mirror of
https://github.com/lutris/lutris
synced 2024-10-07 08:19:07 +00:00
6963 lines
279 KiB
Plaintext
6963 lines
279 KiB
Plaintext
# Georgian translation for lutris.
|
||
# Copyright (C) 2023 lutris's authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the lutris package.
|
||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lutris\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:11+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 18:21+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ka\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||
|
||
#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:79
|
||
#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:136 lutris/services/lutris.py:39
|
||
msgid "Lutris"
|
||
msgstr "Lutris"
|
||
|
||
#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:5
|
||
msgid "Video Game Preservation Platform"
|
||
msgstr "პლატფორმა ვიდეოთამაშების შესანახად"
|
||
|
||
#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:7
|
||
msgid "gaming;wine;emulator;"
|
||
msgstr "gaming;wine;emulator;თამაშები;"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:11
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:18
|
||
msgid "Video game preservation platform"
|
||
msgstr "პლატფორმა ვიდეოთამაშების შესანახად"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr "მთავარი ფანჯარა"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:18
|
||
msgid ""
|
||
"Lutris helps you install and play video games from all eras and from most "
|
||
"gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-"
|
||
"implementations and compatibility layers, it gives you a central interface "
|
||
"to launch all your games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lutris ყველა ერის და თითქმის ყველა სათამაშო სისტემის დაყენებაში და თამაშში "
|
||
"დაგეხმარებათ. არსებული ემულგატორების კომბინირებით, ძრავის თავიდან გადაწერით "
|
||
"და თავსებადობით ფენებით ის თქვენი თამაშების გაშვების ცენტრალური ინტერფეისია."
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:30
|
||
msgid "Add Steam account switcher to handle multiple Steam accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"დაამატეთ Steam-ის ანგარიშის გადამრთველი, რათა Steam-ის ერთზე მეტი ანგარიში "
|
||
"მართოთ"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:31
|
||
msgid "on the same device."
|
||
msgstr "იგივე მოწყობილობაზე."
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:32
|
||
msgid "Add user defined tags / categories"
|
||
msgstr "მომხმარებლის აღწერილი ჭდეების/კატეგორიების დამატება"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:33
|
||
msgid "Group every API calls for runtime updates in a single one"
|
||
msgstr ""
|
||
"გაშვების გარემოს განახლებებისთვის ყველა API-ის ფუნქციის ერთში გაერთიანება"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34
|
||
msgid "Download appropriate DXVK and VKD3D versions based on"
|
||
msgstr "შესაბამისი DXVK და VKD3D-ის ვერსიის გადმოწერა, პლატფორმისთვის"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35
|
||
msgid "the available GPU PCI IDs"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი GPU PCI ID-ები"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:36
|
||
msgid ""
|
||
"EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported"
|
||
msgstr ""
|
||
"EA-ის აპის ინტეგრაცია. თქვენი Origin-ის თამაშები და შენახული თამაშები, "
|
||
"შეგიძლიათ, ხელით შემოიტანოთ"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:37
|
||
msgid "from your Origin prefix."
|
||
msgstr "თქვენი წყაროს პრეფიქსიდან."
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:38
|
||
msgid "Add integration with ScummVM local library"
|
||
msgstr "ScummVM ლოკალურ ბიბლიოთეკასთან ინტეგრაციის დამატება"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39
|
||
msgid "Download Wine-GE updates when Lutris starts"
|
||
msgstr "Lustris-ის გაშვებისას Wine-GE-ის განახლებების გადმოწერა"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40
|
||
msgid "Group GOG and Amazon download in a single progress bar"
|
||
msgstr "GOG-ის და Amazon-ის გადმოწერების ერთ მიმდინარეობის ზოლში გაერთიანება"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41
|
||
msgid "Fix blank login window on online services such as GOG or EGS"
|
||
msgstr ""
|
||
"გასწორდა ცარიელი შესვლის ფანჯარა ისეთ ონლან-სერვისებზე, როგორიცაა GOG ან EGS"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42
|
||
msgid "Add a sort name field"
|
||
msgstr "დალაგების სახელის ველის დამატება"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43
|
||
msgid "Yuzu and xemu now use an AppImage"
|
||
msgstr "Yuzu-სა და xemu-ს ახლა AppImage-ის გამოყენება შეუძლიათ"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44
|
||
msgid "Experimental support for Flatpak provided runners"
|
||
msgstr "ექსპერიმენტული მხარდაჭერა Flatpak-ით მოწოდებული გამშვებებისთვის"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45
|
||
msgid "Header-bar search for configuration options"
|
||
msgstr "ძებნა სათაურის ზოლში მორგების პარამეტრებისთვის"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:46
|
||
msgid "Support for Gamescope 3.12"
|
||
msgstr "Gamescope 3.12-ის მხარდაჭერა"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:47
|
||
msgid "Missing games show an additional badge"
|
||
msgstr "ნაკლულ თამაშებს დამატებითი ემბლება უჩნდებათ"
|
||
|
||
#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:48
|
||
msgid "Add missing dependency on python3-gi-cairo for Debian packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian-ის პაკეტებისთვის python3-gi-cairo-ზე ნაკლული დამოკიდებულების დამატება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:589
|
||
msgid "About Lutris"
|
||
msgstr "Lustris-ის შესახებ"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:8
|
||
msgid "Connect to lutris.net"
|
||
msgstr "Lustris.net-თან მიერთება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:26
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "პაროლი დაგავიწყდა?"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:43 lutris/gui/dialogs/issue.py:49
|
||
msgid "C_ancel"
|
||
msgstr "_გაუქმება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:57
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "_შეერთება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:95
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "პაროლი"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:109
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/log-window.ui:36
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "ძებნა..."
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:147 lutris/gui/lutriswindow.py:602
|
||
msgid "Search games"
|
||
msgstr "თამაშების ძებნა"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:162
|
||
msgid "Add Game"
|
||
msgstr "თამაშის დამატება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:194
|
||
msgid "Toggle View"
|
||
msgstr "ხედის გადართვა"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:292
|
||
msgid "Zoom "
|
||
msgstr "გადიდება "
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:334
|
||
msgid "Sort Installed First"
|
||
msgstr "ჯერ დაყენებულების ჩვენება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:348
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "აღმავლით დალაგება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:374 lutris/gui/config/common.py:161
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:32 lutris/gui/views/list.py:51
|
||
#: lutris/gui/views/list.py:178
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:389 lutris/gui/views/list.py:53
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "წელი"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:404 lutris/gui/views/list.py:56
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "ბოლოს დაკვრის დრო"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:419 lutris/gui/views/list.py:58
|
||
msgid "Installed At"
|
||
msgstr "დაყენების დრო"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:434 lutris/gui/views/list.py:57
|
||
msgid "Play Time"
|
||
msgstr "თამაშის დრო"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:463
|
||
msgid "_Installed Games Only"
|
||
msgstr "_მხოლოდ დაყენებული თამაშები"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:478
|
||
msgid "Show _Hidden Games"
|
||
msgstr "_დამალული თამაშების ჩვენება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:493
|
||
msgid "Show Side _Panel"
|
||
msgstr "გვერდითი _პანელის ჩვენება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:508
|
||
msgid "Add games"
|
||
msgstr "თამაშების დამატება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:522
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:547
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:561
|
||
msgid "Lutris forums"
|
||
msgstr "Lustris-ის ფორუმები"
|
||
|
||
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:575
|
||
msgid "Make a donation"
|
||
msgstr "გააკეთეთ შემოწირულობა"
|
||
|
||
#: lutris/exceptions.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following {arch} libraries are required but are not installed on your "
|
||
"system:\n"
|
||
"{libs}"
|
||
msgstr ""
|
||
"საჭიროა შემდეგი {arch} ბიბლიოთეკები, რომლებიც თქვენს სისტემაში დაყენებული "
|
||
"არაა:\n"
|
||
"{libs}"
|
||
|
||
#. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly
|
||
#: lutris/game_actions.py:55 lutris/gui/widgets/game_bar.py:213
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:227
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "დაკვრა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:56 lutris/gui/widgets/game_bar.py:219
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "გაჩერება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:57
|
||
msgid "Execute script"
|
||
msgstr "სკრიპტის შესრულება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:58
|
||
msgid "Show logs"
|
||
msgstr "ჟურნალის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:60 lutris/gui/widgets/sidebar.py:233
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:61 lutris/gui/widgets/sidebar.py:351
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "კატეგორიები"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:62
|
||
msgid "Browse files"
|
||
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:63
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "რჩეულებში დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:64
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:65
|
||
msgid "Hide game from library"
|
||
msgstr "თამაშის დამალვა ბიბლიოთეკიდან"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:66
|
||
msgid "Unhide game from library"
|
||
msgstr "თამაშის გამოჩენა ბიბლიოთეკაში"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:67
|
||
msgid "Update shader cache"
|
||
msgstr "შეიდერების კეშის განახლება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:69 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:223
|
||
#: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:222
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:70
|
||
msgid "Install another version"
|
||
msgstr "სხვა ვერსის დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:72
|
||
msgid "Install updates"
|
||
msgstr "განახლებების დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:73
|
||
msgid "Add installed game"
|
||
msgstr "დაყენებული თამაშის დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:74 lutris/gui/installerwindow.py:386
|
||
msgid "Create desktop shortcut"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდის მალსახმობის შექმნა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:75
|
||
msgid "Delete desktop shortcut"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდის მალსახმობის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:76 lutris/gui/installerwindow.py:390
|
||
msgid "Create application menu shortcut"
|
||
msgstr "აპლიკაციის მენიუს მალსახობის შექმნა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:77
|
||
msgid "Delete application menu shortcut"
|
||
msgstr "აპლიკაციის მენიუს მალსახობის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:78 lutris/gui/installerwindow.py:395
|
||
msgid "Create steam shortcut"
|
||
msgstr "Steam-ის მალსახმობის შექმნა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:79
|
||
msgid "Delete steam shortcut"
|
||
msgstr "Steam-ის მალსახმობის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:80
|
||
msgid "View on Lutris.net"
|
||
msgstr "Lustris.net-ზე ნახვა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:81
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "დუბლიკაცია"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:83 lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:113
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you wish to duplicate %s?\n"
|
||
"The configuration will be duplicated, but the games files will <b>not be "
|
||
"duplicated</b>.\n"
|
||
"Please enter the new name for the copy:"
|
||
msgstr ""
|
||
"გნებავთ %s-ის დუბლირება?\n"
|
||
"კონფიგურაცია დადუბლირდება, მაგრამ თვითონ თამაშის ფაილები - <b>არა</b>.\n"
|
||
"შეიყვანეთ ახალი სახელი ასლისთვის:"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:214
|
||
msgid "Duplicate game?"
|
||
msgstr "დავადუბლირო თამაში?"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:285
|
||
msgid "This game has no installation directory"
|
||
msgstr "ამ თამაშს დაყენების საქაღალდე არ აქვს"
|
||
|
||
#: lutris/game_actions.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't open %s \n"
|
||
"The folder doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ვერ გავხსენი\n"
|
||
"საქაღალდე არ არსებობს."
|
||
|
||
#. use primary configuration
|
||
#: lutris/game_actions.py:328
|
||
msgid "Select shortcut target"
|
||
msgstr "აირჩიეთ მალსახმობის სამიზნე"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:283
|
||
msgid "Error the runner is not installed"
|
||
msgstr "შეცდომა: გამშვები დაყენებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:285
|
||
msgid "A bios file is required to run this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშის გასაშვებად BIOS-ის ფაილი დაგჭირდებათ"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:289
|
||
msgid "The file {} could not be found"
|
||
msgstr "ფაილი {} ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:291
|
||
msgid ""
|
||
"This game has no executable set. The install process didn't finish properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის გამშვები ფაილი დაყენებული არაა. დაყენების პროცესი არასწორად დასრულდა."
|
||
|
||
#: lutris/game.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s is not executable"
|
||
msgstr "ფაილი '%s' გამშვები არაა"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The path '%s' is not set. please set it in the options."
|
||
msgstr "ბილიკი '%s' დაყენებული არაა. დააყენეთ ის პარამეტრებში."
|
||
|
||
#: lutris/game.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unhandled error: %s"
|
||
msgstr "დაუმუშავებელი შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:408
|
||
msgid "Uninstall the game before deleting"
|
||
msgstr "წაშალეთ თამაში მისი ფაილების წაშლამდე"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:481
|
||
msgid "Tried to launch a game that isn't installed."
|
||
msgstr "სცადეთ გაგეშვათ თამაში, რომელიც დაყენებული არაა."
