1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-06-30 23:15:01 +00:00
gedit/po/la.po
Piotr Drąg 343b93c73f Add Language headers to po files
Future versions of gettext will fail if this header is missing.
2016-07-16 20:58:14 +02:00

4878 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:00-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"Language: la\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ex:ts=4:et:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:250
msgid " INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:289
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
msgid " OVR"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:114
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:477
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1626
msgid "(Empty)"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:585
msgid "(correct spelling)"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:479
msgid "(no suggested words)"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
msgid "*"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../gedit/gedit.c:468
msgid "- Edit text files"
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../gedit/gedit-utils.c:1249
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "0"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Font</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Page header</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:162
msgid "A Brand New Tool"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:520
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:73
msgid "About this application"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:531
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1544
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:795
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:69
msgid "Add a new snippet..."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
msgid "Add or _Remove..."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
msgid "All Files"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Text Files"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All documents"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:884
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:943
msgid "All supported archives"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Append to current document"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
msgid "Applet class file code"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Associated information"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
msgid "Author info"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
msgid "Auto Detected"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:684
msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:611
msgid "Available formats"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Axis related headers"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
msgid "Background color"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Background texture tile"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
msgid "Base URI"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Base font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signacula: Bookmark This Page...=Hanc Paginam Signare"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Border color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Border"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Brackets ()"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
msgid "Bzip compressed archive"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:828
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:511
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Cell rowspan"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
msgid "Celtic"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Center (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Central European"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:464
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Cha_nge"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Change A_ll"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Change _to:"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1198
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:319
msgid "Character Codings"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "Character codings"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:279
msgid "Check Spelling"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Check _Word"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Checked (state)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Checked state"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Citation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Cite reason for change"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Class implementation ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
msgid "Class list"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
msgid "Clear text flow control"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Close all open files"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-notebook.c:834
msgid "Close document"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:92
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Co_mmand(s):"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Code content type"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:728
msgid "Completed spell checking"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:5
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:759
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:67
msgid "Configure the application"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
msgstr ""
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:102
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:935
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:938
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2112
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#. bad bad luck...
#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2065
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:380
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:600
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:440
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:661
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1082
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:79
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:59
msgid "Create a new document"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:76
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Create new document"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current document"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Current line"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Current selection"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Current word"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:100
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
msgid "DIV Style container"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "DIV container"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:822
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Date and time of change"
msgstr ""
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Declare flag"
msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Defer attribute"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Definition description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Definition list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
msgid "Definition term"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:407
msgid "Delete selected snippet"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:106
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Deleted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Direction"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Directionality"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Directory list"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-window.c:954
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Display in bottom pane"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:854
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:652
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Document Statistics"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Document base"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Document body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Document head"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Document title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Document type"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Document"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760 ../gedit/gedit-window.c:2873
msgid "Documents"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:73
msgid "ENCODING"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""
# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:158
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:187
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:235
#, python-format
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Editor _font: "
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Editor"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Element ID"
msgstr ""
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Embedded object"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
msgid "Empty"
msgstr ""
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Encode type"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1708
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1713
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
#, python-format
msgid ""
"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
msgid "Exited"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1102
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:912
msgid "Export snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
msgid "Export succesfully completed"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Figure"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "File Browser Pane"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:739
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:228
msgid "File System"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File `%s` does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-job.c:538
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1361
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Font face"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Footnote"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "For label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Forced line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Form action handler"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Form control group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Form field label text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Form input type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Form input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Form method"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Forward link"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées"
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Frame render parts"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame target"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
msgid "Frameborder"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameset columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frameset"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Framespacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function cosin"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function exp"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function log10"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Function sine"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Generic embedded object"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Generic metainformation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic span"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:119
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:937
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:963
msgid "Go to next location"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:932
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:805
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek alpha"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek beta"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek epsilon"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek gamma"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek lambda"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek rho"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Greek tau"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:944
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "HREF URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HTML - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML root element"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML version"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTTP header name"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "Header appendix"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "Header cell ID's"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 3"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 4"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 5"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 6"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Heading"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
msgid "Hide panel"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Highlight current _line"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Horizontal rule"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
msgid "HttP header name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with nautilus etc)"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures "
"seront définitivement perdues."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes "
"seront définitivement perdues."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes "
"seront définitivement perdues."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et %"
"d minutes seront définitivement perdues."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et "
"%ld secondes seront définitivement perdues."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Ignore _All"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map area"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:789
msgid "Import snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:775
msgid "Import succesfully completed"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
msgstr ""
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Inline frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline layer"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:6
msgid "Insert Date and Time"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr ""
#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Insert at cursor position"
msgstr ""
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr ""
#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inserted text"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr ""
#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Instance definition"
msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Italic text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "Item with label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "Item"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
msgid "Japanese"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Java applet"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Language code"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:188
msgid "Languages"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Large text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Latex - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Layer"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-view.c:1330
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Link color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "List description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "List enumerate"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "List item"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "List itemize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of supported character sets"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Chargement de %d fichiers…"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:680
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:687
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Local change to font"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Long description link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long quotation"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1740
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Mail link"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
msgid "Manage snippets"
msgstr ""
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "Margin pixel height"
msgstr ""
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "Margin pixel width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Marquee"
msgstr ""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1224
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Maths (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Maths (inline)"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Maximum length of text field"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Menu list"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Modelines"
msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr ""
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:772
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Multi-line text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multicolumn"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1739
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
msgid "New F_ile"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:196
msgid "New tool"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Next ID"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:959
msgid "Next location"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "No URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No embedded objects"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No frames"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No layers"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No line break"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
msgid "No misspelled words"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1985
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No resize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No script"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No shade"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No word wrap"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
#. add the "None" item before all the others
#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../gedit/gedit-window.c:953
msgid "None"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Note"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Object applet file"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object data reference"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Offset for alignment character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "OnBlur event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnChange event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnDblClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnFocus event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnLoad event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnReset event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnSelect event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSubmit event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnUnload event"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1240
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438
msgid "Open Files"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:136
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
msgid "Open Location"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1483
msgid "Open a file"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-window.c:1487
msgid "Open a recently used file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open terminal here"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:71
msgid "Open the gedit manual"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-window.c:1494
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator fraction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator integral (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Operator sum (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Option group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option selector"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Ordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Output media"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-job.c:547
msgid "Page %N of %Q"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:774
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Page Set_up..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph class"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:104
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
msgid "Phrase not found"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Pick the editor font"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:613
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-utils.c:1009
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "Pr_eferences"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Praeferentiae"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Preformatted listing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:928
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:976
msgid "Previous location"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Print page _headers"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Prompt message"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Push button"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:570
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
msgid "Python Console"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Quote"
msgstr ""
#. Read only
#: ../gedit/gedit-tab.c:1657
msgid "RO"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "R_emove duplicates"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
#: ../gedit/gedit-window.c:1929 ../gedit/gedit-window.c:1934
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:98
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Reduced spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Reference label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Reference ref"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Remote files only"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:408
msgid "Replace _All"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Replace current document"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Replace current selection"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1363
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reverse link"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:404
msgid "Revert selected snippet"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:84
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:657
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:664
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1104
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Root"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Run command"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
msgid "Running tool:"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:913
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "S_hortcut key:"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
msgid "S_ort..."
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "S_tart at column:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr ""
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:823
msgid "Save As…"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:80
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-window.c:1359
msgid "Save"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:770
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:777
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:719 ../gedit/gedit-commands-file.c:925
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Script language name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script statments"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
msgid "Search for text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:605
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:614
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Select the entire document"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:599
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Selectable option"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selected"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Selection"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Server-side image map"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
msgid "Set _Language..."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:139
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Set language"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:73
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
msgid "Set the language of the current document"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:86
msgid "Setup the page settings"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Shape"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
msgid "Shell Output"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Short inline quotation"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "Show binary files"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:644
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:563
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Single line prompt"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
msgid "Single snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:678
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Small text style"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
msgid "Snippets archive"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Soft line break"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "Sort"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
"encodings are used."
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Sound"
msgstr "Sonus"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
msgid "South European"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Space separated archive list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacing between cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing within cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Square root"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Standby load msg"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Starting sequence number"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
msgid "Stopped."
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Strike-through text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-view.c:1322
msgid "String you want to search for"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strong emphasis"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Style info"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:290
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol and"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol const"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol dagger"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol equiv"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol hyphen --"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol hyphen ---"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Symbol simeq"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Symbol star"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Tab order position"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table caption"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table column group properties"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column properties"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table data cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table footer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table header"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table row"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table summary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Table"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:94
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:687
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Target - Blank"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target - Parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target - Self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target - Top"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
msgid "Text Editor"
msgstr "Scripta Edere"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text entered by user"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be created"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1067
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
"not have this limitation."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:664
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:749
msgid "The document is empty."
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1124
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
msgid "The file is too big."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:768
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3432
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3384
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:368
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3122
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:869
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:939
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
"enregistrer les modifications avant de fermer ?"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:388
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1044
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-help.c:82
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:272
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:745
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:673
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:320
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:318
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1053
msgid "Type a new shortcut"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1051
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface bold"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Typeface type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Underlined text style"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:96
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Unordered list"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-document.c:871 ../gedit/gedit-document.c:884
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
msgid "Untitled documents only"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
msgid "Up"
msgstr "Sursum"
#: ../gedit/gedit-window.c:896
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Use image map"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:7
msgid "Use the _selected format"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "User dictionary:"
msgstr ""
#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "User name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value interpretation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical space"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "Spectare: Toolbars=Tabulae"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Visited link color"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
msgid "Western"
msgstr "Occidentalis"
#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Words"
msgstr ""
#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Axes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Elements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Functions"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:372
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit.c:82
msgid "[FILE...]"
msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr ""
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:824
msgid "_About Plugin"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:503
msgid "_About"
msgstr ""
#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
msgid "_Add"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "_Applicability:"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "_Body:"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:164
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
msgid "_Check Spelling"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "_Close All"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:704
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
#. Help menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:70
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:536
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:774
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:378
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:439
msgid "_Description"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "_Display line numbers"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
msgid "_Document Statistics"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:54
msgid "_Documents"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
msgid "_Don't Edit"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Drop targets:"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
msgid "_Edit Anyway"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:50
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "_Edit:"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:387
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:448
msgid "_Encoding"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
msgid "_External Tools..."
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../gedit/gedit-ui.h:49
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:766
msgid "_Filter"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
msgid "_Find..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:55
msgid "_Help"
msgstr ""
#. View menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:8
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr ""
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1234
msgid "_Match Case"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1142
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
msgid "_More..."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:771
msgid "_Move To Trash"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
msgid "_Next Location"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
msgid "_Number every"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
msgid "_Open terminal here"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:60
msgid "_Open..."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:618
msgid "_Preview"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:9
msgid "_Prompt for a format"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:409
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "_Replace..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:507
msgid "_Retry"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "_Reverse order"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1245
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr ""
#. Documents menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "_Save All"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Save:"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:52
msgid "_Search"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "_Sort"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
msgid "_Suggestions:"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Tools:"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
msgid "_Update"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.ui.h:10
msgid "_Use custom format"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:580
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:811
msgid "_View Folder"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:51
msgid "_View"
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1214
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3412
msgid "directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3360
msgid "file"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1084
msgid "gedit Preferences"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:431
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:955
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:760
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
msgid "language|Default"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
#, c-format
msgid "language|Unknown (%s)"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""