diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ac95cc16..5c6894cf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 19:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 18:24+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " +"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, " "reiser4, udf, ufs, and xfs." msgstr "" "Program GParted działa z wieloma systemami plików, w tym: Btrfs, ext2, ext3, " "ext4, FAT16, FAT32, HFS, HFS+, partycje wymiany systemu Linux, woluminy " -"fizyczne LVM2, NILFS2, NTFS, ReiserFS, Reiser4, UDF, UFS i XFS." +"fizyczne LVM2, MINIX, NILFS2, NTFS, ReiserFS, Reiser4, UDF, UFS i XFS." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 #: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 #: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "GParted" @@ -114,19 +114,19 @@ msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku w sektorze %1" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36 msgid "LUKS Passphrase %1" msgstr "Hasło LUKS dla %1" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "Otwarcie urządzenia %1 wymaga podania hasła LUKS" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52 msgid "Passphrase:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" @@ -198,12 +198,13 @@ msgid "Select new partition table type:" msgstr "Rodzaj tablicy partycji:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:30 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35 msgid "Set file system label on %1" msgstr "Ustawianie etykiety systemów plików na %1" +#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 msgid "Label:" msgstr "Etykieta:" @@ -397,7 +398,8 @@ msgid "Partition" msgstr "Partycja" #. name -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41 +#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -423,7 +425,7 @@ msgid "Total sectors:" msgstr "Wszystkich sektorów:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35 msgid "Set partition name on %1" msgstr "Ustawianie nazwy partycji dla %1" @@ -525,48 +527,50 @@ msgstr "WAŻNE" msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "W przypadku chęci zasięgnięcia pomocy należy zapisać informacje." -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:287 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. +#. +#: ../src/Dialog_Progress.cc:290 msgid "See %1 for more information." msgstr "%1 zawiera więcej informacji." #. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) #. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:306 ../src/Dialog_Progress.cc:337 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342 msgid "Force Cancel (%1)" msgstr "Wymuś anulowanie (%1)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 ../src/Dialog_Progress.cc:341 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346 msgid "Force Cancel" msgstr "Wymuś anulowanie" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Na pewno anulować bieżące działanie?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:330 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Anulowanie działania może doprowadzić do POWAŻNEGO uszkodzenia systemu " "plików." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:327 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 msgid "Continue Operation" msgstr "Kontynuuj działanie" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:328 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anuluj działanie" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:349 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz informacje" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:373 msgid "GParted Details" msgstr "Informacje programu GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:379 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:384 msgid "Libparted" msgstr "Biblioteka libparted" @@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Biblioteka libparted" #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:422 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "EXECUTING" msgstr "WYKONYWANIE" @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "WYKONYWANIE" #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 msgid "SUCCESS" msgstr "POWODZENIE" @@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "POWODZENIE" #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:438 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "BŁĄD" #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:447 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 msgid "INFO" msgstr "INFORMACJA" @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "INFORMACJA" #. * partition, or the operation failed but it does #. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:463 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" @@ -856,12 +860,12 @@ msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:225 +#: ../src/FileSystem.cc:226 msgid "Created directory %1" msgstr "Utworzono katalog %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:251 +#: ../src/FileSystem.cc:252 msgid "Removed directory %1" msgstr "Usunięto katalog %1" @@ -869,32 +873,32 @@ msgstr "Usunięto katalog %1" #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "Błąd programu GParted" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 msgid "Scanning %1" msgstr "Skanowanie %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 +#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244 msgid "Confirming %1" msgstr "Potwierdzanie %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:273 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Wyszukiwanie partycji %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:530 +#: ../src/GParted_Core.cc:531 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Partycja nie może mieć wielkości %1 sektorów" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:545 