|
||
|
||
#: lutris/game.py:483 lutris/game.py:586
|
||
msgid "Invalid game configuration: Missing runner"
|
||
msgstr "არასწორი თამაშის კონფიგურაცია: გამშვები დაყენებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:515
|
||
msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option"
|
||
msgstr "Xephyr ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის ან გამორთეთ Xephyr-ის პარამეტრი"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected terminal application could not be launched:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"არჩეული ტერმინალის აპლიკაციის გაშვება შეუძლებელია:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:837
|
||
msgid "<b>Error lauching the game:</b>\n"
|
||
msgstr "<b>თამაშის გაშვების შეცდომა:</b>\n"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:941
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error: Missing shared library.</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>შეცდომა: გაზიარებული ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე.</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: lutris/game.py:947
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix.</b>"
|
||
msgstr "<b>შეცდომა: სხვა Wine-ის ვერსია უკვე იყენებს იგივე Wine პრეფიქსს.</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:26
|
||
msgid "Search the Lutris website for installers"
|
||
msgstr "დამყენებლების ძებნა Lustris-ის ვებგვერდზე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:27
|
||
msgid "Query our website for community installers"
|
||
msgstr ""
|
||
"მოძებნეთ ჩვენს ვებგვერდზე დამყენებელი, რომლებიც ჩვენმა მომხმარებლებმა შექმნეს"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:33
|
||
msgid "Import previously installed Lutris games"
|
||
msgstr "ადრე დაყენებული Lustris-ის თამაშების შემოტანა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:34
|
||
msgid "Scan a folder for games installed from a previous Lutris installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"საქაღალდის სკანირება თამაშებზე, რომელიც Lustris-მა წინა დაყენებისას დააყენა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:40
|
||
msgid "Install a Windows game from an executable"
|
||
msgstr "Windows-ის თამაშის დაყენება გამშვები ფაილიდან"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:41
|
||
msgid "Launch a Windows executable (.exe) installer"
|
||
msgstr "Windows-ის გამშვები ფაილის (.exe) გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:47
|
||
msgid "Install from a local install script"
|
||
msgstr "დაყენება ლოკალური დაყენების სკრიპტიდან"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:48
|
||
msgid "Run a YAML install script"
|
||
msgstr "YAML დაყენების სკრიპტის გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:54
|
||
msgid "Import a ROM"
|
||
msgstr "ROM-ის შემოტანა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:55
|
||
msgid "Import a ROM that is known to Lutris"
|
||
msgstr "შემოიტანეთ ROM, რომელიც Lustris-მა იცის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:61
|
||
msgid "Add locally installed game"
|
||
msgstr "ლოკალურად დაყენებული თამაშის დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:62
|
||
msgid "Manually configure a game available locally"
|
||
msgstr "ლოკალურად ხელმისაწვდომი თამაშის ხელით მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:68
|
||
msgid "Add games to Lutris"
|
||
msgstr "თამაშების დამატება Lustris-ში"
|
||
|
||
#. Header bar buttons
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:89 lutris/gui/installerwindow.py:80
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "უკან"
|
||
|
||
#. Continue Button
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:97 lutris/gui/addgameswindow.py:662
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:90 lutris/gui/installerwindow.py:900
|
||
msgid "_Continue"
|
||
msgstr "_გაგრძელება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:101 lutris/gui/addgameswindow.py:677
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:680 lutris/gui/dialogs/__init__.py:86
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:214 lutris/gui/installerwindow.py:87
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:954
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:135
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:95
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "გაუქმება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:120 lutris/gui/config/boxes.py:504
|
||
msgid "Select folder"
|
||
msgstr "საქაღალდეს არჩევა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:132
|
||
msgid "Select script"
|
||
msgstr "აირჩიეთ სკრიპტი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:136
|
||
msgid "Select ROM file"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ROM ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:222
|
||
msgid ""
|
||
"Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and "
|
||
"any that it finds will appear here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you click on a game that it found, the installer window will appear to "
|
||
"perform the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lustris მოძებნის Lustris.net-ზე თამაშებს, რომლებიც თქვენს შეყვანილ პირობებს "
|
||
"ემთხვევა და თუ იპოვის, აქ აჩვენებს.\n"
|
||
"\n"
|
||
"როცა თამაშზე, რომელსაც ის იპოვის, დააწკაპუნებთ, გაიხსნება დაყენების ფანჯარა, "
|
||
"ინსტრუქციებით, როგორ დააყენოთ თამაში."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:243
|
||
msgid "<b>Search Lutris.net</b>"
|
||
msgstr "<b>ძებნა Lutris.net-ზე</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:280
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "შედეგების გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:282
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Showing <b>{count}</b> results"
|
||
msgstr "ნაჩვენებია <b>{count}</b> შედეგი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:284
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "<b>{total_count}</b> results, only displaying first {count}"
|
||
msgstr "<b>{total_count}</b> შედეგი. ნაჩვენებია პირველი {count}"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:316
|
||
msgid "Folder to scan"
|
||
msgstr "დასასკანერებელი საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:322
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will be scanned for games previously installed with Lutris.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folder names have to match their corresponding Lutris ID, each matching "
|
||
"IDwill be queried for existing install script to provide for exe locations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Continue' to start scanning and import games"
|
||
msgstr ""
|
||
"მოხდება ამ საქაღალდის სკანირება Lustris-ის მიერ წარსულში დაყენებულ "
|
||
"თამაშებზე.\n"
|
||
"\n"
|
||
"საქაღალდის სახელები მათ შესაბამის Lustris-ის ID-ს უნდა ემთხვეოდნენ. თითოეული "
|
||
"ID შემოწმდება არსებულ დაყენების სკრიპტების არსებობაზე, რათა მოხდეს გამშვები "
|
||
"ფაილების მდებარეობების დადგენა.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დააწკაპუნეთ 'გაგრძელებაზე' სკანირების დასაწყებად და თამაშების შემოსატანად"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:340
|
||
msgid "You must select a folder to scan for games."
|
||
msgstr "თამაშების სკანირებისთვის საქაღალდის არჩევა აუცილებელია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No folder exists at '%s'."
|
||
msgstr "მისამართზე '%s' საქაღალდე არ არსებობს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:366
|
||
msgid "<b>Games found</b>"
|
||
msgstr "<b>თამაშები ნაპოვნია</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:368
|
||
msgid "<b>No games found</b>"
|
||
msgstr "<b>თამაშები ვერ ვიპოვე</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:372 lutris/gui/installerwindow.py:954
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "დახურვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:418
|
||
msgid "Game name"
|
||
msgstr "თამაშის სახელი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:434
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name of the game you will install.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide "
|
||
"you through a simple installation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will prompt you for a setup executable, and will use Wine to install it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for "
|
||
"improved Lutris integration, such as Lutris provided banners."
|
||
msgstr ""
|
||
"შეიყვანეთ თამაშის სახელი, რომელსაც დააყენებთ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"როცა დააწკაპუნებთ ღილაკზე 'დაყენება', გამოჩნდება ფანჯარა რომელიც დაყენების "
|
||
"გამარტივებაში დაგეხმარებათ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ის გკითხავთ დაყენების პროგრამის გამშვებ ფაილს და Wine-ით გაუშვებს მას.\n"
|
||
"\n"
|
||
"თუ იცით ამ თამაშის Lustris-ის იდენტიფიკატორი, შეიყვანეთ ის და მიიღეთ "
|
||
"დამატებითი ინტეგრაცია, მაგალითად - Lustris-ის ბანერები."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:443
|
||
msgid "Installer preset:"
|
||
msgstr "დამყენებლის პრესეტი:"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:446
|
||
msgid "Windows 10 64-bit (Default)"
|
||
msgstr "Windows 10 64-ბიტიანი (ნაგულისხმევი)"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:447
|
||
msgid "Windows 7 64-bit"
|
||
msgstr "Windows 7 64-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:448
|
||
msgid "Windows XP 32-bit"
|
||
msgstr "Windows XP 32-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:449
|
||
msgid "Windows XP + 3DFX 32-bit"
|
||
msgstr "Windows XP + 3DFX 32-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:450
|
||
msgid "Windows 98 32-bit"
|
||
msgstr "Windows 98 32-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:451
|
||
msgid "Windows 98 + 3DFX 32-bit"
|
||
msgstr "Windows 98 + 3DFX 32-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:462
|
||
msgid "Locale:"
|
||
msgstr "ენის კოდი:"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:483
|
||
msgid "<b>Select setup file</b>"
|
||
msgstr "<b>აირჩიეთ დაყენების ფაილი</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:485 lutris/gui/addgameswindow.py:580
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:622 lutris/gui/installerwindow.py:937
|
||
msgid "_Install"
|
||
msgstr "_დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:504
|
||
msgid "You must provide a name for the game you are installing."
|
||
msgstr "უნდა შეიყვანოთ სახელი თამაშისთვის, რომელსაც აყენებთ."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:524
|
||
msgid "Setup file"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:533
|
||
msgid "Select the setup file"
|
||
msgstr "აირჩიეთ დაყენების ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:561
|
||
msgid "Script file"
|
||
msgstr "სკრიპტის ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the "
|
||
"installation process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They can be obtained on Lutris.net, or written by hand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you click 'Install' below, the installer window will appear and load "
|
||
"the script, and it will guide the process from there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lustris-ის დაყენების სკრიპტები YAML ფაილებია, რომლებიც Lustris-ს დაყენების "
|
||
"პროცესს ასწავლის.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ისინი, შეგიძლიათ, Lustris.net-ზე იპოვოთ, ან, ხელით დაწეროთ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"როცა დააწკაპუნებთ ღილაკზე 'დაყენება', გამოჩნდება ფანჯარა და ჩატვრთავს "
|
||
"სკრიპტს და დაყენების პროცესში ის გაგიძღვებათ."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:586
|
||
msgid "You must select a script file to install."
|
||
msgstr "დასაყენებლად სკრიპტის ფაილის არჩევა აუცილებელია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:588 lutris/gui/addgameswindow.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No file exists at '%s'."
|
||
msgstr "მისამართზე '%s' ფაილი არ არსებობს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:603 lutris/runners/atari800.py:36
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:19 lutris/runners/libretro.py:78
|
||
#: lutris/runners/mame.py:79 lutris/runners/mednafen.py:57
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:20 lutris/runners/o2em.py:45
|
||
#: lutris/runners/openmsx.py:18 lutris/runners/osmose.py:21
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:28 lutris/runners/vice.py:39
|
||
#: lutris/runners/yuzu.py:22
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "ROM ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:609
|
||
msgid ""
|
||
"Lutris will identify a ROM via its MD5 hash and download game information "
|
||
"from Lutris.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The ROM data used for this comes from the TOSEC project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you click 'Install' below, the process of installing the game will "
|
||
"begin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lutris RPM-ს მისი MD5 ჰეშით ამოიცნობს და თამაშის ინფორმაციას Lustris.net-დან "
|
||
"გადმოიწერს.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ROM-ის გამოყენებული მონაცემები TOSEC პროექტიდან მოდის.\n"
|
||
"\n"
|
||
"თუ დააწკაპუნებთ 'დაყენებას', თამაშის დაყენების პროცესი დაიწყება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/addgameswindow.py:628
|
||
msgid "You must select a ROM file to install."
|
||
msgstr "დასაყენებლად ROM ფაილის არჩევა აუცილებელია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:94
|
||
msgid "Do not run Lutris as root."
|
||
msgstr "არ გაუშვათ Lustris root-ით."
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:105
|
||
msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენი Linux-ის დისტრიბუტივი ძალიან ძველია. Lustrs ამ სისტემაზე ვერ "
|
||
"იმუშავებს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n"
|
||
"If several games share the same identifier you can use the numerical ID "
|
||
"(displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/"
|
||
"numerical-id.\n"
|
||
"To install a game, add lutris:install/game-identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
"გაუშვით თამაში პირდაპირ lutris:rungame/game-identifier პარამეტრის "
|
||
"დამატებით.\n"
|
||
"თუ იგივე იდენტიფიკატორს რამდენიმე თამაში იყოს, შეგიძლიათ, რიცხვითი ID "
|
||
"გამოიყენოთ (დაინახავთ, თუ გაუშვებთ lustris --list-games) და დაამატოთ utris:"
|
||
"rungameid/numerical-id.\n"
|
||
"თამაშის დასაყენებლად დაამატეთ utris:rungameid/numerical-id."
