Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2009-10-16 17:46:10 +02:00
parent ce34e0f0ed
commit 4fea82af2e

246
po/de.po
View file

@ -4,14 +4,15 @@
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:16+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,8 +74,8 @@ msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "WARNUNG: Dieses LÖSCHT ALLE DATEN auf der GESAMTEN FESTPLATTE %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "Default is to create an msdos partition table."
msgstr "Vorgabe ist, eine MS-DOS Partitionstabelle zu erzeugen."
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr "Vorgabe ist, eine MS-DOS-Partitionstabelle zu erzeugen."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
msgid "Advanced"
@ -84,18 +85,6 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Neuen Partitionstabellentyp auswählen:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr ""
"Die Auswahl des Knopfes »Erstellen« wird SOFORT ALLE DATEN auf der Festplatte %"
"1 LÖSCHEN"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "Eingefügt %1"
@ -365,6 +354,10 @@ msgstr "Dateisystemunterstützung"
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Grow"
msgstr "Vergrößern"
@ -429,22 +422,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Markierungen auf %1 bearbeiten"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:235
#: ../src/DMRaid.cc:238
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "Fehlende Einträge in %1 erzeugen"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:329
#: ../src/DMRaid.cc:332
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "Betroffene Einträge in %1 löschen"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:352
#: ../src/DMRaid.cc:355
msgid "delete %1 entry"
msgstr "Eintrag in %1 löschen"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:402
#: ../src/DMRaid.cc:405
msgid "update %1 entry"
msgstr "Eintrag in %1 aktualisieren"
@ -459,385 +452,385 @@ msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 wird bestätigt"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:253
#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 Partitionen werden durchsucht"
#: ../src/GParted_Core.cc:289
#: ../src/GParted_Core.cc:303
msgid "unrecognized"
msgstr "nicht erkannt"
#: ../src/GParted_Core.cc:370
#: ../src/GParted_Core.cc:384
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Eine Partition kann nicht die Größe von %1 Sektoren haben"
#: ../src/GParted_Core.cc:378
#: ../src/GParted_Core.cc:392
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die gößer als "
"Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die größer als "
"deren Länge ist, ist nicht gültig"
#: ../src/GParted_Core.cc:444
#: ../src/GParted_Core.cc:458
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
#: ../src/GParted_Core.cc:852
#: ../src/GParted_Core.cc:872
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Verschlüsselung durch Linux Unified Key Setup wird noch nicht unterstützt."
#: ../src/GParted_Core.cc:931
#: ../src/GParted_Core.cc:953
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Logical Volume Management wird noch nicht unterstützt."
#: ../src/GParted_Core.cc:954
#: ../src/GParted_Core.cc:976
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS wird noch nicht unterstützt."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:961
#: ../src/GParted_Core.cc:983
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Das Dateisystem wurde nicht erkannt! Mögliche Gründe sind:"
#: ../src/GParted_Core.cc:963
#: ../src/GParted_Core.cc:985
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Das Dateisystem ist beschädigt"
#: ../src/GParted_Core.cc:965
#: ../src/GParted_Core.cc:987
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Das Dateisystem ist GParted nicht bekannt"
#: ../src/GParted_Core.cc:967
#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Es ist kein Dateisystem vorhanden (nicht formatiert)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1093
#: ../src/GParted_Core.cc:1115
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden"
#: ../src/GParted_Core.cc:1111
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Der Inhalt des Dateisystems konnte nicht gelesen werden!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
#: ../src/GParted_Core.cc:1135
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen."
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
msgid "create empty partition"
msgstr "Leere Partition erstellen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
#: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "path: %1"
msgstr "Pfad: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
#: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "start: %1"
msgstr "Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "end: %1"
msgstr "Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
#: ../src/GParted_Core.cc:1381
msgid "delete partition"
msgstr "Partition löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
#: ../src/GParted_Core.cc:1421
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 auf »%1« festlegen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
#: ../src/GParted_Core.cc:1505
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind"
#: ../src/GParted_Core.cc:1500
#: ../src/GParted_Core.cc:1522
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "Letzte Änderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "move file system to the left"
msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
msgid "move file system to the right"
msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:1534
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
msgid "move file system"
msgstr "Dateisystem verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:1536
msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "new and old file system have the same position — skipping this operation"
msgstr ""
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position -- diese Operation wird "
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position diese Operation wird "
"überspringen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
msgid "perform real move"
msgstr "Echtes Verschieben durchführen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
msgid "using libparted"
msgstr "libparted wird verwendet"
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"Das Ändern der Größe erfordert, das alter und neuer Anfang identisch sind"
#: ../src/GParted_Core.cc:1702
#: ../src/GParted_Core.cc:1724
msgid "resize/move partition"
msgstr "Partition verschieben/Größe ändern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
#: ../src/GParted_Core.cc:1727
msgid "move partition to the right"
msgstr "Partition nach rechts verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
msgid "move partition to the left"
msgstr "Partition nach links verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:1711
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Partition von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1714
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Partition von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach links verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1726
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1741
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"new and old partition have the same size and position skipping this "
"operation"
msgstr ""
"Neue und alte Partition haben dieselbe Größe und Position -- diese Operation "
"Neue und alte Partition haben dieselbe Größe und Position diese Operation "
"wird übersprungen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "old start: %1"
msgstr "Alter Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "old end: %1"
msgstr "Altes Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Alte Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512
msgid "new start: %1"
msgstr "Neuer Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513
msgid "new end: %1"
msgstr "Neues Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Neue Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
msgid "shrink file system"
msgstr "Dateisystem verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
#: ../src/GParted_Core.cc:1876
msgid "grow file system"
msgstr "Dateisystem vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1857
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
msgid "resize file system"
msgstr "Dateisystemgröße ändern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
msgid "new and old file system have the same size skipping this operation"
msgstr ""
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Größe -- diese Operation wird "
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Größe diese Operation wird "
"übersprungen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
#: ../src/GParted_Core.cc:1955
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:1977
#: ../src/GParted_Core.cc:1999
msgid "perform read-only test"
msgstr "Schreibgeschützter Test wird durchgeführt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "using internal algorithm"
msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "read %1 sectors"
msgstr "%1 Sektoren lesen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "%1 Sektoren kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "Optimale Blockgröße ermitteln"
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
#: ../src/GParted_Core.cc:2088
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 Sekunden"
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1 Sektoren (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 Sektoren gelesen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 Sektoren kopiert"
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
msgid "rollback last transaction"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
msgid "roll back last transaction"
msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht"
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 von %2 gelesen (%3 verbleiben)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 von %2 kopiert (%3 verbleiben)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 von %2 gelesen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 von %2 kopiert"
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
#: ../src/GParted_Core.cc:2275
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren lesen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2252
#: ../src/GParted_Core.cc:2278
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgröße von %2 Sektoren kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2374
#: ../src/GParted_Core.cc:2400
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
#: ../src/GParted_Core.cc:2410
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
#: ../src/GParted_Core.cc:2457
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "requested start: %1"
msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2436
#: ../src/GParted_Core.cc:2462
msgid "requested end: %1"
msgstr "Angefordertes Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2437
#: ../src/GParted_Core.cc:2463
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2579
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2605
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2615
#: ../src/GParted_Core.cc:2641
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, in den Bootsektor von %1 zu schreiben"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
#: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, zur Position 0x1c auf %1 zu springen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
#: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, %1 zu öffnen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2638
#: ../src/GParted_Core.cc:2664
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Fehler beim Festlegen der versteckten Sektoren auf %1 im NTFS-Bootbereich."
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
#: ../src/GParted_Core.cc:2666
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Sie könnten folgenden Befehl ausführen, um das Problem zu beheben:"
@ -903,7 +896,7 @@ msgstr "Größe ändern/Verschieben von %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
"new and old partition have the same size and position continuing anyway"
msgstr ""
"Neue und alte Partition haben die gleiche Größe und Position. Es wird "
"trotzdem fortgefahren"
@ -1406,6 +1399,11 @@ msgstr "Eingehängtes Dateisystem vergrößern"
msgid "copy file system"
msgstr "Dateisystem kopieren"
#~ msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
#~ msgstr ""
#~ "Die Auswahl des Knopfes »Erstellen« wird SOFORT ALLE DATEN auf der "
#~ "Festplatte %1 LÖSCHEN"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Funktionen"