1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-07-04 16:59:10 +00:00

Updated Tamil translation

This commit is contained in:
drtvasudevan 2009-07-29 08:15:27 +05:30
parent 37fd686b3d
commit e7346810f9

209
po/ta.po
View File

@ -13,15 +13,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 21:18+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:17+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 08:14+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 08:15+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@ -313,8 +314,7 @@ msgstr ""
"என்பதை நினைவில் கொள்க"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ஆவணம் அச்சடிக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருவை குறிக்கும்"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
@ -337,8 +337,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"சமீபத்திய கோப்புகள் துணைப்பட்டியலிக் காட்டப்பட வேண்டிய அதிக பட்ச கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் துணைப்பட்டியலிக் காட்டப்பட வேண்டிய அதிக பட்ச கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@ -433,8 +432,7 @@ msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "கெடிட் தொடரமைப்பு சிறப்புச் சுட்டலை இயலுமைபடுத்த வேண்டுமா."
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "கெடிட் ஆவணத்தில் தேடப் பட்ட சொல் இருக்கும் எல்லா இடங்களையும் சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
@ -464,18 +462,15 @@ msgid ""
msgstr "கெடிட் கோப்பை திறக்கும் போது நிலை காட்டியை முன் இருந்த இடத்திலேயே வைக்க வேண்டுமா"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "திருத்தும் சாளரத்தின் கீழ் உள்ள சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "திருத்தும் சாளரத்தின் இடது பக்கத்தில் பக்கச் சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "திருத்தி சாளரத்தின் கீழ் உள்ள நிலைப்பட்டி காட்டப்பட வேண்டுமா"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
@ -535,8 +530,7 @@ msgstr "கேள்வி"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
@ -548,8 +542,7 @@ msgstr[1] ""
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி நிமிடத்தில் செய்த மாற்றங்களை உறுதியாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்கள்."
@ -571,8 +564,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
@ -604,10 +596,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
"நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி %d மணி நேரத்திலிருந்து மாற்றங்களை உறுதியாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்"
@ -640,8 +630,7 @@ msgstr[1] "%d ஆவணங்களில் மாற்றங்களை ந
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d ஆவணம் சேமிக்கப்படாமல் உள்ளது. மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "%d ஆவணங்கள் சேமிக்கப்படாமல் உள்ளன. மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
@ -726,7 +715,9 @@ msgstr "கெடிட் விருப்பங்கள்"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@ -860,11 +851,11 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_ந நிமிடங்கள்"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1458
msgid "Replace"
msgstr "இடமாற்று"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1456
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
@ -873,7 +864,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "_அனைத்தையும் மாற்று"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:584
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "_இடமாற்று"
@ -971,50 +962,48 @@ msgstr[1] "%d கோப்புகளை ஏற்றுகிறது..."
msgid "Open Files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:571
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "கோப்பு \"%s\" வாசிப்புக்கு மட்டும்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:576
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "நீங்கள் சேமிக்கும் ஒன்றால் அதனை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா? "
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:860
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' கோப்பினை சேமிக்கிறது…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:750
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save As…"
msgstr "இந்த பெயரில் சேமிக்கவும்..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1074
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "ஆவணம் '%s' ஐ பழைய நிலைக்கு மீட்கிறது…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1119
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr " '%s' ஆவணத்தில் சேமிக்காத மாற்றங்களை மீட்கலாமா?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1128
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "கடைசி %ld நொடியில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
msgstr[1] "கடைசி %ld நொடிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1137
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "கடைசி நிமிடத்தில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@ -1029,21 +1018,20 @@ msgstr[1] ""
"கடைசி நிமிடத்தில் மற்றும் %ld நொடிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1153
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "கடைசி %ld நிமிடத்தில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
msgstr[1] "கடைசி %ld நிமிடங்களில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "கடைசி மணியில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தமாக இழக்க நேரும்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@ -1056,16 +1044,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"கடைசி மணி மற்றும் %d நிமிடங்களில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1189
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "கடைசி %d மணியில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
msgstr[1] "கடைசி %d மணிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "_பழையநிலையை மீட்கவும்"
@ -1101,11 +1087,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "சேமிக்கப்படாத ஆவணம் %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
#: ../gedit/gedit-window.c:2174 ../gedit/gedit-window.c:2179
#: ../gedit/gedit-window.c:2175 ../gedit/gedit-window.c:2180
msgid "Read Only"
msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3531
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3532
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
@ -1354,8 +1340,7 @@ msgstr "மறுமுயற்சி (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:483
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"gedit ஆல் கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அது சமீபத்தில் அழிக்கப்பட்டு இருக்கலாம்."
msgstr "gedit ஆல் கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அது சமீபத்தில் அழிக்கப்பட்டு இருக்கலாம்."
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:492
#, c-format
@ -1419,8 +1404,7 @@ msgstr "இந்த கோப்பு (%s) ஏற்கனவே வேறொ
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
"கெடிட் இந்த கோப்பை திருத்த இயலாத வகையில் திறந்தது. அதை எப்படியும் திருத்த வேண்டுமா?"
msgstr "கெடிட் இந்த கோப்பை திருத்த இயலாத வகையில் திறந்தது. அதை எப்படியும் திருத்த வேண்டுமா?"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:901
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