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:123
|
||
msgid "Print the version of Lutris and exit"
|
||
msgstr "Lustris-ის ვერსიის გამოტანა და გასვლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:131
|
||
msgid "Show debug messages"
|
||
msgstr "გამართვის შეტყობინებების ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:139
|
||
msgid "Install a game from a yml file"
|
||
msgstr "თამაშის დაყენება yml ფაილიდან"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:147
|
||
msgid "Force updates"
|
||
msgstr "ნაძალადევი განახლებები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:155
|
||
msgid "Generate a bash script to run a game without the client"
|
||
msgstr "Bash-ის სკრიპტის გენერაცია თამაშის კლიენტის გარეშე გასაშვებად"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:163
|
||
msgid "Execute a program with the Lutris Runtime"
|
||
msgstr "გაუშვით პროგრამა Lustris-ის გაშვების გარემოში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:171
|
||
msgid "List all games in database"
|
||
msgstr "ბაზაში მყოფი ყველა თამაშის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:179
|
||
msgid "Only list installed games"
|
||
msgstr "მხოლოდ დაყენებული თამაშების ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:187
|
||
msgid "List available Steam games"
|
||
msgstr "Steam-ის ხელმისაწვდომი თამაშების ჩამონათვალი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:195
|
||
msgid "List all known Steam library folders"
|
||
msgstr "ყველა ცნობილი Steam-ის ბიბლიოთეკის საქაღალდეების სია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:203
|
||
msgid "List all known runners"
|
||
msgstr "ყველა ცნობილი გამშვებების სია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:211
|
||
msgid "List all known Wine versions"
|
||
msgstr "ყველა ცნობილი Wine-ის ვერსიების სია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:219
|
||
msgid "List all games for all services in database"
|
||
msgstr "ბაზაში ყველა სერვისისთვის ყველა თამაშის სია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:227
|
||
msgid "List all games for provided service in database"
|
||
msgstr "ბაზაში მითითებული სერვისისთვის ყველა თამაშის სია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:235
|
||
msgid "Install a Runner"
|
||
msgstr "გამშვების დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:243
|
||
msgid "Uninstall a Runner"
|
||
msgstr "გამშვების წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:251
|
||
msgid "Export a game"
|
||
msgstr "თამაშის გატანა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:259 lutris/gui/dialogs/game_import.py:24
|
||
msgid "Import a game"
|
||
msgstr "თამაშის შემოტანა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:267
|
||
msgid "Destination path for export"
|
||
msgstr "სამიზნე ბილიკი გატანისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:275
|
||
msgid "Display the list of games in JSON format"
|
||
msgstr "თამაშების სიის გამოტანა JSON ფორმატში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:283
|
||
msgid "Reinstall game"
|
||
msgstr "თამაშის თავიდან დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:286
|
||
msgid "Submit an issue"
|
||
msgstr "ანგარიში პრობლემის შესახებ"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:292
|
||
msgid "URI to open"
|
||
msgstr "URI-ის გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:558
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid URI"
|
||
msgstr "%s არ წარმოადგენს სწორ URI-ის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to download %s"
|
||
msgstr "გადმოწერა ჩავარდა: %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:589
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "download {url} to {file} started"
|
||
msgstr "{url}-ის გადმოწერა {file}-ში დაიწყო"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such file: %s"
|
||
msgstr "არ არსებობს ფაილი: %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no installer available for %s."
|
||
msgstr "%s-სთვის დაყენების პროგრამა ხელმისაწვდომი არაა."
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:782
|
||
msgid "No updates found"
|
||
msgstr "განახლებები ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/application.py:793
|
||
msgid "No DLC found"
|
||
msgstr "DLC ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/accounts_box.py:14
|
||
msgid "Steam accounts"
|
||
msgstr "Steam-ის ანგარიშები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/accounts_box.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam "
|
||
"shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ, რომელი Steam-ის ანგარიში იქნება გამოყენებული Lustris-ს "
|
||
"ინტეგრაციისთვის და Steam-ის მალსახმობების შესაქმნელად."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/accounts_box.py:42
|
||
msgid "No Steam account found"
|
||
msgstr "Steam-ის ანგარიში ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11
|
||
msgid "Add a new game"
|
||
msgstr "ახალი თამაშის დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:119
|
||
msgid "No options available"
|
||
msgstr "პარამეტრები ხელმისაწვდომი არაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:181
|
||
msgid "Reset option to global or default config"
|
||
msgstr "პარამეტრის ჩამოყრა გლობალურ ან ნაგულისხმევ კონფიგურაციაზე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:203
|
||
msgid "<b>Default</b>: "
|
||
msgstr "<b>ნაგულისხმევი</b>: "
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"<i>(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration "
|
||
"level.)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>(კურსივი ნიშნავს, რომ ეს პარამეტრი უფრო ქვედა კონფიგურაციის დონეზე "
|
||
"შეიცვალა.)</i>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (default)"
|
||
msgstr "%s (ნაგულისხმები)"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:466 lutris/gui/widgets/common.py:48
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:547
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "ფაილების დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:565
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ფაილები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:582
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "მონიშნეთ ფაილები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:585
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:586 lutris/gui/dialogs/__init__.py:276
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:302 lutris/gui/dialogs/issue.py:72
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:143
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:53
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:47
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_გაუქმება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"If modified, these options supersede the same options from the base runner "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ შეცვლილია, ამ პარამეტრებს უფრო დიდი პრიორიტეტი აქვთ, ვიდრე საბაზისო "
|
||
"გამშვების კონფიგურაციას."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:755
|
||
msgid ""
|
||
"If modified, these options supersede the same options from the base runner "
|
||
"configuration, which themselves supersede the global preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ შეიცვალა, ეს პარამეტრები გადაფარავს იგივე პარამეტრებს ძირითადი გამშვების "
|
||
"კონფიგურაციიდან, რომელიც, თავის მხრივ, გლობალურ პარამეტრებს ფარავს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/boxes.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"If modified, these options supersede the same options from the global "
|
||
"preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ შეცვლილია, ამ პარამეტრებს უფრო დიდი პრიორიტეტი აქვთ, ვიდრე გლობალურ "
|
||
"პარამეტრებს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:31
|
||
msgid "Select a runner in the Game Info tab"
|
||
msgstr "აირჩიეთ გამშვები თამაშის ინფორმაციის ჩანართში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:130 lutris/gui/config/runner.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %s options"
|
||
msgstr "%s პარამეტრების ძებნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:132 lutris/gui/config/common.py:464
|
||
msgid "Search options"
|
||
msgstr "ძებნის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:157
|
||
msgid "Game info"
|
||
msgstr "თამაშის ინფორმაცია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:172
|
||
msgid "Sort name"
|
||
msgstr "სახელით დალაგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:186
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "იდენტიფიკატორი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:195 lutris/gui/config/common.py:373
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "შეცვლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:204
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:210
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "გადატანა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:230
|
||
msgid "The default launch option will be used for this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშისთვის ნაგულისხმევი გაშვების პარამეტრი იქნება გამოყენებული"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The '%s' launch option will be used for this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშისთვის გამოყენებული იქნება გაშვების პარამეტრი '%s'"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:239
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:257 lutris/gui/views/list.py:54
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "გამშვები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:271
|
||
msgid "Set custom cover art"
|
||
msgstr "ყდის სურათის ხელით მითითება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:271
|
||
msgid "Remove custom cover art"
|
||
msgstr "ხელით მითითებული ყდის სურათის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:272
|
||
msgid "Set custom banner"
|
||
msgstr "ბანერის ხელით დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:272
|
||
msgid "Remove custom banner"
|
||
msgstr "ხელით დაყენებული ბანერის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:273
|
||
msgid "Set custom icon"
|
||
msgstr "მომხმარებლის ხატულის დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:273
|
||
msgid "Remove custom icon"
|
||
msgstr "მომხმარებლის ხატულის წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:306
|
||
msgid "Release year"
|
||
msgstr "გამოშვების წელი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:347
|
||
msgid "Select a runner from the list"
|
||
msgstr "აირჩიეთ გამშვები სიიდან"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:356
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "გადატარება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:410 lutris/gui/config/common.py:417
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:422
|
||
msgid "Game options"
|
||
msgstr "თამაშის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:426 lutris/gui/config/common.py:429
|
||
msgid "Runner options"
|
||
msgstr "გამშვების მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:432
|
||
msgid "System options"
|
||
msgstr "სისტემის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:473
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრების ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:475
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "დაწინაურებული"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:529
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset "
|
||
"the full configuration for this game and is not reversible."
|
||
msgstr ""
|
||
"მართლა გნებავთ ამ თამაშისთვის გამშვების შეცვლა ? ეს ქმედება ამ თამაშის "
|
||
"კონფიგურაციას ჩამოყრის და ეს შეუქცევადია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:533
|
||
msgid "Confirm runner change"
|
||
msgstr "დაადასტურეთ გამშვების ცვლილება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:585
|
||
msgid "Runner not provided"
|
||
msgstr "გამშვები მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:588
|
||
msgid "Please fill in the name"
|
||
msgstr "შეავსეთ სახელი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:591
|
||
msgid "Steam AppID not provided"
|
||
msgstr "Steam AppID მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:609
|
||
msgid "The following fields have invalid values: "
|
||
msgstr "არასწორი მნიშვნელობები შემდეგი ველებისთვის: "
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:617
|
||
msgid "Current configuration is not valid, ignoring save request"
|
||
msgstr "მიმდინარე კონფიგურაცია სწორი არაა. შენახვის მოთხოვნა დაიგნორებულია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:654
|
||
msgid "Please choose a custom image"
|
||
msgstr "აირჩიეთ თქვენი დისკის ასლი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/common.py:662
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ასლები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:17
|
||
#: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/runner.py:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure %s"
|
||
msgstr "'%s'-ის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to delete the category '%s'?"
|
||
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ კატეგორია '%s'?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"This will permanently destroy the category, but the games themselves will "
|
||
"not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეს სამუდამოდა გაანადგურებს კატეგორიას, მაგრამ, თვითონ თამაშები არ წაიშლება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is a reserved category name."
|
||
msgstr "'%s' დაცული კატეგორიის სახელია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merge the category '%s' into '%s'?"
|
||
msgstr "შევაერთო კატეგორია '%s' '%s'-ში?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to "
|
||
"merge them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ ამ კატეგორიას სახელს გადაარქმევთ, ის '%s'-ს შეუერთდება. გნებავთ მათი "
|
||
"შეერთება?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Categories - %s"
|
||
msgstr "კატეგორიები - %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:74
|
||
msgid "Add Category"
|
||
msgstr "კატეგორიის დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:76
|
||
msgid "Adds the category to the list."
|
||
msgstr "სიაში კატეგორიას ამატებს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:11 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:11
|
||
msgid "Minimize client when a game is launched"
|
||
msgstr "კლიენტის ჩაკეცვა, როცა თამაში ეშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:12 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:12
|
||
msgid "Hide text under icons"
|
||
msgstr "ხატულების ქვეშ ტექსტის დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:13
|
||
msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)"
|
||
msgstr "ხატულებზე ემბლემების დამალვა (Ctrl+p გადასართავად)"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:14 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:14
|
||
msgid "Show Tray Icon"
|
||
msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:15
|
||
msgid "Use dark theme (requires dark theme variant for Gtk)"
|
||
msgstr "მუქი თემის გამოყენება (ესაჭიროება ბნელი თემის ვარიანტი Gtk-სთვის)"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:16
|
||
msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games"
|
||
msgstr "Discord-ის გაფართოებული მხარდაჭერა შესაბამისი თამაშებისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_box.py:26
|
||
msgid "Interface options"
|
||
msgstr "ინტერფეისის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:23
|
||
msgid "Lutris settings"
|
||
msgstr "Lustris-ის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:35
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ინტერფეისი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:36 lutris/gui/widgets/sidebar.py:353
|
||
msgid "Runners"
|
||
msgstr "გამშვებები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:37 lutris/gui/widgets/sidebar.py:352
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "წყაროები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:38
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "ანგარიშები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:39
|
||
msgid "Hardware information"
|
||
msgstr "ინფორმაცია აპარატურის შესახებ"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:40
|
||
msgid "Global options"
|
||
msgstr "გლობალური პარამეტრები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:106
|
||
msgid "Search global options"
|
||
msgstr "გლობალური პარამეტრების ძებნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runner_box.py:90 lutris/gui/widgets/sidebar.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage %s versions"
|
||
msgstr "%s ვერსიების მართვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runner_box.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to uninstall %s?"
|
||
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ %s?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runner_box.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will remove <b>%s</b> and all associated data."
