Translation updated by Tino Meinen.

2008-07-20  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

svn path=/trunk/; revision=867
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2008-07-20 21:11:32 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 4cd4af0198
commit 559f082a38
2 changed files with 121 additions and 127 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2008-07-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

244
po/nl.po
View file

@ -1,11 +1,10 @@
# Dutch translation for gparted
#
# Dutch translation of gparted
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006. 2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
#
# -------------------------------------------------
# Ongebruikt/Vrij.
# De ruimte die niet gealloceerd is, dus waar een partitie op
# aangemaakt kan worden noemen we 'ongebruikt' omdat dat
@ -22,16 +21,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 04:23+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
@ -68,28 +67,22 @@ msgstr "Nieuwe grootte (MiB):"
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "Vrije ruimte rechts (MiB):"
# afronden op cylinders/afronden op de cylinder
#. add checkbutton
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Afronden op cylinders"
# herschalen
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161
msgid "Resize"
msgstr "Herschalen"
# kortere vertaling dan Verplaatsen/Herschalen ?
# instellen (je gaat de partitie instellen)/bewerken/wijzigen
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:221
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move"
msgstr "Instellen"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimale grootte: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximale grootte: %1 MiB"
@ -145,7 +138,7 @@ msgstr "Waarschuwing:"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:"
@ -207,7 +200,7 @@ msgstr "Niet aangekoppeld"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
@ -237,28 +230,34 @@ msgstr "Partitielabel op %1 instellen"
msgid "Create new Partition"
msgstr "Nieuwe partitie aanmaken"
# afronden op cylinders/afronden op de cylinder
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Afronden op cylinders"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
msgid "Create as:"
msgstr "Aanmaken als:"
# logisch station
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primaire partitie"
# logisch station
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logische partitie"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Uitgebreide partitie"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nieuwe partitie #%1"
@ -430,12 +429,12 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "niet herkend"
# de lengte van een partitie kan niet %1 zijn
#: ../src/GParted_Core.cc:295
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben"
# ongeldig/niet geldig
#: ../src/GParted_Core.cc:303
#: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
@ -443,347 +442,341 @@ msgstr ""
"geldig"
# meldingen/berichten
#: ../src/GParted_Core.cc:369
#: ../src/GParted_Core.cc:355
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted meldingen"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:727
#: ../src/GParted_Core.cc:713
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
#: ../src/GParted_Core.cc:729
#: ../src/GParted_Core.cc:715
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
#: ../src/GParted_Core.cc:731
#: ../src/GParted_Core.cc:717
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
# beschikbaar weglaten?
#: ../src/GParted_Core.cc:733
#: ../src/GParted_Core.cc:719
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
# koppelingspunt/aankoppelingspunt
# punt/map
#: ../src/GParted_Core.cc:829
#: ../src/GParted_Core.cc:815
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
#: ../src/GParted_Core.cc:847
#: ../src/GParted_Core.cc:833
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
#: ../src/GParted_Core.cc:849
#: ../src/GParted_Core.cc:835
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
#: ../src/GParted_Core.cc:957
#: ../src/GParted_Core.cc:943
msgid "create empty partition"
msgstr "lege partitie aanmaken"
#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2096
#: ../src/GParted_Core.cc:1011 ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "path: %1"
msgstr "pad: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2097
#: ../src/GParted_Core.cc:1012 ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "start: %1"
msgstr "begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2098
#: ../src/GParted_Core.cc:1013 ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "end: %1"
msgstr "eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2099
#: ../src/GParted_Core.cc:1014 ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
#: ../src/GParted_Core.cc:1043 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
#: ../src/GParted_Core.cc:1076
msgid "delete partition"
msgstr "partitie verwijderen"
# label wissen van partitie/partitielabel wissen op
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Partitielabel wissen van %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1118
#: ../src/GParted_Core.cc:1104
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Partitielabel van %2 instellen op %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn"
# transactie/bewerking/actie
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
#: ../src/GParted_Core.cc:1197
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "de laatste wijziging aan de partitietabel terugdraaien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1240
#: ../src/GParted_Core.cc:1226
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1242
#: ../src/GParted_Core.cc:1228
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1245
#: ../src/GParted_Core.cc:1231
msgid "move filesystem"
msgstr "bestandssysteem verplaatsen"
# BUG: engels:positition
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr ""
"het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie —— deze bewerking "
"wordt overgeslagen"
msgstr "het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie —— deze bewerking wordt overgeslagen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
#: ../src/GParted_Core.cc:1252
msgid "perform real move"
msgstr "verplaatsing echt uitvoeren"
# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken
#: ../src/GParted_Core.cc:1308
#: ../src/GParted_Core.cc:1294
msgid "using libparted"
msgstr "gebruik libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
#: ../src/GParted_Core.cc:1334
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn"