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -905,50 +909,50 @@ msgstr "" #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:962 msgid "unrecognized" msgstr "nierozpoznany" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1485 +#: ../src/GParted_Core.cc:1492 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nie można wykryć systemu plików. Możliwe przyczyny:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1487 +#: ../src/GParted_Core.cc:1494 msgid "The file system is damaged" msgstr "System plików jest uszkodzony" -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "System plików jest nieznany programowi GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1491 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Brak dostępnego systemu plików (niesformatowany)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +#: ../src/GParted_Core.cc:1501 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Brak wpisu urządzenia %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1643 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:1760 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nie można odczytać zawartości systemu plików." -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Z tego powodu część działań może być niedostępna." -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1773 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Powodem może być brakujący pakiet oprogramowania." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1776 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "" "%1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1786 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji." @@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "%1 nieprzydzielonego miejsca na partycji." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -973,11 +977,11 @@ msgstr "" "Aby powiększyć system plików tak, aby wypełnić partycję, należy zaznaczyć " "partycję i wybrać z menu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1791 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partycja → Sprawdź." -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:1906 msgid "create empty partition" msgstr "tworzenie pustej partycji" @@ -991,27 +995,27 @@ msgstr "tworzenie pustej partycji" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3641 +#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "ścieżka: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 msgid "partition" msgstr "partycja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653 msgid "start: %1" msgstr "początek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654 msgid "end: %1" msgstr "koniec: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "rozmiar: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2011 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1019,33 +1023,33 @@ msgstr "" "systemu plików" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "create new %1 file system" msgstr "tworzenie nowego system plików %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2050 +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie sformatowania " "systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +#: ../src/GParted_Core.cc:2072 msgid "delete partition" msgstr "usuwanie partycji" -#: ../src/GParted_Core.cc:2109 +#: ../src/GParted_Core.cc:2116 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia " "systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2124 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 msgid "delete %1 file system" msgstr "usuwanie systemu plików %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1053,24 +1057,24 @@ msgstr "" "etykiety systemowi plików" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Czyszczenie etykiety systemu plików na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2152 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Ustawienie etykiety systemu plików na „%1” dla %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Czyszczenie nazwy partycji na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2180 +#: ../src/GParted_Core.cc:2187 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Ustawienie nazwy partycji na „%1” dla %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2205 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1078,11 +1082,11 @@ msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany UUID " "systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2212 +#: ../src/GParted_Core.cc:2219 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Ustawia połowę UUID na %1 na nową, losową wartość" -#: ../src/GParted_Core.cc:2217 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość" @@ -1091,27 +1095,27 @@ msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2301 +#: ../src/GParted_Core.cc:2308 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "rozmiar partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie przeniesienia" -#: ../src/GParted_Core.cc:2332 +#: ../src/GParted_Core.cc:2339 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "cofnięcie ostatniej zmiany partycji" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2388 msgid "move file system to the left" msgstr "przenoszenie systemu plików w lewo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2383 +#: ../src/GParted_Core.cc:2390 msgid "move file system to the right" msgstr "przenoszenie systemu plików w prawo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2386 +#: ../src/GParted_Core.cc:2393 msgid "move file system" msgstr "przenoszenie systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2388 +#: ../src/GParted_Core.cc:2395 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "" "nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to " "działanie zostanie pominięte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2454 +#: ../src/GParted_Core.cc:2461 msgid "using libparted" msgstr "przy użyciu biblioteki libparted" @@ -1129,65 +1133,65 @@ msgstr "przy użyciu biblioteki libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2535 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "początek partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie zamiany rozmiaru" -#: ../src/GParted_Core.cc:2546 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partycja nie zawiera szyfrowania LUKS dla kroku wyłącznie zmiany rozmiaru " "szyfrowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:2556 +#: ../src/GParted_Core.cc:2563 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "nie można zmniejszyć zamkniętego woluminu szyfrowania LUKS" -#: ../src/GParted_Core.cc:2615 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie zmiany " "rozmiaru systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2685 +#: ../src/GParted_Core.cc:2692 msgid "resize/move partition" msgstr "zmiana rozmiaru/przenoszenie partycji" -#: ../src/GParted_Core.cc:2688 +#: ../src/GParted_Core.cc:2695 msgid "move partition to the right" msgstr "przenoszenie partycji w prawo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2691 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 msgid "move partition to the left" msgstr "przenoszenie partycji w lewo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2694 +#: ../src/GParted_Core.cc:2701 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "powiększanie partycji z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2697 +#: ../src/GParted_Core.cc:2704 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "zmniejszanie partycji z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2700 +#: ../src/GParted_Core.cc:2707 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "przenoszenie partycji w prawo i powiększanie jej z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "przenoszenie partycji w prawo i zmniejszanie jej z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2713 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "przenoszenie partycji w lewo i powiększanie jej z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2709 +#: ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "przenoszenie partycji w lewo i zmniejszanie z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2724 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1195,59 +1199,59 @@ msgstr "" "nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu " "to działanie zostanie pominięte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2741 msgid "old start: %1" msgstr "poprzedni początek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2742 msgid "old end: %1" msgstr "poprzedni koniec: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2736 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "poprzedni rozmiar: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2751 ../src/GParted_Core.cc:3735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742 msgid "new start: %1" msgstr "nowy początek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2752 ../src/GParted_Core.cc:3736 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743 msgid "new end: %1" msgstr "nowy koniec: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nowy rozmiar: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2767 ../src/GParted_Core.cc:3688 +#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695 msgid "requested start: %1" msgstr "wybrany początek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 ../src/GParted_Core.cc:3689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696 msgid "requested end: %1" msgstr "wybrany koniec: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690 +#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "wybrany rozmiar: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2781 +#: ../src/GParted_Core.cc:2788 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "próba cofnięcia nieudanej zmiany partycji" -#: ../src/GParted_Core.cc:2802 +#: ../src/GParted_Core.cc:2809 msgid "original start: %1" msgstr "oryginalny początek: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2810 msgid "original end: %1" msgstr "oryginalny koniec: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2804 +#: ../src/GParted_Core.cc:2811 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "oryginalny rozmiar: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2886 +#: ../src/GParted_Core.cc:2893 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1255,11 +1259,11 @@ msgstr "" "partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie " "zmniejszenia szyfrowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:2891 +#: ../src/GParted_Core.cc:2898 msgid "shrink encryption volume" msgstr "zmniejszenie woluminu szyfrowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:2902 +#: ../src/GParted_Core.cc:2909 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1267,15 +1271,15 @@ msgstr "" "partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie " "zmaksymalizowania szyfrowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:2907 +#: ../src/GParted_Core.cc:2914 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "powiększanie woluminu szyfrowania, aby wypełnił partycję" -#: ../src/GParted_Core.cc:2917 +#: ../src/GParted_Core.cc:2924 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego woluminu szyfrowania" -#: ../src/GParted_Core.cc:2935 +#: ../src/GParted_Core.cc:2942 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1287,52 +1291,52 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2947 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "nowy rozmiar partycji jest większy lub ten sam dla kroku wyłącznie " "zmniejszenia" -#: ../src/GParted_Core.cc:2952 +#: ../src/GParted_Core.cc:2959 msgid "shrink file