|
||
msgstr "ეს <b>%s</b>-ს და მასთან ასოცირებულ მონაცემებს წაშლის."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runners_box.py:20
|
||
msgid "Add, remove or configure runners"
|
||
msgstr "გამშვებების დამატება, წაშლა ან მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runners_box.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Runners are programs such as emulators, engines or translation layers "
|
||
"capable of running games."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამშვებები პროგრამებია, რომლებსაც ემულირების, ძრავების თუ გადაყვანის ფენების "
|
||
"საშუალებით თამაშების გაშვება შეუძლიათ."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/runners_box.py:25
|
||
msgid "No runners matched the search"
|
||
msgstr "ძებნის პირობას გამშვებები არ ემთხვევა"
|
||
|
||
#. pretty sure there will always be many runners, so assume plural
|
||
#: lutris/gui/config/runners_box.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %s runners"
|
||
msgstr "%s გამშვების ძებნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/services_box.py:18
|
||
msgid "Enable integrations with game sources"
|
||
msgstr "თამაშის წყაროსთან ინტეგრაციის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/services_box.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Access your game libraries from various sources. Changes require a restart "
|
||
"to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"იქონიეთ თქვენს თამაშის ბიბლიოთეკებთან წვდომა სხვადასხვა წყაროებიდან. "
|
||
"ცვლილებას ძალაში შესასვლელად გადატვირთვა ესაჭიროება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:13
|
||
msgid "Hide badges on icons"
|
||
msgstr "ხატულებზე ემბლემების დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:40
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:43
|
||
msgid "<b>System information</b>"
|
||
msgstr "<b>სსტემის ინფორმაცია</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/cache.py:13
|
||
msgid "Download cache configuration"
|
||
msgstr "გადმოწერის კეშის კონფიგურაცია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/cache.py:40
|
||
msgid "Cache path"
|
||
msgstr "კეშის ბილიკი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/cache.py:43
|
||
msgid "Set the folder for the cache path"
|
||
msgstr "დააყენეთ საქაღალდე კეშის ბილიკისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/cache.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded "
|
||
"files locally for future re-use. \n"
|
||
"If left empty, the installer files are discarded after the install "
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ მითითებულია, მდებარეობა დამყენებლების მიერ გადმოწერილი ფაილების მომავალში "
|
||
"გამოსაყენებლად დასაკეშად იქნება გამოყენებული.\n"
|
||
"თუ ცარიელია, გამოყენებული ფაილები დაყენების შემდეგ ავტომატურად წაიშლება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:202
|
||
msgid "Select game to launch"
|
||
msgstr "აირჩიეთ გასაშვები თამაში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/download.py:13
|
||
msgid "Downloading file"
|
||
msgstr "ფაილის გადმოწერა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/download.py:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "გადმოწერა - %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:102
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:135
|
||
msgid "Calculating checksum..."
|
||
msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლა..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:144
|
||
msgid "Looking up checksum on Lutris.net..."
|
||
msgstr "საკონტროლო ჯამის ძებნა Lustris.net-ზე..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:147
|
||
msgid "This ROM could not be identified."
|
||
msgstr "ამ ROM-ის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:156
|
||
msgid "Looking for installed game..."
|
||
msgstr "დაყენებული თამაშის ძებნა..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to import a ROM: %s"
|
||
msgstr "ROM-ის შემოტანა ჩავარდა: %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:224
|
||
msgid "Game already installed in Lutris"
|
||
msgstr "თამაში Lutris-ში, უკვე, დაყენებულია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The platform '%s' is unknown to Lutris."
|
||
msgstr "პლატფორმა '%s' უცნობია Lustris-სთვის."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lutris does not have a default installer for the '%s' platform."
|
||
msgstr "პლატფორმისთვის '%s' Lustris-ს ნაგულისხმევი დამყენებელი არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:89
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "შენახვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:275 lutris/gui/dialogs/__init__.py:301
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:71 lutris/gui/widgets/common.py:143
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_დიახ"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:292
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:325
|
||
msgid "Checking for runtime updates, please wait…"
|
||
msgstr "შესრულების გარემოს განახლებების ძებნა. გთხოვთ, მოითმინოთ…"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already installed"
|
||
msgstr "%s უკვე დაყენებულია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:366
|
||
msgid "Launch game"
|
||
msgstr "თამაშის გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:370
|
||
msgid "Install the game again"
|
||
msgstr "თამაშის თავიდან დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:412
|
||
msgid "Do not ask again for this game."
|
||
msgstr "აღარ მკითხო ამ თამაშისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:471
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "შესვლის შეცდომა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:481
|
||
msgid "Install script for {}"
|
||
msgstr "დაყენების სკრიპტი {}-სთვის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:525
|
||
msgid "Wine is not installed on your system."
|
||
msgstr "თქვენს სისტემაში Wine დაყენებული არაა."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:527
|
||
msgid ""
|
||
"Having Wine installed on your system guarantees that Wine builds from Lutris "
|
||
"will have all required dependencies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please follow the instructions given in the <a href='https://github.com/"
|
||
"lutris/docs/blob/master/WineDependencies.md'>Lutris Wiki</a> to install Wine."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენს კომპიუტერზე Wine-ის დაყენება გარანტიას გაძლევთ, რომ Wine-ის აგებებს "
|
||
"Lustris-სგან ყველა აუცილებელი დამოკიდებულება ექნებათ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wine-ის დასაყენებლად მისდიეთ ინსტრუქციებს <a href='https://github.com/lutris/"
|
||
"docs/blob/master/WineDependencies.md'>Lutris-ის ვიკიზე</a>."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Moving %s to %s..."
|
||
msgstr "%s-ის გადატანა %s-ში..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:580
|
||
msgid "Humble Bundle Cookie Authentication"
|
||
msgstr "Humble Bundle-ის ქუქით ავთენტიკაცია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:592
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Humble Bundle Authentication via cookie import</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>In Firefox</b>\n"
|
||
"- Install the following extension: <a href='https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||
"firefox/addon/export-cookies-txt/'>https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
||
"addon/export-cookies-txt/</a>\n"
|
||
"- Open a tab to humblebundle.com and make sure you are logged in.\n"
|
||
"- Click the cookie icon in the top right corner, next to the settings menu\n"
|
||
"- Check 'Prefix HttpOnly cookies' and click 'humblebundle.com'\n"
|
||
"- Open the generated file and paste the contents below. Click OK to finish.\n"
|
||
"- You can delete the cookies file generated by Firefox\n"
|
||
"- Optionally, <a href='https://support.humblebundle.com/hc/en-us/requests/"
|
||
"new'>open a support ticket</a> to ask Humble Bundle to fix their "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Humble Bundle ავთენტიკაცია ქუქის შემოტანით</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Firefox-ში</b>\n"
|
||
"- დააყენეთ შემდეგი გაფართოება: <a href='https://addons.mozilla.org/en-US/"
|
||
"firefox/addon/export-cookies-txt/'>https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
|
||
"addon/export-cookies-txt/</a>\n"
|
||
"- გახსენით ახალ ჩანართში humblebundle.com და დარწმუნდით, რომ შესული "
|
||
"ბრძანდებით.\n"
|
||
"- დააწკაპუნეთ ქუქის ხატულაზე ზედა მარჯვენა კუთხეში, მორგების მენიუს "
|
||
"გვერდით.\n"
|
||
"- ჩართეთ 'Prefix HttpOnly cookies' და დააწკაპუნეთ 'humblebundle.com'\n"
|
||
"- გახსენით მიღებული ფაილი და მისი შემცველობა ქვემოთ ჩასვით. დასასრულებლად "
|
||
"დააწკაპუნეთ ღილაკზე OK.\n"
|
||
"- შეგიძლიათ, Firefox-ის ქუქის ფაილი წაშალოთ\n"
|
||
"- დამატებით (არასავალდებულო), <a href='https://support.humblebundle.com/hc/"
|
||
"en-us/requests/new'>გახსენით მხარდაჭეერის ბილეთი</a>, რომ სთხოვოთ Humble "
|
||
"Bundle-ს, თავისი კონფიგურაცია ჩაასწოროს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:24
|
||
msgid "<b>Submit an issue</b>"
|
||
msgstr "<b>ანგარიში პრობლემის შესახებ</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Describe the problem you're having in the text box below. This information "
|
||
"will be sent the Lutris team along with your system information. You can "
|
||
"also save this information locally if you are offline."
|
||
msgstr ""
|
||
"აღწერეთ თქვენი პრობლემა ქვემოთ მდებარე ტექსტურ ველში. ეს ინფორმაცია "
|
||
"გაეგზავნება Lustris-ის გუნდს თქვენი სისტემის ინფორმაციასთან ერთად. თუ "
|
||
"ინტერნეტი ამჟამად არ გაქვთ, ეს ინფორმაცია, შეგიძლიათ, ლოკალურადაც შეინახოთ."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:52
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_შენახვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:68
|
||
msgid "Select a location to save the issue"
|
||
msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა, სადაც პრობლემას შევინახავ"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/issue.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Issue saved in %s"
|
||
msgstr "პრობლემები შენახულია %s-ში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/log.py:25
|
||
msgid "Log for {}"
|
||
msgstr "{}-ის ჟურნალი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Showing games using %s"
|
||
msgstr "თამაშების ჩვენება %s-ის გამოყენებით"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting for response from %s"
|
||
msgstr "ველოდები პასუხს %s-დან"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get runner versions: %s"
|
||
msgstr "შეცდომა გამშვების ვერსიების მიღებისას: %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:117
|
||
msgid "Unable to get runner versions from lutris.net"
|
||
msgstr "შეცდომა lustris.net-დან გამშვების ვერსიების მიღებისას"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s version management"
|
||
msgstr "%s ვერსის მართვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %d game"
|
||
msgid_plural "View %d games"
|
||
msgstr[0] "%d თამაშის ნახვა"
|
||
msgstr[1] "%d თამაშის ნახვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:219
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:22
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:233
|
||
msgid "Wine version usage"
|
||
msgstr "Wine-ის ვერსიის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s is not longer available"
|
||
msgstr "ვერსია %s ხელმისაწვდომი აღარაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:349
|
||
msgid "Downloading…"
|
||
msgstr "გადმოწერა…"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:352
|
||
msgid "Extracting…"
|
||
msgstr "გაშლა…"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:394
|
||
msgid "Failed to retrieve the runner archive"
|
||
msgstr "გამშვების არქივის მიღება ჩავარდა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span font_desc='14'><b>Uninstall %s</b></span>"
|
||
msgstr "<span font_desc='14'><b>%s-ის წაშლა</b></span>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:41
|
||
msgid "No file will be deleted"
|
||
msgstr "ფაილები არ წაიშლება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The folder %s is used by other games and will be kept."
|
||
msgstr "საქაღალდე %s სხვა თამაშების მიერაც გამოიყენება და ის არ წაიშლება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:47
|
||
msgid "<i>Calculating size…</i>"
|
||
msgstr "<i>ზომის გამოთვლა…</i>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist."
|
||
msgstr "%s არ არსებობს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Content of %s are protected and will not be deleted."
|
||
msgstr "%s-ის შემცველობა დაცულია და არ წაიშლება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s (%s)"
|
||
msgstr "%s-ის წაშლა (%s)"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm.\n"
|
||
"Everything under <b>%s</b>\n"
|
||
"will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"გთხოვთ, დაადასტუროთ.\n"
|
||
"ყველაფერი <b>%s</b>-ის\n"
|
||
"ქვეშ წაიშლება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:91
|
||
msgid "Permanently delete files?"
|
||
msgstr "წავშალო ფაილები სამუდამოდ?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:99
|
||
msgid "Uninstalling game and deleting files..."
|
||
msgstr "მიმდინარეობს თამაშის ამოღება და მისი ფაილების წაშლა..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:101
|
||
msgid "Uninstalling game..."
|
||
msgstr "მიმდინარეობს თამაშის წაშლა..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span font_desc='14'><b>Remove %s</b></span>"
|
||
msgstr "<span font_desc='14'><b>%s-ის წაშლა</b></span>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Completely remove %s from the library?\n"
|
||
"All play time will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"წავშალო %s სრულად ბიბლიოთეკიდან?\n"
|
||
"თამაშის დრო სრულად დაიკარგება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/dialogs/webconnect_dialog.py:106
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "იტვირთება..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:85
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Steam game <b>{appid}</b>"
|
||
msgstr "Steam-ის თამაში <b>{appid}</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:99
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "გადმოწერა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:101
|
||
msgid "Use Cache"
|
||
msgstr "კეშის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:103 lutris/runners/steam.py:29
|
||
#: lutris/services/steam.py:76
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "ნაკადი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:105
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:165
|
||
msgid "Cache file for future installations"
|
||
msgstr "ფაილის დაკეშვა მომავალი დაყენებისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installer/file_box.py:188
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "წყარო:"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:111
|
||
msgid "Configure download cache"
|
||
msgstr "გადმოწერის კეშის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:114
|
||
msgid "Change where Lutris downloads game installer files."
|
||
msgstr "შეცვლა, სად იწერს Lustris თამაშის დასაყენებელ ფაილებს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:116
|
||
msgid "View installer source"
|
||
msgstr "დამყენებლის წყაროს ნახვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:211
|
||
msgid "Remove game files"
|
||
msgstr "თამაშის ფაილების წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:223
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ბრძნდებით, რომ გნებავთ, გააუქმოთ დაყენების პროცესი?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:224
|
||
msgid "Cancel installation?"
|
||
msgstr "გავაუქმო დაყენება?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install %s"
|
||
msgstr "%s-ის დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This game requires %s. Do you want to install it?"
|
||
msgstr "ამ თამაშს %s სჭირდება. გნებავთ, დავაყენო?"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:339
|
||
msgid "Missing dependency"
|
||
msgstr "ნაკლული დამოკიდებულება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:348
|
||
msgid "Installing {}"
|
||
msgstr "ვაყენებ {}-ს"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:354
|
||
msgid "No installer available"
|
||
msgstr "დამყენებელი ხელმისაწვდომი არაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing field \"%s\" in install script"
|
||
msgstr "დაყენების სკრიპტში ველი \"%s\" მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Improperly formatted file \"%s\""
|
||
msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი \"%s\""
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:403
|
||
msgid "Select installation directory"
|
||
msgstr "აირჩიეთ დაყენების საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:419
|
||
msgid "Preparing Lutris for installation"
|
||
msgstr "Lustris-ის მომზადება დასაყენებლად"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:508
|
||
msgid ""
|
||
"This game has extra content. \n"
|
||
"Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder "
|
||
"where the game is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ამ თამაშს დამატებითი შემცველობა აქვს.\n"
|
||
"აირჩიეთ, რომელი გნებავთ და ისინი თამაშის ფაილების საქაღალდეში 'extras' "
|
||
"საქაღალდეში გამოჩნდება."
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:599
|
||
msgid ""
|
||
"Please review the files needed for the installation then click 'Continue'"
|
||
msgstr ""
|
||
"გადახედეთ ფაილებს, რომლებიც დაყენებისთვისაა საჭირო და დააწკაპუნეთ "
|
||
"'გაგრძელებაზე'"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:607
|
||
msgid "Downloading game data"
|
||
msgstr "თამაშის მონაცემების გადმოწერა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:626
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get files: %s"
|
||
msgstr "ფაილების მიღების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:640
|
||
msgid "Installing game data"
|
||
msgstr "თამაშის მონაცემების დაყენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:783
|
||
msgid "Autodetect"
|
||
msgstr "ავტოამოცნობა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:788
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "არჩევა…"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:795
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "მოხსნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:808
|
||
msgid "Select the folder where the disc is mounted"
|
||
msgstr "საქაღალდის სახელი, სადაც დისკი მიამაგრეთ"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:868
|
||
msgid "_Launch"
|
||
msgstr "_გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:950
|
||
msgid "_Abort"
|
||
msgstr "_შეწყვეტა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/installerwindow.py:951
|
||
msgid "Abort and revert the installation"
|
||
msgstr "დაყენების შეწყვეტა და ცვლილებების გაუქმება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect your %s account to access your games"
|
||
msgstr "თქვენს თამაშებთან წვდომისთვის შედით თქვენს %s-ის ანგარიშში"
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a game matching '%s' to your favorites to see it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"დაამატეთ თამაში, რომელიც '%s'-ს ემთხვევა, თქვენს რჩეულებში, რათა ის აქ "
|
||
"დაინახოთ."
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled "
|
||
"games."
|
||
msgstr ""
|
||
"დაყენებული თამაშები, რომლებიც '%s'-ს ემთხვევა, ვერ ვიპოვე. წაშლილი თამაშების "
|
||
"საჩვენებლად დააჭირეთ Ctrl+I."
|
||
|
||
#. but not if missing!
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No visible games matching '%s' found. Press Ctrl+H to show hidden games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ხილული თამაშები, რომლებიც '%s'-ს ემთხვევა, ვერ ვიპოვე. დამალული თამაშების "
|
||
"საჩვენებლად დააჭირეთ Ctrl+H."
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:574
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No games matching '%s' found "
|
||
msgstr "'%s'-ის შესაბამისი თამაში ვერ ვიპოვე "
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:577
|
||
msgid "Add games to your favorites to see them here."
|
||
msgstr "დაამატეთ თამაშები რჩეულებში, მათი აქ დასანახავად."
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:579
|
||
msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games."
|
||
msgstr ""
|
||
"დაყენებული თამაშები ვერ ვიპოვე. წაშლილი თამაშების საჩვენებლად დააჭირეთ "
|
||
"Ctrl+I."
|
||
|
||
#. but not if missing!
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:581
|
||
msgid "No visible games found. Press Ctrl+H to show hidden games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ხილული თამაშები ვერ ვიპოვე. დამალული თამაშების საჩვენებლად დააჭირეთ Ctrl+H."
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:590
|
||
msgid "No games found"
|
||
msgstr "თამაშები ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:598
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %s games"
|
||
msgstr "%s თამაშების ძებნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/lutriswindow.py:600
|
||
msgid "Search 1 game"
|
||
msgstr "1 თამაშის ძებნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/views/list.py:55 lutris/runners/dolphin.py:29
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:259
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "პლატფორმა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:214 lutris/gui/widgets/sidebar.py:423
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "აკლია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:82
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "მოძებნა..."
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning!</b> The selected path is located on a drive formatted by "
|
||
"Windows.\n"
|
||
"Games and programs installed on Windows drives <b>don't work</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება!</b> შეყვანილი ბილიკი Windows-ის მიერ დაფორმატებულ დისკზე "
|
||
"მდებარეობს.\n"
|
||
"Windows-ის დისკებზე დაყენებული პროგრამები და თამაშები <b>არ მუშაობს</b>."
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning!</b> The selected path contains files. Installation will not work "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება!</b> არჩეული ბილიკი ფაილებს უკვე შეიცავს. დაყენება სწორად არ "
|
||
"იმუშავებს."
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> The destination folder is not writable by the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> სამიზნე საქაღალდე მიმდინარე მომხმარებლის მიერ ჩაწერადი "
|
||
"არაა."
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:338
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/common.py:342
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:127
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:88
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "გამეორება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:154
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:115
|
||
msgid "Download interrupted"
|
||
msgstr "გადმოწერის პროცესი შეწყვეტილია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:174
|
||
#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:123
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining"
|
||
msgstr "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}მბ/წმ), დარჩენილია {time}"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Platform:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"პლატფორმა:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time played:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"დრო, რომელიც თამაშობდით:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last played:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბოლოს ითამაშეთ:\n"
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:200
|
||
msgid "Locate installed game"
|
||
msgstr "დაყენებული თამაშის პოვნა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:216
|
||
msgid "Launching"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:148 lutris/gui/widgets/sidebar.py:184
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:232
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:151 lutris/gui/widgets/sidebar.py:185
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:186
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "გათიშვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:187
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "დაკავშირება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:227
|
||
msgid "Manage Versions"
|
||
msgstr "ვერსიების მართვა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:274
|
||
msgid "Edit Games"
|
||
msgstr "გამაშების ჩასწორება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:350
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ბიბლიოთეკა"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:354
|
||
msgid "Platforms"
|
||
msgstr "პლატფორმები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:398 lutris/util/system.py:32
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "თამაშები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:407
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Ბოლო"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:416
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "სანიშნები"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:431
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "გაშვებულია"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:67 lutris/gui/widgets/status_icon.py:84
|
||
msgid "Show Lutris"
|
||
msgstr "Lustris-ის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:72
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "დატოვება"
|
||
|
||
#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:82
|
||
msgid "Hide Lutris"
|
||
msgstr "Lustris-ის დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:71
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "One of {params} parameter is mandatory for the {cmd} command"
|
||
msgstr "ბრძანებისთვის {cmd} ერთ-ერთი {params} პარამეტრი აუცილებელია"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:72 lutris/installer/interpreter.py:157
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:180
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " ან "
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:78
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {param} parameter is mandatory for the {cmd} command"
|
||
msgstr "ბრძანებისთვის {cmd} პარამეტრი {param} აუცილებელია"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid file '%s'. Can't make it executable"
|
||
msgstr "არასწორი ფაილი '%s'. ის გამშვები ვერ გავხადე"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters file and command can't be used at the same time for the execute "
|
||
"command"
|
||
msgstr ""
|
||
"პარამეტრების ფაილს და ბრძანებას ბრძანების შესასრულებლად, ერთდროულად, ვერ "
|
||
"გამოიყენებთ"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:143
|
||
msgid "No parameters supplied to execute command."
|
||
msgstr "გასაშვები ბრძანებისთვის პარამეტრები მითითებული არაა."
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find executable %s"
|
||
msgstr "გამშვები ფაილი %s ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist"
|
||
msgstr "%s არ არსებობს"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "\"%s\"-ის გაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:230
|
||
msgid ""
|
||
"Insert or mount game disc and click Autodetect or\n"
|
||
"use Browse if the disc is mounted on a non standard location."
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩადეთ ან მიამაგრეთ თამაშის დისკი და დააწკაპუნეთ ავტოამოცნობაზე\n"
|
||
"ან გამოიყენეთ ძებნა, თუ დისკი არასტანდარტულ მდებარეობაზეა მიმაგრებული."
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lutris is looking for a mounted disk drive or image \n"
|
||
"containing the following file or folder:\n"
|
||
"<i>%s</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lustris ეძებს მიმაგრებულ დისკს ან დისკის ასლს,\n"
|
||
"რომელიც შემდეგ ფაილს ან საქაღალდეს შეიცავს:\n"
|
||
"<i>%s</i>"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The required file '%s' could not be located."
|
||
msgstr "აუცილებელი ფაილი '%s' ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Source does not exist: %s"
|
||
msgstr "წყარო არ არსებობს: %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid source for 'move' operation: %s"
|
||
msgstr "არასწორი წყარო 'გადატანის' ოპერაციისთვის: %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:322
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't move {src} \n"
|
||
"to destination {dst}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{src}-ის სამიზნე საქაღალდეში\n"
|
||
"{dst} გადატანა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename error, source path does not exist: %s"
|
||
msgstr "სახელის გადარქმევის შეცდომა. წყარო ბილიკი არ არსებობს: %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename error, destination already exists: %s"
|
||
msgstr "სახელის გადარქმევის შეცდომა. სამიზნე უკვე არსებობს: %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:352
|
||
msgid "Missing parameter src"
|
||
msgstr "პარამეტრი 'src' მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:355
|
||
msgid "Wrong value for 'src' param"
|
||
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის 'src'"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:359
|
||
msgid "Wrong value for 'dst' param"
|
||
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის 'dst'"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command exited with code %s"
|
||
msgstr "ბრძანება დასრულდა კოდით %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong value for write_file mode: '%s'"
|
||
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ფუნქციისთვის write_file mode: '%s'"
|
||
|
||
#: lutris/installer/commands.py:674
|
||
msgid "install_or_extract only works with wine!"
|
||
msgstr "install_or_extract, მხოლოდ, wine-სთან ერთად მუშაობს!"
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer_file.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "missing field `url` for file `%s`"
|
||
msgstr "ვერ ვიპოვე ველი `url` ფაილისთვის `%s`"
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer_file.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "missing field `filename` in file `%s`"
|
||
msgstr "ვერ ვიპოვე ველი `filename` ფაილში `%s`"
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer_file.py:124
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{file} on {host}"
|
||
msgstr "{file} {host}-ზე"
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer_file.py:229
|
||
msgid "Invalid checksum, expected format (type:hash) "
|
||
msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი. მოველოდი ფორმატს (ტიპი:ჰეში) "
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer_file.py:232
|
||
msgid " checksum mismatch "
|
||
msgstr " საკონტროლო ჯამები არ ემთხვევა "
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer.py:201
|
||
msgid "Game config key must be a string"
|
||
msgstr "თამაშის კონფიგურაციის გასაღები სტრიქონი უნდა იყოს"
|
||
|
||
#: lutris/installer/installer.py:251
|
||
msgid "Invalid 'game' section"
|
||
msgstr "არასწორი სექცია 'game'"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:86
|
||
msgid "This installer doesn't have a 'script' section"
|
||
msgstr "ამ დამყენებელს სექცია 'script' ar aqvs"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid script: \n"
|
||
"{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"არასწორი სკრიპტი: \n"
|
||
"{}"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:157 lutris/installer/interpreter.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This installer requires %s on your system"
|
||
msgstr "ამ დამყენებელს თქვენს სისტემაში დაყენებული %s ესაჭიროება"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:173
|
||
msgid "You need to install {} before"
|
||
msgstr "გჭირდებათ დააყენოთ პაკეტი {}"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:218
|
||
msgid "Lutris does not have the necessary permissions to install to path:"
|
||
msgstr "Lustris-ს, არ აქვს უფლება, ჩაწეროს საქაღალდეში:"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბილიკი %s ვერ ვიპოვე. თამაშის საქაღალდე ვერ შევქმენი. დისკი ნამდვილად "
|
||
"მიმაგრებულია?"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid runner provided %s"
|
||
msgstr "მითითებულია არასწორი გამშვები %s"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:340
|
||
msgid "Installer commands are not formatted correctly"
|
||
msgstr "დამყენებელი პროგრამის ბრძანებების ფორმატი არასწორია"
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The command \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "ბრძანება \"%s\" არ არსებობს."