@ -1779,8 +1763,7 @@ msgstr[1] "%d கீற்றுகள் பிழைகளுடன் உள
#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: g_mkdir_with_parents() தோல்வியுற்றது: %s"
msgstr "அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: g_mkdir_with_parents() தோல்வியுற்றது: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
@ -1891,7 +1874,7 @@ msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
msgid "_Open..."
msgstr "_திறக்க..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1384
#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
msgstr "கோப்பை திறக்கவும்"
@ -2140,22 +2123,22 @@ msgstr "_க கீழ் பலகம் "
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1060
#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
#: ../gedit/gedit-utils.c:1125
#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1144
#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../gedit/gedit-utils.c:1304
#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
@ -2183,7 +2166,7 @@ msgstr "தேட வேண்டிய சரம்"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "நிலைகாட்டியை நகர்த்த வேண்டிய வரி"
#: ../gedit/gedit-window.c:937
#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப் பயன்படுத்துக"
@ -2191,7 +2174,7 @@ msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப்
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../gedit/gedit-window.c:994 ../gedit/gedit-window.c:1879
#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1880
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
@ -2199,43 +2182,43 @@ msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப்
msgid "Plain Text"
msgstr "வெற்று உரை"
#: ../gedit/gedit-window.c:995
#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "இலக்கண சிறப்புச் சுட்டுதலை செயல்நீக்கு"
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1281
#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ஐ திற"
#: ../gedit/gedit-window.c:1386
#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய கோப்பைத் திறக்கவும்"
#: ../gedit/gedit-window.c:1392
#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: ../gedit/gedit-window.c:1451
#: ../gedit/gedit-window.c:1452
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: ../gedit/gedit-window.c:1453
#: ../gedit/gedit-window.c:1454
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடுக..."
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1604
#: ../gedit/gedit-window.c:1605
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "%s ஐ தூண்டு செய்க"
#: ../gedit/gedit-window.c:1857
#: ../gedit/gedit-window.c:1858
msgid "Use Spaces"
msgstr "இடைவெளிகளை பயன்படுத்து"
#: ../gedit/gedit-window.c:1928
#: ../gedit/gedit-window.c:1929
msgid "Tab Width"
msgstr "தத்தல் அகலம்"
@ -2305,8 +2288,7 @@ msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "கெடிட் இன் புதிய பதிப்பு உள்ளது"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
msgid ""
"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
msgstr "கெடிட் இன் புதிய பதிப்பை தரவிறக்கு பொத்தானை அழுத்தி தரவிறக்கலாம்."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
@ -2375,7 +2357,6 @@ msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "வெளியார்ந்த கட்டளைகள் மற்றும் ஷெல் குறிப்புகளை செயல்படுத்துக."
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External Tools"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகள்"
@ -2387,6 +2368,10 @@ msgstr "_E வெளியார்ந்த கருவிகளை மேல
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகள் மேலாளரை திறக்கிறது"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External _Tools"
msgstr "_T வெளியார்ந்த கருவிகள்"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகள்"
@ -2784,8 +2769,7 @@ msgstr "கோப்பு"
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"புதிய கோப்பு வடிகட்டப் பட்டது. கோப்பை பார்க்க நீங்கள் வடிகட்டி அமைப்பை மாற்ற வேண்டும்."
msgstr "புதிய கோப்பு வடிகட்டப் பட்டது. கோப்பை பார்க்க நீங்கள் வடிகட்டி அமைப்பை மாற்ற வேண்டும்."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3588
msgid "directory"
@ -2982,10 +2966,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "கீழ் பலகத்தின் உள்ளே ஊடாடும் பைதான் முனையம்"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "பைத்தான் முனையம்"
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "கட்டளை நிறம் (_o):"
@ -3169,8 +3154,7 @@ msgstr "கத்தரிப்புகளை ஏற்றுமதி செ
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"புதிய குறுக்கு விசையை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது பின்னோக்கு விசையை அழுத்தி துடைக்கவும்"
msgstr "புதிய குறுக்கு விசையை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது பின்னோக்கு விசையை அழுத்தி துடைக்கவும்"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
msgid "Type a new shortcut"
@ -3279,7 +3263,7 @@ msgid "_Sort"
msgstr "_அடுக்கவும்"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(பரிந்துரைக்க வார்த்தைகள் இல்லை)"
@ -3301,19 +3285,19 @@ msgstr "_ர சேர்"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_எழுத்துக் கூட்டல் பரிந்துரைகள்"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "எழுத்துக் கோவை சரிபார்ப்பு"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "யோசனைகள்"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(சரியான எழுத்துக் கோவை)"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "எழுத்துக் கோவை சரிபார்ப்பு முடிந்தது"
@ -3390,7 +3374,9 @@ msgstr "தவறான சொற்கள் இல்லை"
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "_ம இந்த ஆவணத்தின் மொழியை தேர்வுசெய்க."
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@ -5040,38 +5026,41 @@ msgstr "தேதி/நேரம் சொருகவும்"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "தற்போதைய தேதியையும் நேரத்தையும் நிலை காட்டி இருக்குமிடத்தில் சொருகும்"
#: ../plugins/time/time.ui.h:3
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
#: ../plugins/time/time.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> நேரம்/தேதியை உள்சொருகும்பொழுது...</span>"
#: ../plugins/time/time.ui.h:5
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "தேதி/நேரம் சொருகியை வடிவமைக்கவும்..."
#: ../plugins/time/time.ui.h:6
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "தேதியையும் நேரத்தையும் சொருகவும்"
#: ../plugins/time/time.ui.h:7
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Use the _selected format"
msgstr "_ர தேர்வுசெய்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக"
#: ../plugins/time/time.ui.h:8
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "_ந நுழைக்க"
#: ../plugins/time/time.ui.h:9
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_வடிவத்திற்காக நினைவுபடுத்தவும்"
#: ../plugins/time/time.ui.h:10
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "_Use custom format"
msgstr "_த தனிப்பயன் வடிவத்தை பயன்படுத்து"
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> நேரம்/தேதியை உள்சொருகும்பொழுது...</span>"
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "தேதி/நேரம் சொருகியை வடிவமைக்கவும்..."
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_வடிவத்திற்காக நினைவுபடுத்தவும்"
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "இடத்தை திற"