mirror of
https://github.com/lutris/lutris
synced 2024-10-14 19:53:53 +00:00
157 lines
4.9 KiB
Plaintext
157 lines
4.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 18:56+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 12:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Stelfux <coles@tuta.io>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8
|
||
msgid "About Lutris"
|
||
msgstr "À propos de Lutris"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:17
|
||
msgid "Open Source Gaming Platform"
|
||
msgstr "Plateforme libre de jeu"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:20
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer\n"
|
||
"et/ou le modifier aux termes de la licence publique générale GNU\n"
|
||
"telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la version\n"
|
||
"3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
|
||
"AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de la qualité\n"
|
||
"marchande ou l'adéquation à un usage particulier. Voir le Licence\n"
|
||
"publique générale GNU pour plus de détails.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale de\n"
|
||
"GNU en même temps que ce programme. Si ce n'est pas le cas,\n"
|
||
"voir <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:8
|
||
msgid "Connect to lutris.net"
|
||
msgstr "Se connecter à lutris.net"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:26
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:95
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:109
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:79
|
||
msgid "<b>Personnal Game Archives sources</b>"
|
||
msgstr "<b>Sources des archives personnels de jeu</b>"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:22
|
||
msgid "Uninstall game"
|
||
msgstr "Désinstaller le jeu"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:89
|
||
msgid "Are you sure you want to uninstall {game}?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller {game} ?"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:102
|
||
msgid ""
|
||
"Remove <b>all data</b> from game folder\n"
|
||
"( <i>{path}</i>)"
|
||
msgstr "Supprimer <b>toutes les données</b> du dossier de jeu (<i>{path}</i>)"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:121
|
||
msgid "Remove from my library"
|
||
msgstr "Supprimer de ma bibliothèque"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:33
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:52
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "déscription"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:69
|
||
msgid "platforms"
|
||
msgstr "plateformes"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:104
|
||
msgid "Manage Versions"
|
||
msgstr "Gérer les versions"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:127
|
||
msgid "Install Runner"
|
||
msgstr "Installer l'exécuteur"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:151
|
||
msgid "Configure Runner"
|
||
msgstr "Configurer l'exécuteur"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:174
|
||
msgid "Remove Runner"
|
||
msgstr "Supprimer l'exécuteur"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:19
|
||
msgid "Remove ALL versions?"
|
||
msgstr "Supprimer TOUTES les versions ?"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:23
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:23
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:36
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:19
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:36
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:59
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove <b>ALL</b> versions of %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the Manage Versions button if you want to remove just one version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela supprimera <b>TOUTES</b> les versions de %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Utiliser le bouton « Gérer les versions » si vous voulez juste supprimer une "
|
||
"version."
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:59
|
||
msgid "This will remove <b>%s</b> and all associated data."
|
||
msgstr "Cela supprimera <b>%s</b> et toutes les données associés."
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:16
|
||
msgid "Manage Runners"
|
||
msgstr "Gérer les exécuteurs"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:24
|
||
msgid "Refresh Runners"
|
||
msgstr "Rafraîchir les exécuteurs"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:40
|
||
msgid "Open Runners Folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le dossier des exécuteurs"
|