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The executable at path %s can't be found, please check the destination "
|
||
"folder.\n"
|
||
"Some parts of the installation process may have not completed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამშვები ფაილი ბილიკზე %s აღმოჩენილი არაა. შეამოწმეთ სამიზნე საქაღალდე.\n"
|
||
"შეიძლება, დაყენების პროცესის ზოგიერთი ნაწილი წარმატებით არ დასრულებულა."
|
||
|
||
#: lutris/installer/interpreter.py:414
|
||
msgid "Installation completed!"
|
||
msgstr "დაყენება დასრულდა!"
|
||
|
||
#: lutris/installer/steam_installer.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed steam path: %s"
|
||
msgstr "არასწორი Steam-ის ბილიკი: %s"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:15
|
||
msgid "Desktop resolution"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდის &გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:20
|
||
msgid "Atari800"
|
||
msgstr "Atari800"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:21
|
||
msgid "Atari 8bit computers"
|
||
msgstr "Atari-ის 8-ბიტიანი კომპიუტერები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:24
|
||
msgid "Atari 400, 800 and XL emulator"
|
||
msgstr "Atari 400, 800 და XL-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"The game data, commonly called a ROM image. \n"
|
||
"Supported formats: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ and PRO."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები, რომელსაც ROM ასლს ეძახიან.\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XDF.GZ და PRO."
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:49
|
||
msgid "BIOS location"
|
||
msgstr "BIOS-ის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"A folder containing the Atari 800 BIOS files.\n"
|
||
"They are provided by Lutris so you shouldn't have to change this."
|
||
msgstr ""
|
||
"საქაღალდე, რომელიც Atari 800 BIOS-ის ფაილების შეიცავს.\n"
|
||
"მათ Lustris-თან ერთად მიიღებთ და ამისი შეცვლა არ უნდა დაგჭირდეთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:60
|
||
msgid "Emulate Atari 800"
|
||
msgstr "Atari 800-ის ემულაცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:61
|
||
msgid "Emulate Atari 800 XL"
|
||
msgstr "Atari 800 XL-ის ემულაცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:62
|
||
msgid "Emulate Atari 320 XE (Compy Shop)"
|
||
msgstr "Atari 320 XE-ის ემულაცია (Compy Shop)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:63
|
||
msgid "Emulate Atari 320 XE (Rambo)"
|
||
msgstr "Atari 320 XE-ის ემულაცია (Rambo)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:64
|
||
msgid "Emulate Atari 5200"
|
||
msgstr "Atari 5200-ის ემულაცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:67 lutris/runners/mame.py:84
|
||
#: lutris/runners/vice.py:93
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr "მანქანა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:73 lutris/runners/atari800.py:81
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:84 lutris/runners/dosbox.py:92
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:301 lutris/runners/easyrpg.py:309
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:326 lutris/runners/easyrpg.py:344
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:352 lutris/runners/easyrpg.py:360
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:374 lutris/runners/fsuae.py:283
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/runners/fsuae.py:299
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:312 lutris/runners/hatari.py:63
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:70 lutris/runners/hatari.py:78
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:93 lutris/runners/jzintv.py:43
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:49 lutris/runners/mame.py:160
|
||
#: lutris/runners/mame.py:167 lutris/runners/mame.py:176
|
||
#: lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mednafen.py:74
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:81 lutris/runners/mednafen.py:95
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:77 lutris/runners/o2em.py:84
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:36 lutris/runners/pico8.py:43
|
||
#: lutris/runners/redream.py:27 lutris/runners/redream.py:33
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:114 lutris/runners/scummvm.py:121
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:129 lutris/runners/scummvm.py:142
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:165 lutris/runners/scummvm.py:184
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:199 lutris/runners/scummvm.py:223
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:241 lutris/runners/snes9x.py:37
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:44 lutris/runners/vice.py:58
|
||
#: lutris/runners/vice.py:65 lutris/runners/vice.py:72
|
||
#: lutris/runners/vice.py:79 lutris/runners/wine.py:286
|
||
#: lutris/runners/wine.py:300 lutris/runners/wine.py:312
|
||
#: lutris/runners/wine.py:324 lutris/runners/wine.py:334
|
||
#: lutris/runners/wine.py:346 lutris/runners/wine.py:355
|
||
#: lutris/runners/wine.py:367 lutris/runners/wine.py:376
|
||
#: lutris/runners/wine.py:389
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "გრაფიკა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/cemu.py:29
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:302 lutris/runners/hatari.py:64
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:44 lutris/runners/libretro.py:98
|
||
#: lutris/runners/mame.py:161 lutris/runners/mednafen.py:75
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:28 lutris/runners/o2em.py:78
|
||
#: lutris/runners/osmose.py:34 lutris/runners/pcsx2.py:27
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:37 lutris/runners/redream.py:28
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:41 lutris/runners/scummvm.py:115
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:38 lutris/runners/vice.py:59
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:25 lutris/runners/yuzu.py:39 lutris/sysoptions.py:195
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:82
|
||
msgid "Fullscreen resolution"
|
||
msgstr "მთელი ეკრანის გაფართოება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/atari800.py:93
|
||
msgid "Could not download Atari 800 BIOS archive"
|
||
msgstr "Atari 800 BIOS-ის არქივის გადმოწერა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:10
|
||
msgid "Cemu"
|
||
msgstr "Cemu"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:11
|
||
msgid "Wii U"
|
||
msgstr "Wii U"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:12
|
||
msgid "Wii U emulator"
|
||
msgstr "Wii U emulator"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:20 lutris/runners/easyrpg.py:22
|
||
msgid "Game directory"
|
||
msgstr "თამაშის საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be "
|
||
"in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500."
|
||
msgstr ""
|
||
"საქაღალდე, სადაც თამაში ცხოვრობს. თუ თამაში Cemu-ში დააყენეთ, ეს mlc "
|
||
"საქაღალდეში იქნება. მაგ: mlc/usr/title/00050000/101c9500."
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:34
|
||
msgid "Custom mlc folder location"
|
||
msgstr "მომხმარებლის MLC საქაღალდის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:38
|
||
msgid "Render in upside down mode"
|
||
msgstr "რენდერი უკუღმა რეჟიმში"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:44
|
||
msgid "NSight debugging options"
|
||
msgstr "NSight-ის გამართვის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/cemu.py:50
|
||
msgid "Intel legacy graphics mode"
|
||
msgstr "Intel-ის მოძველებული გრაფიკის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/commands/wine.py:270 lutris/util/wine/wine.py:177
|
||
msgid "Wine is not installed"
|
||
msgstr "Wine დაყენებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:30
|
||
msgid "Nintendo GameCube"
|
||
msgstr "Nintendo GameCube"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:30
|
||
msgid "Nintendo Wii"
|
||
msgstr "Nintendo Wii"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:12
|
||
msgid "GameCube and Wii emulator"
|
||
msgstr "GameCube-ის და Wii-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:13 lutris/services/dolphin.py:29
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:24 lutris/runners/pcsx2.py:19
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:18
|
||
msgid "ISO file"
|
||
msgstr "ISO ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:37
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "ჯგუფური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:40
|
||
msgid "Exit Dolphin with emulator."
|
||
msgstr "Dolphin-დან გასვლა ემულატორით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/dolphin.py:46
|
||
msgid "Custom Global User Directory"
|
||
msgstr "ხელით მითითებული გლობალური მომხმარებლის საქაღლდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:14
|
||
msgid "DOSBox"
|
||
msgstr "DOSBox"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:15
|
||
msgid "MS-DOS emulator"
|
||
msgstr "MS-DOS-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:16
|
||
msgid "MS-DOS"
|
||
msgstr "MS-DOS"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:24
|
||
msgid "Main file"
|
||
msgstr "მთავარი ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n"
|
||
"It can be left blank if the launch of the executable is managed in the "
|
||
"config file."
|
||
msgstr ""
|
||
"გასაშვები CONF, EXE, COM ან BAT ფაილი.\n"
|
||
"შეგიძლიათ, ველი, ცარიელი დატოვოთ, თუ გამშვები ფაილი კონფიგურაციის ფაილშია "
|
||
"აღწერილი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:34
|
||
msgid "Configuration file"
|
||
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Start DOSBox with the options specified in this file. \n"
|
||
"It can have a section in which you can put commands to execute on startup. "
|
||
"Read DOSBox's documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"DOSBox-ის გაშვება ამ ფაილში მითითებული პარამეტრებით.\n"
|
||
"მას შეიძლება ჰქონდეს სექცია, სადაც შეგიძლიათ მიუთითოთ ბრძანებები, რომლებიც "
|
||
"გაშვებისას შესრულდება. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ DOSBox-ის დოკუმენტაცია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:45
|
||
msgid "Command line arguments"
|
||
msgstr "ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:46
|
||
msgid "Command line arguments used when launching DOSBox"
|
||
msgstr "DOSBox-ის გაშვებისას გამოყენებული ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:52 lutris/runners/flatpak.py:74
|
||
#: lutris/runners/linux.py:40 lutris/runners/wine.py:183
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "სამუშაო საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/linux.py:42
|
||
#: lutris/runners/wine.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"The location where the game is run from.\n"
|
||
"By default, Lutris uses the directory of the executable."
|
||
msgstr ""
|
||
"მდებარეობა, საიდანაც თამაში ეშვება.\n"
|
||
"ნაგულისხმევად, Lustris გამშვები ფაილის საქაღალდეს იყენებს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:62
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:85
|
||
msgid "Open game in fullscreen"
|
||
msgstr "თამაშის მთლიან ეკრანზე გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:88
|
||
msgid "Tells DOSBox to launch the game in fullscreen."
|
||
msgstr "ეტყვის DOSBox-ს, თამაში სრულ ეკრანზე გაუშვას."
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:93 lutris/runners/scummvm.py:143
|
||
msgid "Graphic scaler"
|
||
msgstr "გრაფიკის მასშტაბი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:98 lutris/runners/scummvm.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in "
|
||
"different visual styles. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ალგორითმი, რომელიც თამაშის საბაზისო გაფართოების მასშტაბირებისთვის "
|
||
"გამოიყენება, რაც სხვადასხვა ვიზუალურ სტილებს გამოიწვევს. "
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:103
|
||
msgid "Exit DOSBox with the game"
|
||
msgstr "DOSBox-ის დახურვა თამაშთან ერთად"
|
||
|
||
#: lutris/runners/dosbox.py:106
|
||
msgid "Shut down DOSBox when the game is quit."
|
||
msgstr "DOSBox-ის გამორთვა, როცა თამაშს გამორთავთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:10
|
||
msgid "EasyRPG Player"
|
||
msgstr "EasyRPG Player"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:11
|
||
msgid "Runs RPG Maker 2000/2003 games"
|
||
msgstr "უშვებს RPG Maker 2000/2003-ის თამაშებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:12 lutris/runners/flatpak.py:19
|
||
#: lutris/runners/linux.py:15 lutris/runners/linux.py:17
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:49 lutris/runners/steam.py:30
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:15
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:23
|
||
msgid "Select the directory of the game. <b>(required)</b>"
|
||
msgstr "აირჩიეთ თამაშის საქაღალდე. <b>(აუცილებელია)</b>"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:29
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "კოდირება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the "
|
||
"specified encoding is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"კოდირების ავტოამოცნობის ან RPG_RT.ini-ში მითითებული კოდირების მაგიერ, "
|
||
"მითითებულის გამოყენება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:60
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:223 lutris/runners/easyrpg.py:242
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:157 lutris/runners/mame.py:179
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:188 lutris/runners/scummvm.py:203
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:227 lutris/runners/wine.py:205
|
||
#: lutris/runners/wine.py:520
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "ავტო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:36
|
||
msgid "Auto (ignore RPG_RT.ini)"
|
||
msgstr "ავტომატური (RPG_RT.ini-ის იგნორი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:37
|
||
msgid "Western European"
|
||
msgstr "დასავლეთ ევროპული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:38
|
||
msgid "Central/Eastern European"
|
||
msgstr "ცენტრალური/აღმოსავლეთ ევროპული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:39 lutris/runners/redream.py:55
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "იაპონური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:40
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "კირილიცა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:41
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "კორეული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:42
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:43
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:44
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "ბერძნული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:45
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "თურქული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:46
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "ივრითი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:47
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "არაბული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:48
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "ბალტიური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:49
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "ტაილანდური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:57 lutris/runners/easyrpg.py:214
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:234 lutris/runners/easyrpg.py:252
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "ძრავი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:58
|
||
msgid "Disable auto detection of the simulated engine."
