mirror of
https://github.com/GNOME/gedit
synced 2024-06-30 23:15:01 +00:00
Update Belarusian translation
This commit is contained in:
parent
99d9240c8b
commit
abe70b763e
90
po/be.po
90
po/be.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 23:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 01:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК[:СЛУПОК]]"
|
|||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Узнікла памылка паказу даведкі."
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-app.c:866
|
||||
#: gedit/gedit-app.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Закрыць _без захавання"
|
|||
#: gedit/gedit-commands-file.c:565 gedit/gedit-commands-file.c:789
|
||||
#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
|
||||
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:95
|
||||
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:294 gedit/gedit-preferences-dialog.c:574
|
||||
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:294
|
||||
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
|
||||
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
|
||||
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
|
||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Перамясціць, каб надаць ніжэйшы прыяры
|
|||
msgid "Untitled Document %d"
|
||||
msgstr "Неназваны дакумент %d"
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:583
|
||||
#: gedit/gedit-file-chooser.c:41
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Усе файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -1242,32 +1242,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not save the file “%s”."
|
||||
msgstr "Не ўдалося захаваць файл «%s»."
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed: %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць выбраную схему колераў: %s"
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:543
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць выбраную схему колераў."
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:570
|
||||
msgid "Add Color Scheme"
|
||||
msgstr "Дадаць схему колераў"
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:573
|
||||
msgid "_Add Scheme"
|
||||
msgstr "_Дадаць схему"
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:578
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлы схем колераў"
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
|
||||
msgstr "Не ўдалося выдаліць схему колераў «%s»."
|
||||
|
||||
#: gedit/gedit-print-job.c:223
|
||||
msgid "Preparing…"
|
||||
msgstr "Падрыхтоўка…"
|
||||
|
@ -2114,29 +2088,11 @@ msgstr "Рэдактар"
|
|||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Схема колераў"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:304
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:305
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Усталяваць схему"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:306
|
||||
msgid "Install Scheme"
|
||||
msgstr "Усталяваць схему"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:320
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:321
|
||||
msgid "Uninstall scheme"
|
||||
msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:322
|
||||
msgid "Uninstall Scheme"
|
||||
msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:362
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:303
|
||||
msgid "Font & Colors"
|
||||
msgstr "Шрыфт і колеры"
|
||||
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:387
|
||||
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:328
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагіны"
|
||||
|
||||
|
@ -3377,6 +3333,38 @@ msgstr "Устаўка даты/часу"
|
|||
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
|
||||
msgstr "Устаўка бягучай даты і часу ў месцы размяшчэння курсора."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "The selected color scheme cannot be installed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не ўдалося ўсталяваць выбраную схему колераў: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
#~ msgstr "Не ўдалося ўсталяваць выбраную схему колераў."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Color Scheme"
|
||||
#~ msgstr "Дадаць схему колераў"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Add Scheme"
|
||||
#~ msgstr "_Дадаць схему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color Scheme Files"
|
||||
#~ msgstr "Файлы схем колераў"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not remove color scheme “%s”."
|
||||
#~ msgstr "Не ўдалося выдаліць схему колераў «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install scheme"
|
||||
#~ msgstr "Усталяваць схему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Scheme"
|
||||
#~ msgstr "Усталяваць схему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall scheme"
|
||||
#~ msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall Scheme"
|
||||
#~ msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display right _margin at column:"
|
||||
#~ msgstr "Паказваць правы _бераг на слупку:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user