mirror of
https://github.com/GNOME/gedit
synced 2024-07-05 01:09:38 +00:00
updated Tamil translation
This commit is contained in:
parent
4e4b41d0eb
commit
f88aa0f36f
196
po/ta.po
196
po/ta.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gedit.master.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:55+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:00+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 21:40+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 21:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -35,15 +35,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit text files"
|
||||
msgstr "உரை கோப்புகளை திருத்தவும் "
|
||||
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Open a New Document"
|
||||
msgstr "ஒரு புதிய ஆவணத்தை திற"
|
||||
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Open a New Window"
|
||||
msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
|
||||
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 ../gedit/gedit-print-job.c:791
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "உரை திருத்தி "
|
||||
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
|
||||
msgid "gedit"
|
||||
msgstr "gedit"
|
||||
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
|
||||
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
|
||||
msgid "gedit Text Editor"
|
||||
msgstr "gedit உரை திருத்தி "
|
||||
|
||||
|
@ -448,7 +456,28 @@ msgstr ""
|
|||
"கணினியின் இயல்பான எழுத்துரு அளவில் உங்கள் எழுத்துருக்கள் இருக்க வேண்டுமா. இந்த தேர்வை "
|
||||
"நீக்கினால் \"எழுத்துருவை திருத்து\" தேர்வின் மூலம் நீங்கள் தேர்வு செய்தவைகளை பயன்படுத்தும்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-app.c:224
|
||||
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
|
||||
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
||||
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:77
|
||||
msgid "['ISO-8859-15']"
|
||||
msgstr "['ISO-8859-15']"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
|
||||
#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
|
||||
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
|
||||
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
|
||||
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
|
||||
#. in you country will rarely use it.
|
||||
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
|
||||
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
|
||||
#. Only recognized encodings are used.
|
||||
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
|
||||
#. a list of supported encodings
|
||||
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
|
||||
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
|
||||
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-app.c:222
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை."
|
||||
|
||||
|
@ -685,7 +714,7 @@ msgstr "கோப்பு \"%s\" வாசிப்புக்கு மட்
|
|||
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "நீங்கள் சேமிக்கும் ஒன்றால் அதனை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா? "
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_R இடமாற்று"
|
||||
|
||||
|
@ -839,11 +868,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "சேமிக்கப்படாத ஆவணம் %d"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2396 ../gedit/gedit-window.c:2403
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3845
|
||||
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ஆவணங்கள்"
|
||||
|
||||
|
@ -1684,12 +1713,12 @@ msgstr "பக்க முன்பார்வை"
|
|||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள அச்சிடப்பட வேண்டிய பக்கத்தின் முன்பார்வை "
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:1557
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "இடமாற்று"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
|
||||
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
|
||||
msgid "Replace _All"
|
||||
msgstr "_A அனைத்தையும் மாற்று"
|
||||
|
||||
|
@ -2103,46 +2132,46 @@ msgstr "_B கீழ் பலகம் "
|
|||
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
|
||||
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
|
||||
#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
|
||||
#. create "Wrap Around" menu item.
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542
|
||||
msgid "_Wrap Around"
|
||||
msgstr "_W மடிந்து வருதல்"
|
||||
|
||||
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552
|
||||
msgid "Match _Entire Word Only"
|
||||
msgstr "_E முழு சொல்லை மட்டும் ஒப்பிடு "
|
||||
|
||||
#. create "Match Case" menu item.