|
||
msgstr "სიმულაციის ძრავის ავტომატური ამოცნობის გამორთვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:61
|
||
msgid "RPG Maker 2000 engine (v1.00 - v1.10)"
|
||
msgstr "RPG Maker 2000 ძრავა (v1.00 - v1.10)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:62
|
||
msgid "RPG Maker 2000 engine (v1.50 - v1.51)"
|
||
msgstr "RPG Maker 2000 ძრავა (v1.50 - v1.51)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:63
|
||
msgid "RPG Maker 2000 (English release) engine"
|
||
msgstr "ძრავა RPG Maker 2000 (ინგლისური ვერსია)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:64
|
||
msgid "RPG Maker 2003 engine (v1.00 - v1.04)"
|
||
msgstr "RPG Maker 2003 ძრავა (v1.00 - v1.04)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:65
|
||
msgid "RPG Maker 2003 engine (v1.05 - v1.09a)"
|
||
msgstr "RPG Maker 2003 ძრავა (v1.05 - v1.09a)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:66
|
||
msgid "RPG Maker 2003 (English release) engine"
|
||
msgstr "ძრავა RPG Maker 2003 (ინგლისური ვერსია)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:74
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "პაჩები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of autodetecting patches used by this game, force emulation of "
|
||
"certain patches.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available patches:\n"
|
||
"<b>common-this</b>: \"This Event\" in common events<b>dynrpg</b>: DynRPG "
|
||
"patch by Cherry<b>key-patch</b>: Key Patch by Ineluki<b>maniac</b>: Maniac "
|
||
"Patch by BingShan<b>pic-unlock</b>: Pictures are not blocked by "
|
||
"messages<b>rpg2k3-cmds</b>: Support all RPG Maker 2003 event commands in any "
|
||
"version of the engine\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can provide multiple patches or use 'none' to disable all engine patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"ამ თამაშის მიერ გამოყენებული პაჩების ავტოამოცნობის მაგიერ ზოგიერთი პაჩის "
|
||
"ნაძალადევი ემულაცია მოხდება.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ხელმისაწვდომი პაჩებია:\n"
|
||
"<b>common-this</b>: \"ეს მოვლენა\" საერთო მოვლენებში<b>dynrpg</b>: DynRPG "
|
||
"პაჩი Cherry-ის მიერ<b>key-patch</b>: გასაღების პაჩი ინელუკის მიერ<b>maniac</"
|
||
"b>: მანიაკი პაჩი ბინგშენის მიერ<b>pic-unlock</b>: სურათები შეტყობინებების "
|
||
"მიერ არ დაბლოკება<b>rpg2k3-cmds</b>: ყველა RPG Maker 2003-ის მოვლენის "
|
||
"ბრძანებების მხარდაჭერა ძრავის ყველა ვერსიაში\n"
|
||
"\n"
|
||
"შეგიძლიათ, აირჩიოთ ერთზე მეტი პაჩი, ან გამოიყენოთ 'none', რითიც ძრავის "
|
||
"პაჩებს გათიშავთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:91 lutris/runners/scummvm.py:274
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:93
|
||
msgid "Load the game translation in the language/LANG directory."
|
||
msgstr "თამაშის თარგმანების ჩატვირთვა languages/ენა საქაღალდეში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:99 lutris/runners/zdoom.py:47
|
||
msgid "Save path"
|
||
msgstr "ბილიკის შენახვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of storing save files in the game directory they are stored in the "
|
||
"specified path. The directory must exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის შენახვის ფაილების თამაშის საქაღალდეში მოთავსების მაგიერ ისინი "
|
||
"მითითებულ ბილიკზე იქნება შენახული. საქაღალდე უნდა არსებობდეს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:108
|
||
msgid "New game"
|
||
msgstr "ახალი თამაში"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:109
|
||
msgid "Skip the title scene and start a new game directly."
|
||
msgstr "შესავალი სცენის გამოტოვება და თამაშის პირდაპირ დაწყება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:115
|
||
msgid "Load game ID"
|
||
msgstr "თამაშის ID-ის ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Skip the title scene and load SaveXX.lsd.\n"
|
||
"Set to 0 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"შესავალი სცენის გამოტოვება და SaveXX.lsd ფაილის ჩატვირთვა.\n"
|
||
"გამოსართავად 0 დააყენეთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:128
|
||
msgid "Record input"
|
||
msgstr "შეყვანის ჩაწერა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:129
|
||
msgid "Records all button input to the specified log file."
|
||
msgstr "შეყვანილ ღილაკებს მითითებულ ჟურნალის ფაილში ჩაიწერს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:135
|
||
msgid "Replay input"
|
||
msgstr "ჩაწერილი შეყვანის გამეორება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record "
|
||
"input'.\n"
|
||
"If the RNG seed and the state of the save file directory is also the same as "
|
||
"it was when the log was recorded, this should reproduce an identical run to "
|
||
"the one recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
"ღილაკების შეყვანის გამეორება მითითებული ჟურნალის ფაილიდან, რომელსაც "
|
||
"'შეყვანის ჩაწერის' ღილაკი შექმნის.\n"
|
||
"თუ RNG მარცვალი და შენახვის საქაღალდის მდებარეობა იგივეა, რაც მაშინ, როცა "
|
||
"ჟურნალი ჩაიწერა, მან ზუსტად იგივენაირი მოქმედებები უნდა გაიმეოროს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:146 lutris/runners/easyrpg.py:155
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:164 lutris/runners/easyrpg.py:179
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:191 lutris/runners/easyrpg.py:203
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "პროგრამის შეცდომის პოვნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:147
|
||
msgid "Test play"
|
||
msgstr "სატესტო დამაში"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:148
|
||
msgid "Enable TestPlay (debug) mode."
|
||
msgstr "სატესტო თამაშის (გამართვის) რეჟიმის ჩართვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:156
|
||
msgid "Hide title"
|
||
msgstr "სათაურის დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:157
|
||
msgid "Hide the title background image and center the command menu."
|
||
msgstr "თამაშის ფონის სურათის დამალვა და ბრძანების მენიუს ცენტრზე გასწორება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:165
|
||
msgid "Start map ID"
|
||
msgstr "რუკის ID-ის გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite the map used for new games and use MapXXXX.lmu instead.\n"
|
||
"Set to 0 to disable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Incompatible with 'Load game ID'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ახალი თამაშებისთვის გამოყენებული რუკის გადაწერა და მის მაგიერ MapXXXX.lmu "
|
||
"ფაილის გამოყენება.\n"
|
||
"გასათიშად დააყენეთ 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"არათავსებადია 'თამაშის ID-ის ჩატვირთვასთან'."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:180
|
||
msgid "Start position"
|
||
msgstr "დაწყების პოზიცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite the party start position and move the party to the specified "
|
||
"position.\n"
|
||
"Provide two numbers separated by a space.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Incompatible with 'Load game ID'."
|
||
msgstr ""
|
||
"გადააწერს წვეულების დაწყების მდებარეობას და გადაიტანს წვეულებას მითითებულ "
|
||
"მდებარეობაზე.\n"
|
||
"შეიყვანეთ ორი რიცხვი, გამოტოვებით გამოყოფილი.\n"
|
||
"\n"
|
||
"თავსებადი არაა ბრძანებასთან 'თამაშის ID-ის ჩატვირთვა'."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:192
|
||
msgid "Start party"
|
||
msgstr "წვეულების დაწყება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite the starting party members with the actors with the specified "
|
||
"IDs.\n"
|
||
"Provide one to four numbers separated by spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Incompatible with 'Load game ID'."
|
||
msgstr ""
|
||
"საწყისი წვეულების წევრების მითითებული ID-ების მქონე პიროვნებებით გადაწერა.\n"
|
||
"შეიყვანეთ ერთიდან ოთხ რიცხვამდე, გამოტოვებით გამოყოფილი.\n"
|
||
"\n"
|
||
"თავსებადი არაა ბრძანებასთან 'თამაშის ID-ის ჩატვირთვა'."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:204
|
||
msgid "Battle test"
|
||
msgstr "ბრძოლის ტექსტი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:205
|
||
msgid "Start a battle test with the specified monster party."
|
||
msgstr "ბრძოლის ტესტის მითითებულ მონსტრების კომპანასთან დაწყება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:215
|
||
msgid "AutoBattle algorithm"
|
||
msgstr "ავტომატური ბრძოლის ალგორითმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"Which AutoBattle algorithm to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>RPG_RT</b>: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT "
|
||
"bugs.\n"
|
||
"<b>RPG_RT+</b>: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n"
|
||
"<b>ATTACK</b>: Like RPG_RT+ but only physical attacks, no skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"რომელი ავტობრძოლის ალგორითმი გამოვიყენო.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>RPG_RT</b>: ნაგულისხმევი RPG_RT თავსებადი ალგორითმი, RPG_RT-ის შეცდომების "
|
||
"ჩათვლით.\n"
|
||
"<b>RPG_RT+</b>: ნაგულისხმევი RPG_RT თავსებადი ალგორითმი, შეცდომების "
|
||
"გასწორებებით.\n"
|
||
"<b>ATTACK</b>: RPG_RT+-ს მსგავსი, მაგრამ მხოლოდ ფიზიკური შეტევა, მაგიის "
|
||
"გარეშე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:224 lutris/runners/easyrpg.py:243
|
||
msgid "RPG_RT"
|
||
msgstr "RPG_RT"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:225 lutris/runners/easyrpg.py:244
|
||
msgid "RPG_RT+"
|
||
msgstr "RPG_RT+"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:226
|
||
msgid "ATTACK"
|
||
msgstr "შეტევა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:235
|
||
msgid "EnemyAI algorithm"
|
||
msgstr "ალგორითმი EnemyAI"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"Which EnemyAI algorithm to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>RPG_RT</b>: The default RPG_RT compatible algorithm, including RPG_RT "
|
||
"bugs.\n"
|
||
"<b>RPG_RT+</b>: The default RPG_RT compatible algorithm, with bug-fixes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"რომელი EnemyAI ალგორითმი გამოვიყენო.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>RPG_RT</b>: ნაგულისხმევი RPG_RT თავსებადი ალგორითმი, RPG_RT-ის შეცდომების "
|
||
"ჩათვლით.\n"
|
||
"<b>RPG_RT+</b>: ნაგულისხმევი RPG_RT თავსებადი ალგორითმი, შეცდომები "
|
||
"გასწორებულია.\n"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:253
|
||
msgid "RNG seed"
|
||
msgstr "RNG მარცვალი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"Seeds the random number generator.\n"
|
||
"Use -1 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"მარცვალი შემთხვევითი რიცხვების გენერატორისთვის.\n"
|
||
"გამოსართავად დააყეენეთ -1."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:265 lutris/runners/easyrpg.py:273
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:283 lutris/runners/easyrpg.py:294
|
||
#: lutris/runners/redream.py:77 lutris/runners/scummvm.py:296
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:304 lutris/runners/scummvm.py:311
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:333 lutris/runners/scummvm.py:346
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:366 lutris/runners/scummvm.py:374
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:382 lutris/runners/scummvm.py:390
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:397 lutris/runners/scummvm.py:405
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:414 lutris/runners/scummvm.py:424
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "აუდიო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:266
|
||
msgid "Enable audio"
|
||
msgstr "აუდიოს ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:267
|
||
msgid "Switch off to disable audio."
|
||
msgstr "გამორთეთ ხმის გასათიშად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:274
|
||
msgid "BGM volume"
|
||
msgstr "BGM ხმა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:275
|
||
msgid "Volume of the background music."
|
||
msgstr "ფონის მუსიკის ხმა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:284 lutris/runners/scummvm.py:375
|
||
msgid "SFX volume"
|
||
msgstr "SFX ხმა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:285
|
||
msgid "Volume of the sound effects."
|
||
msgstr "ხმის ეფექტების ხმა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:295 lutris/runners/scummvm.py:399
|
||
msgid "Soundfont"
|
||
msgstr "ხმის ფონტი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:296
|
||
msgid "Soundfont in sf2 format to use when playing MIDI files."
|
||
msgstr "ხმის ფონტი sf2 ფორმატში MIDI ფაილების დაკვრისას გამოსაყენებლად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:303
|
||
msgid "Start in fullscreen mode."
