mirror of
https://github.com/GNOME/gedit
synced 2024-06-30 23:15:01 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
a5615b22d7
commit
ccb84bc1e2
118
help/uk/uk.po
118
help/uk/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gedit manual\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 21:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 09:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-27 03:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -139,14 +139,13 @@ msgid ""
|
|||
"to choose when a dark theme is applied. The <gui>Preferences</gui> dialog "
|
||||
"allows you to configure both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фактично існує два варіанти схеми кольорів: одна схема кольорів, яку має"
|
||||
" бути вибрано, коли до всієї програми застосовується світла тема, і одна"
|
||||
" схема кольорів, яку слід вибрати, коли застосована темна тема. Діалогове"
|
||||
" вікно <gui>Параметри</gui> надає змогу налаштувати обидва варіанти."
|
||||
"Фактично існує два варіанти схеми кольорів: одна схема кольорів, яку має "
|
||||
"бути вибрано, коли до всієї програми застосовується світла тема, і одна "
|
||||
"схема кольорів, яку слід вибрати, коли застосована темна тема. Діалогове "
|
||||
"вікно <gui>Параметри</gui> надає змогу налаштувати обидва варіанти."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/gedit-change-color-scheme.page:42
|
||||
#| msgid "Choose your desired color scheme."
|
||||
msgid "About unsupported color schemes"
|
||||
msgstr "Про непідтримувані схеми кольорів"
|
||||
|
||||
|
@ -157,9 +156,9 @@ msgid ""
|
|||
"dark). When that is the case, the color scheme cannot be selected and is "
|
||||
"marked explicitly as unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримки деяких схем кольорів для використаного варіанта теми (світлий або"
|
||||
" темний) може бути не передбачено. У цьому випадку схему кольорів не можна"
|
||||
" вибрати, і вона явно позначена як непідтримувана."
|
||||
"Підтримки деяких схем кольорів для використаного варіанта теми (світлий або "
|
||||
"темний) може бути не передбачено. У цьому випадку схему кольорів не можна "
|
||||
"вибрати, і вона явно позначена як непідтримувана."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/gedit-change-color-scheme.page:48
|
||||
|
@ -169,15 +168,14 @@ msgid ""
|
|||
"apply such a color scheme when the wrong theme is used, it would appear that "
|
||||
"the color scheme has bugs and some of the text would be unreadable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це трапляється, коли схема кольорів успадковує деякі кольори з теми, і"
|
||||
" передбачено, що тема є або світлою, або темною. Якби можна було застосувати"
|
||||
" таку схему кольорів, коли використовується неправильна тема, здавалося б,"
|
||||
" що схема кольорів містить помилки, і частина тексту було б непридатною до"
|
||||
" читання."
|
||||
"Це трапляється, коли схема кольорів успадковує деякі кольори з теми, і "
|
||||
"передбачено, що тема є або світлою, або темною. Якби можна було застосувати "
|
||||
"таку схему кольорів, коли використовується неправильна тема, здавалося б, що "
|
||||
"схема кольорів містить помилки, і частина тексту було б непридатною до "
|
||||
"читання."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/gedit-change-color-scheme.page:57
|
||||
#| msgid "Use a Custom Color Scheme"
|
||||
msgid "Use a custom color scheme"
|
||||
msgstr "Використання нетипової схеми кольорів"
|
||||
|
||||
|
@ -1252,12 +1250,12 @@ msgstr ""
|
|||
"gui> надає вам змогу вставити дату і/або час до поточної позиції курсора."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: steps/title
|
||||
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17
|
||||
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17 C/gedit-plugins-text-size.page:21
|
||||
msgid "To enable the plugin:"
|
||||
msgstr "Щоб увімкнути додаток:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:19
|
||||
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:19 C/gedit-plugins-text-size.page:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
|
||||
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui "
|
||||
|
@ -2256,6 +2254,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To perform the sort operation, click <gui>Sort</gui>."
|
||||
msgstr "Для запуску операції сортування, клацніть на «<gui>Сортувати</gui>»."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:8
|
||||
msgid "Increase or decrease text size."
|
||||
msgstr "Збільшити або зменшити розмір символів тексту."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:11
|
||||
msgid "Text Size"
|
||||
msgstr "Розмір тексту"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text size plugin allows you to temporarily change the text size for "
|
||||
"better readability in <app>gedit</app> without changing the program's "
|
||||
"default text size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додаток розмірів символів тексту надає вам змогу тимчасово змінити розмір"
|
||||
" символів тексту для зручнішого читання у <app>gedit</app> без зміни"
|
||||
" типового розміру символів тексту програми."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:18
|
||||
#| msgid "Enable Snippets Plugin"
|
||||
msgid "Enable Text Size Plugin"
|
||||
msgstr "Увімкнення додатка «Розмір тексту»"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:28
|
||||
#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Snippets</gui> to enable the plugin."
|
||||
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Text Size</gui> to enable the plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть «<gui style=\"menuitem\">Розмір тексту</gui>», щоб увімкнути"
|
||||
" додаток."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:34
|
||||
#| msgid "To enable the <app>Sort</app> plugin:"
|
||||
msgid "Use the <app>Text Size</app> plugin"
|
||||
msgstr "Використання додатка <app>Розмір тексту</app>"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have enabled the plugin, do any of the following to change the text "
|
||||
"size in <app>gedit</app>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після вмикання додатка ви можете виконати будь-яку з вказаних нижче дій для"
|
||||
" зміни розмірів символів тексту у <app>gedit</app>:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:41
|
||||
#| msgid "Or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To <em>increase</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
|
||||
"key></keyseq>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб <em>збільшити</em> розмір символів тексту, натисніть комбінацію клавіш <"
|
||||
"keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
|
||||
"key></keyseq>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:45
|
||||
#| msgid "Or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To <em>decrease</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
|
||||
"key></keyseq>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб <em>зменшити</em> розмір символів тексту, натисніть комбінацію клавіш <"
|
||||
"keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
|
||||
"key></keyseq>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/gedit-plugins-text-size.page:49
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To redo the change that was undone, press <keyseq><key>Ctrl</"
|
||||
#| "key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To <em>reset</em> the text size to the default size, press "
|
||||
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб <em>відновити</em> типовий розмір символів тексту, натисніть комбінацію"
|
||||
" клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/gedit-printing.page:7
|
||||
msgid "Print the files that you create with gedit."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user