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562
|
||||
msgid "_Match Case"
|
||||
msgstr "_M நிலைப் பொருத்தம்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
|
||||
msgid "String you want to search for"
|
||||
msgstr "தேட வேண்டிய சரம்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
|
||||
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769
|
||||
msgid "Line you want to move the cursor to"
|
||||
msgstr "நிலைகாட்டியை நகர்த்த வேண்டிய வரி"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,7 +2183,7 @@ msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப்
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2090
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
|
||||
|
@ -2193,28 +2222,28 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "தேடு"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:1714
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "%s ஐ தூண்டு செய்க"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2071
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2072
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "இடைவெளிகளை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2144
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2145
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "தத்தல் அகலம்"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2253
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2254
|
||||
msgid "Bracket match is out of range"
|
||||
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு வரையறை தாண்டியுள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2258
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2259
|
||||
msgid "Bracket match not found"
|
||||
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு ஏதும் காணப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2263
|
||||
#: ../gedit/gedit-window.c:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bracket match found on line: %d"
|
||||
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு இந்த வரியில் காணப்பட்டது: %d"
|
||||
|
@ -2330,11 +2359,9 @@ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தின் புள்ளி
|
|||
|
||||
#. ex:set ts=8 noet:
|
||||
#. ex:ts=4:et:
|
||||
#. ex:ts=8:noet:
|
||||
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
|
@ -2763,131 +2790,131 @@ msgstr ""
|
|||
"புதிய அடைவு தற்போது வடிகட்டப்பட்டது. அடைவைப் பார்க்க நீங்கள் வடிகட்டி அமைப்பை மாற்ற "
|
||||
"வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
|
||||
msgid "_Filter"
|
||||
msgstr "_வடிப்பி"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "_M குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
|
||||
msgid "Move selected file or folder to trash"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவினை குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_D அழி"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
|
||||
msgid "Delete selected file or folder"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவினை அழிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
|
||||
msgid "Open selected file"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "மேல்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
|
||||
msgid "Open the parent folder"
|
||||
msgstr "மூல அடைவினை திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_N புதிய அடைவு"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
|
||||
msgid "Add new empty folder"
|
||||
msgstr "புதிய வெற்று கோப்பினை சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
|
||||
msgid "New F_ile"
|
||||
msgstr "_i புதிய கோப்பு "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
|
||||
msgid "Add new empty file"
|
||||
msgstr "புதிய வெற்று கோப்பினை சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_R பெயர் மாற்று"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
|
||||
msgid "Rename selected file or folder"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவின் பெயரை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
|
||||
msgid "_Previous Location"
|
||||
msgstr "_P முந்தைய இடம் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
|
||||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||||
msgstr "முந்தைய பார்வையிட்ட இடத்திற்கு செல்லவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
|
||||
msgid "_Next Location"
|
||||
msgstr "_N அடுத்த இடம் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
|
||||
msgid "Go to the next visited location"
|
||||
msgstr "அடுத்து பார்வையிட்ட இடத்திற்கு செல்லவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
|
||||
msgid "Re_fresh View"
|
||||
msgstr "_f பார்வையை புதுப்பிக்கவும் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
|
||||
msgid "Refresh the view"
|
||||
msgstr "பார்வையை புதுப்பிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
|
||||
msgid "_View Folder"
|
||||
msgstr "_V அடைவை காட்டுக"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
|
||||
msgid "View folder in file manager"
|
||||
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் அடைவினை பார்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
|
||||
msgid "Show _Hidden"
|
||||
msgstr "_H மறைவானதை காட்டவும் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
|
||||
msgid "Show hidden files and folders"
|
||||
msgstr "மறைவான கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்டவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
|
||||
msgid "Show _Binary"
|
||||
msgstr "_B இருமத்தை காட்டவும் "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
|
||||
msgid "Show binary files"
|
||||
msgstr "இரும கோப்புகளை காட்டவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
|
||||
msgid "Match Filename"
|
||||
msgstr "கோப்புப் பெயரை பொருத்தவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்பட்ட தொகுதியில் ஏற்றும் பொருள் இல்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open media: %s"
|
||||
msgstr "ஊடகத்தை திறக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
@ -3052,7 +3079,7 @@ msgstr "கோப்பை விரைவாக திறக்கவும்"
|
|||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "தேட உள்ளிடு..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr "கத்தரிப்புகள்"
|
||||
|
@ -3128,10 +3155,12 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உரை துண்டை நீ
|
|||
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
|
||||
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
|
||||
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
|
||||
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
|
||||
"[, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இது செல்லுபடியாகும் கீற்று விசை அல்ல. விசைகள் வெறும் எழுத்தாகவோ அல்லது {, [, போல ஒரே "
|
||||
"இது செல்லுபடியாகும் கீற்று விசை அல்ல. விசைகள் வெறும் எழுத்தாகவோ (அல்லது _, : மற்றும்.) அல்லது "
|
||||
"{, [, போல ஒரே "
|
||||
"ஒரு குறியீடாகவோ இருக்கலாம்."
|
||||
|
||||
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
|
||||
|
@ -3341,7 +3370,7 @@ msgstr "ஆவணத்தை அல்லது தேர்வுசெய்
|
|||
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
|
||||
#. * for the current misspelled word
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
|
||||
msgid "(no suggested words)"
|
||||
msgstr "(பரிந்துரைக்க வார்த்தைகள் இல்லை)"
|
||||
|
||||
|
@ -3363,20 +3392,20 @@ msgstr "_A சேர்"
|
|||
msgid "_Spelling Suggestions..."
|
||||
msgstr "_S எழுத்துக் கூட்டல் பரிந்துரைகள்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
|
||||
msgid "Check Spelling"
|
||||
msgstr "எழுத்துக் கோவை சரிபார்ப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
msgstr "யோசனைகள்"
|
||||
|
||||
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
|
||||
msgid "(correct spelling)"
|
||||
msgstr "(சரியான எழுத்துக் கோவை)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
|
||||
msgid "Completed spell checking"
|
||||
msgstr "எழுத்துக் கோவை சரிபார்ப்பு முடிந்தது"
|
||||
|
||||
|
@ -3408,12 +3437,12 @@ msgctxt "language"
|
|||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "முன்னிருப்பு"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
|
||||
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Set language"
|
||||
msgstr "மொழியை அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
|
||||
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "மொழிகள்"
|
||||
|
||||
|
@ -3518,16 +3547,17 @@ msgstr "இந்த ஆவண சொற்களின் எழுத்து
|
|||
msgid "Spell Checker"
|
||||
msgstr "சொல் திருத்தி "
|
||||
|
||||
#. ex:ts=8:noet:
|
||||
#. Translators: Use the more common date format in your locale
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "01/11/2009 17:52:00"
|
||||
msgstr "01/11/2009 17:52:00"
|
||||
|
||||
|
@ -3536,7 +3566,7 @@ msgid "Insert Date and Time"
|
|||
msgstr "தேதியையும் நேரத்தையும் சொருகவும்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Use the _selected format"
|
||||
msgstr "_s தேர்வுசெய்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3575,7 @@ msgid "_Insert"
|
|||
msgstr "_I நுழைக்க"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "_Use custom format"
|
||||
msgstr "_U தனிப்பயன் வடிவத்தை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,15 +3591,15 @@ msgstr "தற்போதைய தேதியையும் நேரத்
|
|||
msgid "Available formats"
|
||||
msgstr "புழங்கக்கூடிய வடிவங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Configure date/time plugin"
|
||||
msgstr "தேதி/நேரம் சொருகியை வடிவமைக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "When inserting date/time..."
|
||||
msgstr "தேதி/நேரம் உள்சொருகும்பொழுது..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
|
||||
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "_Prompt for a format"
|
||||
msgstr "_P வடிவத்திற்காக நினைவுபடுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
@ -3697,12 +3727,6 @@ msgstr "செய்ட்கீஸ்ட் தரவு கொடுபோர
|
|||
#~ "visible."
|
||||
#~ msgstr "திருத்தும் சாளரத்தின் கீழ் உள்ள சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[ISO-8859-15]"
|
||||
#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
|
||||
#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic Indentation"
|
||||
#~ msgstr "தானியக்க உள்ளடக்கம்"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user