diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2f040e79..e958435c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-01 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-10-22 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aed1bfc1..a2f4c7cb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-18 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-31 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Detalles de GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1038 ../src/Win_GParted.cc:1193 +#: ../src/Win_GParted.cc:1042 ../src/Win_GParted.cc:1197 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -404,167 +404,184 @@ msgstr "No disponible" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:289 +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:223 +msgid "Scanning %1" +msgstr "Analizando %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:243 +msgid "Confirming %1" +msgstr "Confirmando %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:263 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "Buscando %1 particiones" + +#: ../src/GParted_Core.cc:299 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:358 +#: ../src/GParted_Core.cc:380 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:366 +#: ../src/GParted_Core.cc:388 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:432 +#: ../src/GParted_Core.cc:454 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:790 +#: ../src/GParted_Core.cc:812 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:792 +#: ../src/GParted_Core.cc:814 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:794 +#: ../src/GParted_Core.cc:816 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:796 +#: ../src/GParted_Core.cc:818 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:892 +#: ../src/GParted_Core.cc:914 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:910 +#: ../src/GParted_Core.cc:932 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:912 +#: ../src/GParted_Core.cc:934 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1042 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1088 ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:1110 ../src/GParted_Core.cc:2181 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1089 ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:1111 ../src/GParted_Core.cc:2182 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1090 ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:1112 ../src/GParted_Core.cc:2183 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1091 ../src/GParted_Core.cc:2162 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 ../src/GParted_Core.cc:2184 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1143 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 +#: ../src/GParted_Core.cc:1176 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1199 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1182 +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1258 +#: ../src/GParted_Core.cc:1280 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1297 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "deshacer el última cambio en la tabla de partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1304 +#: ../src/GParted_Core.cc:1326 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1306 +#: ../src/GParted_Core.cc:1328 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1309 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 msgid "move filesystem" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1311 +#: ../src/GParted_Core.cc:1333 msgid "" "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición -- " "omitiendoesta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1330 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1372 +#: ../src/GParted_Core.cc:1394 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1477 +#: ../src/GParted_Core.cc:1499 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1480 +#: ../src/GParted_Core.cc:1502 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1486 +#: ../src/GParted_Core.cc:1508 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1511 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1492 +#: ../src/GParted_Core.cc:1514 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1517 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1538 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -572,175 +589,175 @@ msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición " "-- omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 +#: ../src/GParted_Core.cc:1548 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2240 +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 ../src/GParted_Core.cc:2262 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2241 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 ../src/GParted_Core.cc:2263 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2242 +#: ../src/GParted_Core.cc:1607 ../src/GParted_Core.cc:2264 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1609 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "shrink filesystem" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1613 +#: ../src/GParted_Core.cc:1635 msgid "grow filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 +#: ../src/GParted_Core.cc:1638 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1619 +#: ../src/GParted_Core.cc:1641 msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1676 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1659 +#: ../src/GParted_Core.cc:1681 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1678 +#: ../src/GParted_Core.cc:1700 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1736 +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "perform readonly test" msgstr "efectuar test de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 +#: ../src/GParted_Core.cc:1806 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1788 +#: ../src/GParted_Core.cc:1810 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 +#: ../src/GParted_Core.cc:1847 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1841 +#: ../src/GParted_Core.cc:1863 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1896 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1904 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 +#: ../src/GParted_Core.cc:1952 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1974 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080 +#: ../src/GParted_Core.cc:2007 ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080 +#: ../src/GParted_Core.cc:2007 ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2028 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2125 +#: ../src/GParted_Core.cc:2147 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2138 +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:2207 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2189 +#: ../src/GParted_Core.cc:2211 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2190 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2191 +#: ../src/GParted_Core.cc:2213 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2314 +#: ../src/GParted_Core.cc:2336 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2" @@ -1060,54 +1077,54 @@ msgstr "Sectores/Pista:" msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:649 +#: ../src/Win_GParted.cc:653 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:674 +#: ../src/Win_GParted.cc:678 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operación pendiente" msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 +#: ../src/Win_GParted.cc:732 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:738 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:764 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:785 +#: ../src/Win_GParted.cc:789 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 +#: ../src/Win_GParted.cc:795 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:948 +#: ../src/Win_GParted.cc:952 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:994 +#: ../src/Win_GParted.cc:998 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1010 +#: ../src/Win_GParted.cc:1014 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1017 +#: ../src/Win_GParted.cc:1021 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1115,25 +1132,25 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 +#: ../src/Win_GParted.cc:1065 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#: ../src/Win_GParted.cc:1216 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2004-2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1262 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1145,47 +1162,47 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1452 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1459 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1466 +#: ../src/Win_GParted.cc:1470 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1477 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1480 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1542 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1555 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1556 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "" "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1643 +#: ../src/Win_GParted.cc:1647 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1193,53 +1210,53 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1697 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1697 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1704 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1720 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1725 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1754 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1757 +#: ../src/Win_GParted.cc:1761 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +#: ../src/Win_GParted.cc:1905 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1902 +#: ../src/Win_GParted.cc:1906 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro"