mirror of
https://github.com/GNOME/gedit
synced 2024-07-05 01:49:06 +00:00
translation for Punjabi by A S Alam: Bug for translation fixed
svn path=/trunk/; revision=6540
This commit is contained in:
parent
9a268d24f3
commit
7d1e2b6208
179
po/pa.po
179
po/pa.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 07:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 01:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
|
|||
#. a list of supported encodings
|
||||
#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
|
||||
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
|
||||
msgstr "[UTF-8,ਮੌਜੂਦਾ,ISO-8859-15,UTF-16]"
|
||||
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
|
||||
msgid "Logout _without Saving"
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Replace _All"
|
|||
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:409
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:657
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n"
|
|||
msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../gedit/gedit.c:468
|
||||
#: ../gedit/gedit.c:469
|
||||
msgid "- Edit text files"
|
||||
msgstr " - ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit.c:477
|
||||
#: ../gedit/gedit.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -934,35 +934,35 @@ msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ %d ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…"
|
|||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" is read-only."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:652
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
|
||||
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:719 ../gedit/gedit-commands-file.c:925
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:715 ../gedit/gedit-commands-file.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving file '%s'…"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:823
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:819
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ…"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1104
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting the document '%s'…"
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ '%s' ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1158
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -971,11 +971,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
msgstr[1] "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
|
||||
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
|
||||
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1183
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -995,11 +995,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1198
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1194
|
||||
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
|
||||
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1204
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
|
||||
|
@ -1010,14 +1010,14 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
|
||||
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
|
||||
msgstr[0] "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
msgstr[1] "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1245
|
||||
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -1276,69 +1276,69 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
|
|||
msgid "Unexpected error: %s"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:368
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
|
||||
"found within this limit."
|
||||
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:372
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
|
||||
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:380
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:600
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open the file %s."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:507
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
|
||||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:431
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
|
||||
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
|
||||
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:440
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not revert the file %s."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:464
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
|
||||
msgid "Ch_aracter Coding:"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡਿੰਗ(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
|
||||
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
|
||||
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:613
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
|
||||
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
|
||||
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:605
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
|
||||
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:614
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
|
||||
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:661
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:664
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
|
||||
"the specified character coding."
|
||||
|
@ -1346,20 +1346,20 @@ msgstr ""
|
|||
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰ ਅਜਿਹੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||||
"ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
|
||||
msgid "_Edit Anyway"
|
||||
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
|
||||
msgid "_Don't Edit"
|
||||
msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:745
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
|
||||
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ (%s) ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:760
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
|
||||
"edit it anyway?"
|
||||
|
@ -1367,39 +1367,39 @@ msgstr ""
|
|||
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਨੇ ਫਾਇਲ ਦੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ "
|
||||
"ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:913
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
|
||||
msgid "S_ave Anyway"
|
||||
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:822
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:919
|
||||
msgid "D_on't Save"
|
||||
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)"
|
||||
|
||||
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
|
||||
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
|
||||
#. not accurate (since last load/save)
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s has been modified since reading it."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
|
||||
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
|
||||
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:935
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:938
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:955
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
|
||||
msgid ""
|
||||
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
|
||||
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
|
||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
|
||||
|
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ "
|
||||
"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
|
||||
"the location correctly and try again."
|
||||
|
@ -1428,14 +1428,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ "
|
||||
"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
|
||||
"correctly and try again."
|
||||
msgstr "%s ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
|
||||
"that you typed the location correctly and try again."
|
||||
|
@ -1443,13 +1443,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
|
||||
"ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1044
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1047
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
|
||||
"and try again."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
|
||||
"typed the location correctly and try again."
|
||||
|
@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ "
|
||||
"ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
|
||||
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
|
||||
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1063
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
|
||||
"the file names. Please use a shorter name."
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। "
|
||||
"ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1067
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1070
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
|
||||
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ "
|
||||
"ਹੋਵੇ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1082
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save the file %s."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
@ -1487,20 +1487,20 @@ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
|
|||
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
|
||||
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
|
||||
#. not accurate (since last load/save)
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1124
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s changed on disk."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1132
|
||||
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
|
||||
msgid "Do you want to reload the file?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
|
||||
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1144
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -1756,38 +1756,38 @@ msgid "Saving %s"
|
|||
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1657
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1658
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1708
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1713
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1733
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1739
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1740
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1740
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
|
||||
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
|
||||
#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ"
|
|||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
|
||||
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
|
||||
msgid "_Document Statistics"
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਅੰਕੜੇ(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
|
||||
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:415
|
||||
msgid "Get statistic info on current document"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਅੰਕੜੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵਰਤੋਂ"
|
|||
msgid "File Browser Pane"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਹੀ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:228
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
||||
|
||||
|
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾ
|
|||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
|
@ -2625,58 +2625,59 @@ msgstr ""
|
|||
"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n"
|
||||
"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1626
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1631
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3122
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
|
||||
"settings to make the file visible"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3360
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3367
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3384
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3391
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
|
||||
"settings to make the file visible"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3412
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3419
|
||||
msgid "directory"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3432
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3439
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
|
||||
"settings to make the directory visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ "
|
||||
"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:688
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user