diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 01d79f80..63c155e1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-01 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-01 15:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-25 21:48+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,162 +23,173 @@ msgstr "" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Crea, riorganizza ed elimina partizioni" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted - Editor di partizioni" +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 +#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "Editor di partizioni GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Partition Editor" +msgstr "Editor di partizioni" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Spazio libero prima (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 msgid "New size (MiB):" msgstr "Nuova dimensione (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Spazio libero dopo (MiB):" #. add checkbutton -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83 msgid "Round to cylinders" msgstr "Arrotondare ai cilindri" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione minima: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione massima: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Crea tabella partizioni su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "Attenzione: verranno ELIMINATI TUTTI I DATI dal disco %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "" "L'impostazione predefinita è la creazione di una tabella delle partizioni MS-" "DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" msgstr "Modalità avanzata" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Selezionare il nuovo tipo di tabella:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 msgid "Paste %1" msgstr "Incolla %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "Informazioni riguardo %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 msgid "File system:" msgstr "File system:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 msgid "Used:" msgstr "Utilizzati:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 msgid "Unused:" msgstr "Inutilizzati:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Occupata (almeno una partizione logica risulta montata)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 msgid "Active" msgstr "Attiva" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 msgid "Mounted on %1" msgstr "Montata su %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Non occupata (non ci sono partizioni logiche montate)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 msgid "Not active" msgstr "Non attiva" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 msgid "Not mounted" msgstr "Non montata" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293 msgid "First sector:" msgstr "Primo settore:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303 msgid "Last sector:" msgstr "Ultimo settore:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 msgid "Total sectors:" msgstr "Settori totali:" @@ -188,30 +199,30 @@ msgid "Set partition label on %1" msgstr "Imposta etichetta partizione su %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "Creazione nuova partizione" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Creare come:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partizione primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partizione logica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nuova partizione n°%1" @@ -223,167 +234,161 @@ msgstr "Ridimensiona/Sposta %1" msgid "Resize %1" msgstr "Ridimensiona %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" msgstr "Applicazione operazioni in sospeso" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "In base al numero e al tipo delle operazioni questo può impiegare molto " "tempo." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operazioni completate:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:198 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 di %2 operazioni completate" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 msgid "_Save Details" msgstr "_Salva dettagli" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Tutte le operazioni sono state concluse con successo" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 avviso" msgstr[1] "%1 avvisi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Si è verificato un errore nell'applicare le operazioni" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." msgstr "Consultare i dettagli per maggiori informazioni." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "IMPORTANT" msgstr "Importante" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Se si necessita di supporto, fornire i dettagli salvati." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "See %1 for more information." msgstr "Consultare %1 per maggiori informazioni." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Annullare veramente l'operazione corrente?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "Annullare un'operazione può causare GRAVI danni al file system." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" msgstr "Continua operazione" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" msgstr "Annulla operazione" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "Salva dettagli" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:352 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 msgid "GParted Details" msgstr "Dettagli di GParted" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Dialog_Progress.cc:355 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1086 ../src/Win_GParted.cc:1279 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:394 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 msgid "EXECUTING" msgstr "ESECUZIONE" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:397 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCCESSO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:400 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:403 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:406 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Supporto file system" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "Espandi" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "Riduci" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "Controlla" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 msgid "Required Software" msgstr "Software richiesto" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Questa tabella mostra le azioni supportate sui file system." -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -391,20 +396,20 @@ msgstr "" "Non tutte le azioni sono disponibili su ogni file system. Questo è dovuto " "alla natura del file system e alle limitazioni del software richiesto." -#: ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/DialogFeatures.cc:69 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/DialogFeatures.cc:74 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Controlla azioni supportate" @@ -433,143 +438,144 @@ msgid "update %1 entry" msgstr "Aggiornamento voce %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Scanning %1" msgstr "Analisi di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:233 +#: ../src/GParted_Core.cc:246 msgid "Confirming %1" msgstr "Conferma di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:267 +#: ../src/GParted_Core.cc:280 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:316 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:384 +#: ../src/GParted_Core.cc:397 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:392 +#: ../src/GParted_Core.cc:405 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:458 +#: ../src/GParted_Core.cc:471 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:874 +#: ../src/GParted_Core.cc:887 