1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-07-05 01:49:06 +00:00

translation for Punjabi by A S Alam: Bug for translation fixed

svn path=/trunk/; revision=6540
This commit is contained in:
Amanpreet Singh Alam 2008-09-15 03:10:53 +00:00
parent 9a268d24f3
commit 7d1e2b6208

179
po/pa.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 07:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 01:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. a list of supported encodings
#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,ਮੌਜੂਦਾ,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:409
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:657
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
@ -904,11 +904,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n"
#. Setup command line options
#: ../gedit/gedit.c:468
#: ../gedit/gedit.c:469
msgid "- Edit text files"
msgstr " - ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧ"
#: ../gedit/gedit.c:477
#: ../gedit/gedit.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -934,35 +934,35 @@ msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ %d ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…"
msgid "Open Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:652
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:719 ../gedit/gedit-commands-file.c:925
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:715 ../gedit/gedit-commands-file.c:921
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:823
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:819
msgid "Save As…"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1104
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1100
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ '%s' ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1145
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1158
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@ -971,11 +971,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
msgstr[1] "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@ -986,7 +986,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1183
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1179
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@ -995,11 +995,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1198
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1194
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1204
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@ -1010,14 +1010,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
msgstr[1] "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1245
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
msgid "_Revert"
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)"
@ -1276,69 +1276,69 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:368
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:372
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:380
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:600
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:507
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:431
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:440
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:464
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡਿੰਗ(_A):"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:613
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:605
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:614
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:661
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:664
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
@ -1346,20 +1346,20 @@ msgstr ""
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰ ਅਜਿਹੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_E)"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
msgid "_Don't Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_D)"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:745
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ (%s) ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:760
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@ -1367,39 +1367,39 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਨੇ ਫਾਇਲ ਦੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ "
"ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:913
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:822
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:919
msgid "D_on't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:935
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:937
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:938
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:940
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:955
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ "
"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1026
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@ -1428,14 +1428,14 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ "
"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1035
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1041
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@ -1443,13 +1443,13 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
"ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1044
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1047
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ "
"ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। "
"ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1067
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1070
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ "
"ਹੋਵੇ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1082
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1085
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
@ -1487,20 +1487,20 @@ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1124
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1127
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1132
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1144
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
@ -1756,38 +1756,38 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#. Read only
#: ../gedit/gedit-tab.c:1657
#: ../gedit/gedit-tab.c:1658
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
#: ../gedit/gedit-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1708
#: ../gedit/gedit-tab.c:1709
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1713
#: ../gedit/gedit-tab.c:1714
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
#: ../gedit/gedit-tab.c:1733
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-8)"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1739
#: ../gedit/gedit-tab.c:1740
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1740
#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
msgid "Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ"
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਅੰਕੜੇ(_D)"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:415
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਅੰਕੜੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵਰਤੋਂ"
msgid "File Browser Pane"
msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਹੀ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:228
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾ
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1189
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@ -2625,58 +2625,59 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1193
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1626
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1631
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3122
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3129
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3360
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3367
msgid "file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3384
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3391
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3412
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3419
msgid "directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3432
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3439
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ "
"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:688
msgid "Bookmarks"