta %1 till höger och förstora den från %2 till %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Flytta %1 till höger och förminska den från %2 till %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Flytta %1 till vänster och förstora den från %2 till %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Flytta %1 till vänster och förminska den från %2 till %3" @@ -887,8 +889,8 @@ msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1029 -#: ../src/Win_GParted.cc:1150 +#: ../src/Win_GParted.cc:1034 +#: ../src/Win_GParted.cc:1155 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -1029,75 +1031,71 @@ msgstr "Cylindrar:" msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan." -#: ../src/Win_GParted.cc:671 -msgid "%1 operations pending" -msgstr "%1 åtgärder väntar" +#: ../src/Win_GParted.cc:670 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "%1 åtgärd väntar" +msgstr[1] "%1 åtgärder väntar" -#: ../src/Win_GParted.cc:673 -msgid "1 operation pending" -msgstr "1 åtgärd väntar" - -#: ../src/Win_GParted.cc:721 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Quit GParted?" msgstr "Avsluta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 -msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "%1 åtgärder väntar för närvarande." +#: ../src/Win_GParted.cc:730 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande." +msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande." -#: ../src/Win_GParted.cc:731 -msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "1 åtgärd väntar för närvarande." - -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "_Unmount" msgstr "_Avmontera" # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:776 +#: ../src/Win_GParted.cc:781 msgid "_Swapoff" msgstr "_Aktivera växling" # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:782 +#: ../src/Win_GParted.cc:787 msgid "_Swapon" msgstr "_Inaktivera växling" -#: ../src/Win_GParted.cc:939 +#: ../src/Win_GParted.cc:944 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:985 +#: ../src/Win_GParted.cc:990 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Söker av alla enheter..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1001 +#: ../src/Win_GParted.cc:1006 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Kärnan kan inte läsa om partitionstabellerna på följande enheter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1008 +#: ../src/Win_GParted.cc:1013 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "På grund av detta kommer du endast ha begränsad tillgång till dessa enheter. Avmontera alla monterade partitioner på en enhet för att få fullständig tillgång." -#: ../src/Win_GParted.cc:1052 +#: ../src/Win_GParted.cc:1057 msgid "No devices detected" msgstr "Inga enheter identifierade" -#: ../src/Win_GParted.cc:1131 +#: ../src/Win_GParted.cc:1136 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Tyvärr, ännu inte implementerat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1137 +#: ../src/Win_GParted.cc:1142 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Besök http://gparted.sf.net för mer information och hjälp." -#: ../src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1158 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Partitionsredigerare för GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1169 +#: ../src/Win_GParted.cc:1174 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -1106,100 +1104,100 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1216 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1224 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "Om du vill ha fler partitioner bör du först skapa en utökad partition. Sådana partitioner kan innehålla andra partitioner. På grund av att en utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta bort en primär partition först." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1410 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kunde inte ta bort %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1412 +#: ../src/Win_GParted.cc:1417 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1423 +#: ../src/Win_GParted.cc:1428 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1430 +#: ../src/Win_GParted.cc:1435 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1433 +#: ../src/Win_GParted.cc:1438 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1499 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1508 +#: ../src/Win_GParted.cc:1513 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1598 +#: ../src/Win_GParted.cc:1603 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1600 +#: ../src/Win_GParted.cc:1605 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually." msgstr "Antagligen är andra partitioner också monterade på dessa monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1673 +#: ../src/Win_GParted.cc:1678 msgid "Unmounting %1" msgstr "Avmonterar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1678 +#: ../src/Win_GParted.cc:1683 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunde inte avmontera %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterar %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunde inte montera %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1745 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell." -#: ../src/Win_GParted.cc:1853 +#: ../src/Win_GParted.cc:1858 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1858 +#: ../src/Win_GParted.cc:1863 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar värdefullt data innan du fortsätter." -#: ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Verkställ åtgärder till hårddisk" @@ -1241,8 +1239,8 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Root-privilegier krävs för att köra GParted" #: ../src/main.cc:43 -msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." -msgstr "Eftersom GParted kan vara ett massförstörelsevapen får endast root köra det." +msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it." +msgstr "Eftersom GParted är ett kraftfullt verktyg som kan förstöra partitionstabeller och stora mängder data så får endast root köra det." #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:124 @@ -1264,6 +1262,10 @@ msgstr "förstora monterat filsystem" msgid "copy filesystem" msgstr "kopiera filsystem" +#~ msgid "1 operation pending" +#~ msgstr "1 åtgärd väntar" +#~ msgid "%1 operations are currently pending." +#~ msgstr "%1 åtgärder väntar för närvarande." #~ msgid "Set Disklabel on %1" #~ msgstr "Ställ in disketikett på %1" #~ msgid ""