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato " "implementato." # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:955 +#: ../src/GParted_Core.cc:968 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." -#: ../src/GParted_Core.cc:978 +#: ../src/GParted_Core.cc:991 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:985 +#: ../src/GParted_Core.cc:998 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:987 +#: ../src/GParted_Core.cc:1000 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:989 +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:991 +#: ../src/GParted_Core.cc:1004 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1117 +#: ../src/GParted_Core.cc:1130 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:1135 +#: ../src/GParted_Core.cc:1148 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:1137 +#: ../src/GParted_Core.cc:1150 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:1249 +#: ../src/GParted_Core.cc:1262 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433 +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1319 ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1320 ../src/GParted_Core.cc:2436 +#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1423 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1441 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1507 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1524 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1553 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +#: ../src/GParted_Core.cc:1568 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1571 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1573 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -577,57 +583,57 @@ msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1579 +#: ../src/GParted_Core.cc:1592 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1621 +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1661 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1726 +#: ../src/GParted_Core.cc:1739 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1742 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1732 +#: ../src/GParted_Core.cc:1745 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1735 +#: ../src/GParted_Core.cc:1748 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1738 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1741 +#: ../src/GParted_Core.cc:1754 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1757 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1747 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1750 +#: ../src/GParted_Core.cc:1763 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -635,216 +641,216 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1775 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514 +#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:2515 +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:2516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1887 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1878 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1894 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1884 +#: ../src/GParted_Core.cc:1897 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1943 +#: ../src/GParted_Core.cc:1956 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1970 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2001 +#: ../src/GParted_Core.cc:2014 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2049 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2051 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "read %1 sectors" msgstr "Lettura di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2051 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "copy %1 sectors" msgstr "Copia di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2053 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 +#: ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2106 +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 settori letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 settori copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2147 msgid "roll back last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2182 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:2208 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2226 +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2253 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2253 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2277 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2293 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2399 +#: ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2412 +#: ../src/GParted_Core.cc:2425 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2459 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2463 +#: ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +#: ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2465 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2607 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2643 +#: ../src/GParted_Core.cc:2656 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2649 +#: ../src/GParted_Core.cc:2662 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2656 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2666 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " "non riuscita." -#: ../src/GParted_Core.cc:2668 +#: ../src/GParted_Core.cc:2681 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "A_nnulla ultima operazione" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Rimuovi operazioni" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Apply All Operations" msgstr "A_pplica operazioni" @@ -892,11 +898,11 @@ msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento di %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" @@ -904,291 +910,291 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. Si " "continua ugualmente." -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Spostamento di %1 a destra" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Spostamento di %1 a sinistra" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Espansione di %1 da %2 a %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Riduzione di %1 da %2 a %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Spostamento di %1 a destra e aumento da %2 a %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Spostamento di %1 a destra e riduzione da %2 a %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Spostamento di %1 a sinistra e aumento da %2 a %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Spostamento di %1 a sinistra e riduzione da %2 a %3" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Partizione" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Punto di mount" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Utilizzato" # (ndt) visto che è la colonna dello spazio libero... -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Libero" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/Utils.cc:119 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unallocated" msgstr "non allocato" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.cc:121 +#: ../src/Utils.cc:122 msgid "unformatted" msgstr "non formattato" -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "used" msgstr "utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:140 msgid "unused" msgstr "non utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:180 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:185 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:190 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:200 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:335 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n" -#: ../src/Utils.cc:344 +#: ../src/Utils.cc:345 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file " "temporaneo %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:353 +#: ../src/Utils.cc:354 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file " "temporaneo %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Aggiorna _dispositivi" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivi" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:167 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Device _Information" msgstr "_Informazioni sul dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_File System Support" msgstr "Supporto file s_ystem" -#: ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Crea tabella _partizioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_Partition" msgstr "_Partizione" -#: ../src/Win_GParted.cc:193 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/Win_GParted.cc:201 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crea una nuova partizione nello spazio non allocato selezionato" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Elimina la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ridimensiona/Sposta la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:251 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partizione selezionata negli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Incolla la partizione dagli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: ../src/Win_GParted.cc:276 +#: ../src/Win_GParted.cc:277 msgid "Apply All Operations" msgstr "Applica tutte le operazioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:311 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Win_GParted.cc:335 +#: ../src/Win_GParted.cc:336 msgid "_Format to" msgstr "_Formatta come" -#: ../src/Win_GParted.cc:344 +#: ../src/Win_GParted.cc:345 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:350 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "_Mount on" msgstr "_Monta su" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestione flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:362 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "C_heck" msgstr "C_ontrollo" -#: ../src/Win_GParted.cc:367 +#: ../src/Win_GParted.cc:368 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Win_GParted.cc:430 msgid "Device Information" msgstr "Informazioni dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:475 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo di disco:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "Heads:" msgstr "Testine:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Settori/Traccia:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:499 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" #. total sectors -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:507 msgid "Total Sectors:" msgstr "Settori totali:" -#: ../src/Win_GParted.cc:677 +#: ../src/Win_GParted.cc:678 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:702 +#: ../src/Win_GParted.cc:703 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazione in sospeso" msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:757 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:762 ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:788 +#: ../src/Win_GParted.cc:789 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:814 msgid "_Swapoff" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:819 +#: ../src/Win_GParted.cc:820 msgid "_Swapon" msgstr "A_ttiva swap" @@ -1225,25 +1231,29 @@ msgstr "" msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispositivo → Crea nuova tabella partizioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "Impossibile aprire il manuale di GParted." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1245 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentazione non disponibile." -#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +#: ../src/Win_GParted.cc:1250 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Questa versione di gparted è configurata senza documentazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1261 +#: ../src/Win_GParted.cc:1252 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentazione è reperibile nel sito web del progetto." -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1273 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1298 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2008-2009\n" @@ -1252,11 +1262,11 @@ msgstr "" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1340 +#: ../src/Win_GParted.cc:1331 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1348 +#: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1268,46 +1278,55 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1534 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "È stato copiato all'interno di una partizione esistente." + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "I dati in %1 andranno persi se viene applicata questa operazione." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1541 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1552 +#: ../src/Win_GParted.cc:1555 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1559 +#: ../src/Win_GParted.cc:1562 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1628 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1637 +#: ../src/Win_GParted.cc:1640 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1642 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1727 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1729 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1315,46 +1334,46 @@ msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1779 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1779 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1786 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1786 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1802 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1807 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1836 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1843 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Non è possibile creare una nuova tabella delle partizioni quando sono " "presenti operazioni in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:1882 +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1362,44 +1381,44 @@ msgstr "" "Utilizzare il menù Modifica per rimuovere o applicare tutte le operazioni " "prima di creare una nuova tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2010 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2016 +#: ../src/Win_GParted.cc:2019 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:2018 +#: ../src/Win_GParted.cc:2021 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2023 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica operazioni sul disco" #. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "Creazione punto di mount temporaneo (%1)" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 msgid "mount %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/jfs.cc:156 +#: ../src/jfs.cc:157 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "Rimontaggio di %1 su %2 con il flag \"resize\" abilitato" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 msgid "unmount %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "Rimozione punti di mount temporanei (%1)" @@ -1417,21 +1436,21 @@ msgstr "" "eseguirlo." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:124 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "Avvio simulazione" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:131 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "Ridimensionamento reale" #. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:167 +#: ../src/xfs.cc:168 msgid "grow mounted file system" msgstr "Espansione del file system montato" #. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:275 +#: ../src/xfs.cc:276 msgid "copy file system" msgstr "Copia del file system"