system" msgstr "zmniejszanie systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2963 +#: ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie " "zmaksymalizowania systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2968 +#: ../src/GParted_Core.cc:2975 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "powiększanie systemu plików, aby wypełnił partycję" -#: ../src/GParted_Core.cc:2979 +#: ../src/GParted_Core.cc:2986 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:2987 +#: ../src/GParted_Core.cc:2994 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "powiększanie systemu plików jest obecnie niedozwolone" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3011 +#: ../src/GParted_Core.cc:3018 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "" "nie jest systemem plików %1 dla kroku wyłącznie ponownego utworzenia systemu " "plików %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3023 +#: ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "recreate %1 file system" msgstr "ponowne tworzenie system plików %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3092 +#: ../src/GParted_Core.cc:3099 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "miejsce docelowe jest mniejsze od partycji źródłowej" -#: ../src/GParted_Core.cc:3143 +#: ../src/GParted_Core.cc:3150 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr "" "partycja źródłowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie " "skopiowania systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:3150 +#: ../src/GParted_Core.cc:3157 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1348,47 +1352,47 @@ msgstr "" "partycja docelowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie " "skopiowania systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:3156 +#: ../src/GParted_Core.cc:3163 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiowanie systemu plików z %1 do %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3237 +#: ../src/GParted_Core.cc:3244 msgid "using internal algorithm" msgstr "używanie wewnętrznego algorytmu" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3240 +#: ../src/GParted_Core.cc:3247 msgid "copy %1" msgstr "kopiowanie %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3243 +#: ../src/GParted_Core.cc:3250 msgid "finding optimal block size" msgstr "wyszukiwanie najlepszego rozmiaru bloku" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3274 ../src/GParted_Core.cc:3320 +#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiowanie %1 przy użyciu rozmiaru bloku %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3292 +#: ../src/GParted_Core.cc:3299 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 s" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3311 +#: ../src/GParted_Core.cc:3318 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optymalny rozmiar bloku to %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3338 +#: ../src/GParted_Core.cc:3345 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "Skopiowano %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3376 +#: ../src/GParted_Core.cc:3383 msgid "rollback failed file system move" msgstr "cofnięcie nieudanego przeniesienia systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3406 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1396,46 +1400,46 @@ msgstr "" "systemu plików" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3411 +#: ../src/GParted_Core.cc:3418 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "sprawdzanie błędów systemu plików na %1 i naprawianie w miarę możliwości" -#: ../src/GParted_Core.cc:3420 +#: ../src/GParted_Core.cc:3427 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "sprawdzanie jest niedostępne dla tego systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:3485 +#: ../src/GParted_Core.cc:3492 msgid "set partition type on %1" msgstr "ustawianie rodzaju partycji %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3535 +#: ../src/GParted_Core.cc:3542 msgid "new partition type: %1" msgstr "nowy rodzaj partycji: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3550 +#: ../src/GParted_Core.cc:3557 msgid "new partition flag: %1" msgstr "nowa flaga partycji: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3579 +#: ../src/GParted_Core.cc:3586 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibracja %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3644 +#: ../src/GParted_Core.cc:3651 msgid "device" msgstr "urządzenie" -#: ../src/GParted_Core.cc:3658 +#: ../src/GParted_Core.cc:3665 msgid "encryption path: %1" msgstr "ścieżka szyfrowania: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3684 +#: ../src/GParted_Core.cc:3691 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "przeliczanie nowego rozmiaru i położenia %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3812 +#: ../src/GParted_Core.cc:3819 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1443,56 +1447,56 @@ msgstr "" "partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia " "podpisów systemu plików" -#: ../src/GParted_Core.cc:3819 +#: ../src/GParted_Core.cc:3826 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "czyszczenie starych podpisów systemu plików na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4025 +#: ../src/GParted_Core.cc:4032 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej systemu operacyjnego %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4057 +#: ../src/GParted_Core.cc:4064 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "aktualizacja sektora startowego systemu plików %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4093 +#: ../src/GParted_Core.cc:4100 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Błąd podczas próby zapisu sektora startowego %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 +#: ../src/GParted_Core.cc:4106 