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
#: ../src/GParted_Core.cc:1413
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid "resize/move partition"
msgstr "partitie verplaatsen/herschalen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
msgid "move partition to the right"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen"
# partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
msgid "move partition to the left"
msgstr "partitie naar links verplaatsen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
#: ../src/GParted_Core.cc:1408
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
#: ../src/GParted_Core.cc:1411
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
#: ../src/GParted_Core.cc:1417
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1452
#: ../src/GParted_Core.cc:1438
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
msgstr ""
"de nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie —— deze "
"bewerking wordt overgeslagen"
msgstr "de nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie —— deze bewerking wordt overgeslagen"
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
#: ../src/GParted_Core.cc:1462
#: ../src/GParted_Core.cc:1448
msgid "old start: %1"
msgstr "oude begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1463
#: ../src/GParted_Core.cc:1449
msgid "old end: %1"
msgstr "oude eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
#: ../src/GParted_Core.cc:1450
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "oude grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2177
#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2163
msgid "new start: %1"
msgstr "nieuwe begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2178
#: ../src/GParted_Core.cc:1506 ../src/GParted_Core.cc:2164
msgid "new end: %1"
msgstr "nieuwe eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2179
#: ../src/GParted_Core.cc:1507 ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
msgid "shrink filesystem"
msgstr "bestandssysteem verkleinen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1549
#: ../src/GParted_Core.cc:1535
msgid "grow filesystem"
msgstr "bestandssysteem vergroten"
# herschalen/ groter of kleiner maken
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
#: ../src/GParted_Core.cc:1538
msgid "resize filesystem"
msgstr "bestandssysteem herschalen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
#: ../src/GParted_Core.cc:1541
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte —— deze bewerking "
"wordt overgeslagen"
msgstr "het nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte —— deze bewerking wordt overgeslagen"
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld"
#: ../src/GParted_Core.cc:1595
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
#: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie"
# bestandssysteem kopieren van 1 naar 2
#: ../src/GParted_Core.cc:1628
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1672
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "perform readonly test"
msgstr "alleen-lezen test uitvoeren"
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
#: ../src/GParted_Core.cc:1706
msgid "using internal algorithm"
msgstr "gebruik intern algoritme"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "read %1 sectors"
msgstr "%1 sectoren lezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "%1 sectoren kopiëren"
# berekenen/opzoeken
#: ../src/GParted_Core.cc:1724
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "optimale blokgroote berekenen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1766
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 seconden"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectoren gelezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectoren gekopieerd"
# transactie/bewerking/actie
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "rollback last transaction"
msgstr "de vorige bewerking terugdraaien"
#: ../src/GParted_Core.cc:1833
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
"repareren"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd"
# partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1867
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "partitietype op %1 instellen"
# partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nieuw partitietype: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 van %2 gelezen (%3 resterend)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017
#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 van %2 gelezen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017
#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 van %2 gekopieerd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1940
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "lees %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
#: ../src/GParted_Core.cc:1943
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibreren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2122
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
msgid "requested start: %1"
msgstr "gevraagd begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
#: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "requested end: %1"
msgstr "gevraagd eind: %1"
# gevraagde/aangevraagde/verzochte
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2114
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2"
@ -845,45 +838,45 @@ msgstr "Partitielabel wissen van %1"
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Partitielabel %1 instellen op %2"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
msgid "resize/move %1"
msgstr "%1 verplaatsen/herschalen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
"nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. zal doorgaan"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "%1 naar links verplaatsen"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "%1 verkleinen van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar links verplaatsen en vergroten van %2 naar %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 naar links verplaatsen en verkleinen van %2 naar %3"
@ -1372,10 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
"Omdat GParted een krachtige tool is waarmee partitietabellen of enorme "
"hoeveelheden gegevens vernietigd kunnen worden, mag het alleen door root "
"gebruikt worden."
msgstr "Omdat GParted een krachtige tool is waarmee partitietabellen of enorme hoeveelheden gegevens vernietigd kunnen worden, mag het alleen door root gebruikt worden."
# testrun uitvoeren
#. simulation..