gparted/po/nb.po

1432 lines
33 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2010-03-13 10:34:07 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"Project-Id-Version: gparted 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Lag, omorganiser og slett partisjoner"
#. ==== GUI =========================
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GNOME partisjonsredigering"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
msgid "Partition Editor"
msgstr "Partisjonsredigering"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Ledit plass foran (MiB):"
#. add spinbutton_size
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
msgid "New size (MiB):"
msgstr "Ny størrelse (MiB):"
#. add spinbutton_after
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Ledig plass etterfølger (MiB):"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. add checkbutton
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Rund av til sylindre"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "Endre størrelse/Flytt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minste størrelse: %1 MiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maksimal størrelse: %1 MiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Lag partisjonstabell på %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "ADVARSEL: Dette vil SLETTE ALLE DATA på HELE DISKEN %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Velg ny type partisjonstabell:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Lim inn %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "Informasjon om %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#. filesystem
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
msgid "File system:"
msgstr "Filsystem:"
#. size
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. used
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "Brukt:"
#. unused
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "Ubrukt:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "Flagg:"
#. path
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Montert på %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
msgid "Not active"
msgstr "Ikke aktiv"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
msgid "Not mounted"
msgstr "Ikke montert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
msgid "First sector:"
msgstr "Første sektor:"
#. last sector
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
msgid "Last sector:"
msgstr "Siste sektor:"
#. total sectors
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Total sectors:"
msgstr "Totalt antall sektorer:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
#, fuzzy
msgid "Set partition label on %1"
msgstr "ny partisjonstype: %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "Opprett ny partisjon"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
msgid "Create as:"
msgstr "Opprett som:"
#. fill partitiontype menu
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primær partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logisk partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ny partisjon #%1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
msgid "Resize/Move %1"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
msgid "Resize %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Endre størrelse på %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Fullførte operasjoner:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr ""
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
msgid "_Save Details"
msgstr "_Lagre detaljer"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operasjon avbrutt"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid "All operations successfully completed"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 advarsel"
msgstr[1] "%1 advarsler:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "See the details for more information."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIG"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "See %1 for more information."
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Se %1 for mer informasjon."
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
msgid "Continue Operation"
msgstr "Fortsett operasjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Avbryt operasjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
msgid "Save Details"
msgstr "Lagre detaljer"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
#, fuzzy
msgid "GParted Details"
msgstr "Lagre detaljer"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
msgid "EXECUTING"
msgstr "KJØRER"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUKSESS"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "Støtte for filsystem"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Voks"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Krymp"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Legend"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr ""
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:266
msgid "create missing %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:360
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:383
msgid "delete %1 entry"
msgstr "slett %1 oppføring"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:433
msgid "update %1 entry"
msgstr "oppdater %1 oppføring"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
#: ../src/GParted_Core.cc:225
#, fuzzy
msgid "Scanning %1"
msgstr "Avmonterer %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekrefter %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:254
msgid ""
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
"supports a size of 512 bytes."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "ikke gjenkjent"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:426
msgid ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:908
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet er skadet"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet er ukjent for GParted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kan ikke finne monteringspunkt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
msgstr "opprett tom partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
msgid "path: %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "end: %1"
msgstr "slutt: %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "størrelse: %1 (%2)"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
#, fuzzy
msgid "create new %1 file system"
msgstr "endre størrelse på filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
msgstr "slett partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1466
#, fuzzy
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "ny partisjonstype: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "flytt filsystem til venstre"
#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "flytt filsystem til høyre"
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "flytt filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
msgid ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
msgstr "bruker libparted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new end: %1"
msgstr "ny slutt: %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
msgstr "krymp filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
#, fuzzy
msgid "grow file system"
msgstr "flytt filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "endre størrelse på filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
#, fuzzy
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopier filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "les %1 sektorer"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "kopier %1 sektorer"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorer lest"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorer kopiert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "roll back last transaction"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
msgstr "sett partisjonstype på %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partisjonstype: %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lest"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopiert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2441
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrer %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2501
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "requested start: %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested end: %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2685
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "Error trying to open %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "A_ngre siste operasjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
msgstr ""
#: ../src/OperationCopy.cc:36
msgid "copy of %1"
msgstr "kopi av %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "Formater %1 som %2"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
#, fuzzy
msgid "Clear Partition Label on %1"
msgstr "Ny partisjon #%1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
msgid ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#. append columns
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "ikke allokert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "ikke formatert"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "brukt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "ubrukt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "%1 MiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "%1 GiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Oppdate_r enheter"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Devices"
msgstr "_Enheter"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:167
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informasjon om enhet"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Utestående _operasjoner"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/Win_GParted.cc:179
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid "_File System Support"
msgstr "Støtte for _filsystem"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Lag partisjonstabell"
#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#: ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
#: ../src/Win_GParted.cc:214
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "Delete the selected partition"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Slett valgt partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Resize/Move the selected partition"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Endre størrelse på / flytt valgt partisjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Koipier valgt partisjon til utklippstavlen"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Paste the partition from the clipboard"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Lim inn partisjon fra utklippstavlen"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:272
msgid "Undo Last Operation"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Angre siste operasjon"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:280
msgid "Apply All Operations"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:302
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "_Resize/Move"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "End_re størrelse/flytt"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "_Format to"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "_Formater til"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "_Mount on"
msgstr "_Monter på"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:364
msgid "M_anage Flags"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
msgstr "S_jekk"
#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "Informasjon om enhet"
#. model
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:444
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. disktype
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "Partition table:"
msgstr "Partisjonstabell:"
#. heads
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Heads:"
msgstr "Hoder:"
#. sectors/track
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorer/spor:"
#. cylinders
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Cylinders:"
msgstr "Sylindre:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. sector size
#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektorstørrelse:"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:693
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kunne ikke legge til denne operasjonen i listen."
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:772
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Avslutt GParted?"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:804
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmonter"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapoff"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "_Swapon"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
msgid "%1 - GParted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgstr "%1 - GParted"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1079
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Søker gjennom alle enheter..."
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1124
msgid "No devices detected"
msgstr "Ingen enheter funnet"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1244
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
msgid "Documentation is not available."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1267
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME partisjonsredigering"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1304
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1346
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1491
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
#: ../src/Win_GParted.cc:1498
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kan ikke slette %1!"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1578
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Slett %1 (%2, %3)"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
#, fuzzy
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Kan ikke formatere dette filsystemet til %1."
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1661
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1748
msgid ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Activating swap on %1"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not activate swap"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Avmonterer %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunne ikke avmontere %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterer %1 på %2"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
msgid "Error while creating partition table."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
msgid "Apply operations to device"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "monter %1 på %2"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "avmonter %1"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr ""
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr ""
#: ../src/main.cc:43
2010-03-13 10:34:07 +00:00
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
#. simulation..
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
msgstr "kjør simulering"
#. real resize
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr ""
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. grow the mounted file system..
#: ../src/xfs.cc:168
#, fuzzy
msgid "grow mounted file system"
msgstr "flytt filsystem"
2010-03-13 10:34:07 +00:00
#. copy file system..
#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "kopier filsystem"