Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=938
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-10-18 10:46:23 +00:00
parent fc66b6e284
commit 43533857b6
2 changed files with 134 additions and 102 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-10-14 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by

232
po/es.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -318,6 +318,40 @@ msgstr "Cancelar operación"
msgid "Save Details"
msgstr "Guarda los detalles"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
msgid "GParted Details"
msgstr "Detalles de GParted"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1038 ../src/Win_GParted.cc:1193
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
msgid "EXECUTING"
msgstr "EJECUTANDO"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
msgid "SUCCESS"
msgstr "ÉXITO"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
msgid "Features"
msgstr "Características"
@ -370,167 +404,167 @@ msgstr "No disponible"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Gestionar flags en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:234
#: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido"
#: ../src/GParted_Core.cc:303
#: ../src/GParted_Core.cc:358
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:311
#: ../src/GParted_Core.cc:366
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"válida"
#: ../src/GParted_Core.cc:377
#: ../src/GParted_Core.cc:432
msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:735
#: ../src/GParted_Core.cc:790
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
#: ../src/GParted_Core.cc:737
#: ../src/GParted_Core.cc:792
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
#: ../src/GParted_Core.cc:739
#: ../src/GParted_Core.cc:794
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:741
#: ../src/GParted_Core.cc:796
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:837
#: ../src/GParted_Core.cc:892
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
#: ../src/GParted_Core.cc:855
#: ../src/GParted_Core.cc:910
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
#: ../src/GParted_Core.cc:857
#: ../src/GParted_Core.cc:912
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
#: ../src/GParted_Core.cc:965
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
msgid "create empty partition"
msgstr "crear una partición vacía"
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104
#: ../src/GParted_Core.cc:1088 ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105
#: ../src/GParted_Core.cc:1089 ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
#: ../src/GParted_Core.cc:1090 ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
#: ../src/GParted_Core.cc:1091 ../src/GParted_Core.cc:2162
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
#: ../src/GParted_Core.cc:1154
msgid "delete partition"
msgstr "borrar partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
#: ../src/GParted_Core.cc:1182
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
#: ../src/GParted_Core.cc:1258
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "deshacer el última cambio en la tabla de partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
msgid "move filesystem"
msgstr "mover el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición -- "
"omitiendoesta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real"
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partición a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partición a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
#: ../src/GParted_Core.cc:1486
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
#: ../src/GParted_Core.cc:1489
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
#: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
#: ../src/GParted_Core.cc:1495
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
#: ../src/GParted_Core.cc:1516
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -538,175 +572,175 @@ msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
"-- omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2240
msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187
#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2242
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
msgid "shrink filesystem"
msgstr "encoger el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
msgid "grow filesystem"
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
msgid "resize filesystem"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
"omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
#: ../src/GParted_Core.cc:1678
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
#: ../src/GParted_Core.cc:1692
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
msgid "perform readonly test"
msgstr "efectuar test de sólo lectura"
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "read %1 sectors"
msgstr "leídos %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copiados %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
#: ../src/GParted_Core.cc:1825
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectores leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectores copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
#: ../src/GParted_Core.cc:1869
msgid "rollback last transaction"
msgstr "deshacer la última transacción"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
#: ../src/GParted_Core.cc:2125
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2"
@ -834,67 +868,61 @@ msgstr "Libre"
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
#: ../src/Utils.cc:111
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unallocated"
msgstr "sin asignar"
#: ../src/Utils.cc:112
#: ../src/Utils.cc:113
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../src/Utils.cc:113
#: ../src/Utils.cc:114
msgid "unformatted"
msgstr "sin formatear"
#: ../src/Utils.cc:128
#: ../src/Utils.cc:129
msgid "used"
msgstr "usado"
#: ../src/Utils.cc:129
#: ../src/Utils.cc:130
msgid "unused"
msgstr "sin usar"
#: ../src/Utils.cc:144
#: ../src/Utils.cc:145
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:149
#: ../src/Utils.cc:150
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:154
#: ../src/Utils.cc:155
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:159
#: ../src/Utils.cc:160
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:164
#: ../src/Utils.cc:165
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:291
#: ../src/Utils.cc:292
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n"
#: ../src/Utils.cc:300
#: ../src/Utils.cc:301
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
"1.\n"
#: ../src/Utils.cc:309
#: ../src/Utils.cc:310
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:136
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Refrescar dispositivos"