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Błąd podczas próby przejścia do pozycji 0x1c na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4106 +#: ../src/GParted_Core.cc:4113 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Błąd podczas próby otwarcia %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4116 +#: ../src/GParted_Core.cc:4123 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Ustawienie liczby ukrytych sektorów na %1 w sektorze startowym NTFS się nie " "powiodło." -#: ../src/GParted_Core.cc:4118 +#: ../src/GParted_Core.cc:4125 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Można spróbować następującego polecenia, aby naprawić problem:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4177 +#: ../src/GParted_Core.cc:4185 msgid "libparted messages" msgstr "komunikaty biblioteki libparted" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4194 +#: ../src/GParted_Core.cc:4202 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignorowanie urządzenia %1 z rozmiarem sektora logicznego %2 B." -#: ../src/GParted_Core.cc:4197 +#: ../src/GParted_Core.cc:4205 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1500,59 +1504,59 @@ msgstr "" "Do obsługi urządzeń z rozmiarem sektora większym niż 512 bajtów wymagana " "jest biblioteka libparted 2.2 lub nowsza." -#: ../src/GParted_Core.cc:4385 +#: ../src/GParted_Core.cc:4393 msgid "Libparted Information" msgstr "Informacje biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4389 +#: ../src/GParted_Core.cc:4397 msgid "Libparted Warning" msgstr "Ostrzeżenie biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4401 msgid "Libparted Error" msgstr "Błąd biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4396 +#: ../src/GParted_Core.cc:4404 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Krytyczny błąd biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4399 +#: ../src/GParted_Core.cc:4407 msgid "Libparted Bug" msgstr "Błąd biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4402 +#: ../src/GParted_Core.cc:4410 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Nieobsługiwana funkcja biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4405 +#: ../src/GParted_Core.cc:4413 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Nieznany wyjątek biblioteki libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4409 +#: ../src/GParted_Core.cc:4417 msgid "Fix" msgstr "Napraw" -#: ../src/GParted_Core.cc:4411 +#: ../src/GParted_Core.cc:4419 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4421 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../src/GParted_Core.cc:4415 +#: ../src/GParted_Core.cc:4423 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4425 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4427 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4429 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" @@ -1731,7 +1735,7 @@ msgstr "Flagi" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:253 +#: ../src/Utils.cc:256 msgid "unallocated" msgstr "nieprzydzielone" @@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "nieprzydzielone" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:260 +#: ../src/Utils.cc:263 msgid "unknown" msgstr "nieznane" @@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr "nieznane" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:266 +#: ../src/Utils.cc:269 msgid "unformatted" msgstr "niesformatowane" @@ -1756,40 +1760,40 @@ msgstr "niesformatowane" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:272 +#: ../src/Utils.cc:275 msgid "cleared" msgstr "wyczyszczone" -#: ../src/Utils.cc:294 +#: ../src/Utils.cc:297 msgid "used" msgstr "zajęte" -#: ../src/Utils.cc:295 +#: ../src/Utils.cc:298 msgid "unused" msgstr "dostępne" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:312 +#: ../src/Utils.cc:316 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowany" -#: ../src/Utils.cc:443 +#: ../src/Utils.cc:449 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:448 +#: ../src/Utils.cc:454 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:453 +#: ../src/Utils.cc:459 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:458 +#: ../src/Utils.cc:464 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:463 +#: ../src/Utils.cc:469 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -2469,12 +2473,12 @@ msgstr "Kontynuować wymuszając usunięcie woluminu fizycznego?" msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Odnalezienie „devid” dla ścieżki %1 się nie powiodło" -#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:30 +#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "Zmiana UUID może unieważnić klucz WPA (Aktywacja produktu Windows)" -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 +#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2486,7 +2490,7 @@ msgstr "" "C:, może unieważnić klucz WPA. Nieprawidłowy klucz WPA uniemożliwi " "logowanie, dopóki system Windows nie zostanie ponownie aktywowany." -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:42 +#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." @@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "Wyłącz partycję w_ymiany" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:190 +#: ../src/linux_swap.cc:191 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr "" "%1 nie zawiera danych" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:209 +#: ../src/linux_swap.cc:210 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2575,12 +2579,12 @@ msgstr "" "UUID jest ustawiana na nową losową wartość." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:229 +#: ../src/ntfs.cc:223 msgid "run simulation" msgstr "wykonanie symulacji" #. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:237 +#: ../src/ntfs.cc:231 msgid "real resize" msgstr "rzeczywista zmiana rozmiaru"