Updated Italian translation by Milo Casagrande.

2009-01-30  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.

svn path=/trunk/; revision=1050
This commit is contained in:
Luca Ferretti 2009-02-01 16:40:08 +00:00 committed by Luca Ferretti
parent e11cc70651
commit 28d000f35c
2 changed files with 23 additions and 19 deletions

View file

@ -2,6 +2,10 @@
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
2009-01-30 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
2009-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 22:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Dimensione massima: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Creazione tabella partizioni su %1"
msgstr "Crea tabella partizioni su %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Incolla %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
msgid "Information about %1"
msgstr "Informazioni su %1"
msgstr "Informazioni riguardo %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
msgid "Warning:"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Settori totali:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
msgid "Set partition label on %1"
msgstr "Impostazione etichetta partizione su %1"
msgstr "Imposta etichetta partizione su %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Ridimensiona %1"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Applicazione delle operazioni in sospeso"
msgstr "Applicazione operazioni in sospeso"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
msgid "Applying all listed operations."
msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate"
msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"Lo spostamento richiede che la vecchia e la nuova lunghezza siano le stesse"
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "rollback last change to the partition table"
@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Uso di libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"Il ridimensionamento richiede che la vecchia e la nuova posizione di inizio "
"siano le stesse"
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
"della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "resize/move partition"
@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Ripristino ultima transazione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro correzione "
"(se possibile)"
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
"correzione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "checking is not available for this file system"
@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 letto (%3 rimanente)"
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 copiato (%3 rimanente)"
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 di %2 letto"
msgstr "%1 di %2 letti"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 di %2 copiato"
msgstr "%1 di %2 copiati"
#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "_Smonta"
#: ../src/Win_GParted.cc:807
msgid "_Swapoff"
msgstr "A_ttiva swap"
msgstr "_Disattiva swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:813
msgid "_Swapon"
msgstr "_Disattiva swap"
msgstr "A_ttiva swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1012
msgid "%1 - GParted"
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire."
#: ../src/Win_GParted.cc:1971
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Applica le operazioni sul disco"
msgstr "Applica operazioni sul disco"
#. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251