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშვება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:311
|
||
msgid "Game resolution"
|
||
msgstr "თამაშის გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:313
|
||
msgid ""
|
||
"Force a different game resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is experimental and can cause glitches or break games!"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშისთვის სხვა გაფართოების ნაძალადევი დაყენება.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ეს ფუნქცია ექსპერიმენტულია და შეუძლია, თამაშებში შეცდომები გამოიწვიოს!"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:317
|
||
msgid "320×240 (4:3, Original)"
|
||
msgstr "320×240 (4:3, ორიგინალი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:318
|
||
msgid "416×240 (16:9, Widescreen)"
|
||
msgstr "416×240 (16:9, ფართოეკრანიანი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:319
|
||
msgid "560×240 (21:9, Ultrawide)"
|
||
msgstr "560×240 (21:9, ულტრაფართოეკრანიანი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:327
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "მასშტაბირება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"How the video output is scaled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Nearest</b>: Scale to screen size (causes scaling artifacts)\n"
|
||
"<b>Integer</b>: Scale to multiple of the game resolution\n"
|
||
"<b>Bilinear</b>: Like Nearest, but output is blurred to avoid artifacts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"როგორ ხდება ვიდეოს მასშტაბირება.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Nearest</b>: ეკრანის ზომაზე გაწელვა (იწვევს მასშტაბირების შეცდომებს)\n"
|
||
"<b>Integer</b>: თამაშის გაფართოების გამრავლება\n"
|
||
"<b>Bilinear</b>: უახლესის მსგავსად, მაგრამ გამოტანა ბუნდოვანია, "
|
||
"მასშტაბირების შეცდომების თავიდან ასაცილებლად\n"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:335
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "უახლოესი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:336
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "მთელი რიცხვი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:337
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "ორხაზოვანი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:345 lutris/runners/redream.py:35
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:231
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "გაწელვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:346
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the aspect ratio and stretch video output to the entire width of the "
|
||
"screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"ზომების თანაფარდობის უგულებელყოფა და ვიდეოს გამოტანის გაწელვა ეკრანის სრულ "
|
||
"სიგრძეზე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:353
|
||
msgid "Enable VSync"
|
||
msgstr "VSync-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:354
|
||
msgid "Switch off to disable VSync and use the FPS limit."
|
||
msgstr "გამორთეთ VSync-ის გამოსართავად და FPS ლიმიტის გამოსაყენებლად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:361 lutris/sysoptions.py:315
|
||
msgid "FPS limit"
|
||
msgstr "კადრი/წმ-ის ლიმიტი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:363
|
||
msgid ""
|
||
"Set a custom frames per second limit.\n"
|
||
"If unspecified, the default is 60 FPS.\n"
|
||
"Set to 0 to disable the frame limiter."
|
||
msgstr ""
|
||
"კადრი/წამში საზღვრის ხელით მითითება.\n"
|
||
"თუ არ მიუთითებთ, ნაგულისხმევია 60 FPS.\n"
|
||
"შეზღუდვის გასათიშად დააყენეთ 0."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:375 lutris/runners/wine.py:546
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "კადრი/წმ-ის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:376
|
||
msgid "Enable frames per second counter."
|
||
msgstr "კადრი/წმ სიხშირის ჩვენება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:378 lutris/runners/mednafen.py:84
|
||
#: lutris/runners/wine.py:543
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "გამორთული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:379
|
||
msgid "Fullscreen & title bar"
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე და სათაურის ზოლი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:380
|
||
msgid "Fullscreen, title bar & window"
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე, სათაურის ზოლი და ფანჯარა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:387 lutris/runners/easyrpg.py:395
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:405 lutris/runners/easyrpg.py:415
|
||
msgid "Runtime Package"
|
||
msgstr "გაშვების გარემოს პაკეტი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:388
|
||
msgid "Enable RTP"
|
||
msgstr "RTP_ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:389
|
||
msgid "Switch off to disable support for the Runtime Package (RTP)."
|
||
msgstr "გამორთეთ გაშვების გარემოს პაკეტის (RTP) მხარდაჭერის გასათიშად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:396
|
||
msgid "RPG2000 RTP location"
|
||
msgstr "RPG2000 RTP-ის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:398
|
||
msgid ""
|
||
"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-"
|
||
"Package (RTP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"სრული ბილიკი საქაღალდემდე, რომელიც გაშლილ RPM Maker 2000-ის შესრულების-"
|
||
"გარემოს-პაკეტს (RTP) შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:406
|
||
msgid "RPG2003 RTP location"
|
||
msgstr "RPG2003 RTP-ის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-"
|
||
"Package (RTP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"სრული ბილიკი საქაღალდემდე, რომელიც გაშლილ RPM Maker 2003-ის შესრულების-"
|
||
"გარემოს-პაკეტს (RTP) შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:416
|
||
msgid "Fallback RTP location"
|
||
msgstr "გადასართველი RTP მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:417
|
||
msgid "Full path to a directory containing a combined RTP."
|
||
msgstr "სრული ბილიკი საქაღალდემდე, რომელიც კომბინირებულ RTP-ს შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:530
|
||
msgid "No game directory provided"
|
||
msgstr "თამაშის საქაღალდე მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/easyrpg.py:607
|
||
msgid "The directory {} could not be found"
|
||
msgstr "საქაღალდე {} ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:18
|
||
msgid "Runs Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak -ის აპლიკაციების გამშვები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:21
|
||
msgid "Flatpak"
|
||
msgstr "Flatpak"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:33 lutris/runners/steam.py:36
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "აპლიკაციის ID"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:34
|
||
msgid "The application's unique three-part identifier (tld.domain.app)."
|
||
msgstr "აპლიკაციის უნიკალური სამნაწილიანი იდენტიფიკატორი (tld.domain.app)."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:39
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "არქიტექტურა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures "
|
||
"supported by the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"გასაშვები არქიტექტურა. ჰოსტის მიერ მხარდაჭერილი არქიტექტურების ჩამონათვლის "
|
||
"მისაღებად გაუშვით flatpack --supported-arches."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:47
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "ბრენჩი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:48
|
||
msgid "The branch to use."
|
||
msgstr "გამოსაყენებელი ბრენჩი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:54
|
||
msgid "Install type"
|
||
msgstr "დაყენების ტიპი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:55
|
||
msgid "Can be system or user."
|
||
msgstr "შეიძლება იყოს სისტემური ან მომხმარებლის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:61
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:62
|
||
msgid "Arguments to be passed to the application."
|
||
msgstr "აპლიკაციისთვის გადაცემული არგუმენტები."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:67
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "ბრძანება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"The command to run instead of the one listed in the application metadata."
|
||
msgstr "აპლიკაციის მეტამონაცემებში აღწერილის მაგიერ გასაშვები ბრძანება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"The directory to run the command in. Note that this must be a directory "
|
||
"inside the sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"საქაღალდე, რომელშიც ბრძანება გაეშვება. დაიმახსოვრეთ, რომ საქაღალდე "
|
||
"სენდბოქსის შიგნით უნდა იყოს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:82 lutris/sysoptions.py:483
|
||
msgid "Environment variables"
|
||
msgstr "გარემოს ცვლადები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Set an environment variable in the application. This overrides to the "
|
||
"Context section from the application metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
"აპლიკაციის გარემოს ცვლადის დაყენება. ეს აპლიკაციის მეტამონაცემებიდან "
|
||
"კონტექსტის სექციას გადაფარავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/flatpak.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Flatpak installation is not handled by Lutris.\n"
|
||
"Install Flatpak with the package provided by your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flatpak-ით დაყენებას Lustris არ მართავს.\n"
|
||
"დააყენეთ Flatpak თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების მმართველით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:12
|
||
msgid "Amiga 500"
|
||
msgstr "Amiga 500"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:20
|
||
msgid "Amiga 500+"
|
||
msgstr "Amiga 500+"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:26
|
||
msgid "Amiga 600"
|
||
msgstr "Amiga 600"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:32
|
||
msgid "Amiga 1200"
|
||
msgstr "Amiga 1200"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:38
|
||
msgid "Amiga 3000"
|
||
msgstr "Amiga 3000"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:44
|
||
msgid "Amiga 4000"
|
||
msgstr "Amiga 4000"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:51
|
||
msgid "Amiga 1000"
|
||
msgstr "Amiga 1000"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:57
|
||
msgid "Amiga CD32"
|
||
msgstr "Amiga CD32"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:66
|
||
msgid "Commodore CDTV"
|
||
msgstr "Commodore CDTV"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:125
|
||
msgid "FS-UAE"
|
||
msgstr "FS-UAE"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:126
|
||
msgid "Amiga emulator"
|
||
msgstr "Amiga-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:143
|
||
msgid "68000"
|
||
msgstr "68000"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:144
|
||
msgid "68010"
|
||
msgstr "68010"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:145
|
||
msgid "68020 with 24-bit addressing"
|
||
msgstr "68020 24-ბიტიანი დამისამისამართებით"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:146
|
||
msgid "68020"
|
||
msgstr "68020"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:147
|
||
msgid "68030 without internal MMU"
|
||
msgstr "68030 შიდა MMU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:148
|
||
msgid "68030"
|
||
msgstr "68030"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:149
|
||
msgid "68040 without internal FPU and MMU"
|
||
msgstr "68040 შიდა FPU-ისა და MMU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:150
|
||
msgid "68040 without internal FPU"
|
||
msgstr "68040 შიდა FPU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:151
|
||
msgid "68040 without internal MMU"
|
||
msgstr "68040 შიდა MMU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:152
|
||
msgid "68040"
|
||
msgstr "68040"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:153
|
||
msgid "68060 without internal FPU and MMU"
|
||
msgstr "68060 შიდა FPU-ისა და MMU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:154
|
||
msgid "68060 without internal FPU"
|
||
msgstr "68060 შიდა FPU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:155
|
||
msgid "68060 without internal MMU"
|
||
msgstr "68060 შიდა MMU-ის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:156
|
||
msgid "68060"
|
||
msgstr "68060"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:160 lutris/runners/fsuae.py:167
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:201
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:161 lutris/runners/fsuae.py:168
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:202
|
||
msgid "1 MB"
|
||
msgstr "1 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:162 lutris/runners/fsuae.py:169
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:203
|
||
msgid "2 MB"
|
||
msgstr "2 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:163 lutris/runners/fsuae.py:170
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:204
|
||
msgid "4 MB"
|
||
msgstr "4 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:164 lutris/runners/fsuae.py:171
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:205
|
||
msgid "8 MB"
|
||
msgstr "8 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:172 lutris/runners/fsuae.py:206
|
||
msgid "16 MB"
|
||
msgstr "16 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:173 lutris/runners/fsuae.py:207
|
||
msgid "32 MB"
|
||
msgstr "32 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:174 lutris/runners/fsuae.py:208
|
||
msgid "64 MB"
|
||
msgstr "64 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:175 lutris/runners/fsuae.py:209
|
||
msgid "128 MB"
|
||
msgstr "128 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:176 lutris/runners/fsuae.py:210
|
||
msgid "256 MB"
|
||
msgstr "256 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:177
|
||
msgid "384 MB"
|
||
msgstr "384 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:178
|
||
msgid "512 MB"
|
||
msgstr "512 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:179
|
||
msgid "768 MB"
|
||
msgstr "768 მბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:180
|
||
msgid "1 GB"
|
||
msgstr "1 გბ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:213
|
||
msgid "Turbo"
|
||
msgstr "ტურბო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:224
|
||
msgid "Boot disk"
|
||
msgstr "ჩატვირთვადი დისკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"The main floppy disk file with the game data. \n"
|
||
"FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are "
|
||
"the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also "
|
||
"supported.\n"
|
||
"Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for "
|
||
"Amiga CD32 and CDTV models."
|
||
msgstr ""
|
||
"მთავარი დისკეტის ფაილი თამაშის მონაცემებით.\n"
|
||
"FS-UAE-ს აქვს დისკეტების ასლის მრავალი ფორმატის მხარდაჭერა: ADF, IPF, DMS "
|
||
"ყველაზე გავრცელებულია. ADZ (შეკუმშული ADF) და ADF ZIP-ფაილში ასევე "
|
||
"მხარდაჭერილია.\n"
|
||
"ფაილები, რომლებიც .hdf-ით სრულდება, მიმაგრდება მყარი დისკებივით და ISO-ები, "
|
||
"შეგიძლიათ Amiga CD32 და CDTV მოდელებისთვის გამოიყენოთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:237 lutris/runners/fsuae.py:244
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:356 lutris/runners/fsuae.py:367
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "მედია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:239
|
||
msgid "Additionnal floppies"
|
||
msgstr "დამატებითი დისკეტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:241
|
||
msgid "The additional floppy disk image(s)."
|
||
msgstr "დამატებითი დისკეტის ასლის ფაილები."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:245
|
||
msgid "CD-ROM image"
|
||
msgstr "CD-ROM დისკის ასლი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:247
|
||
msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models"
|
||
msgstr "CD-ROM-ის ასლის ფაილი არა-CD32/CDTV მოდელებზე გამოსაყენებლად"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:254
|
||
msgid "Amiga model"
|
||
msgstr "Amiga-ის მოდელი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:258
|
||
msgid "Specify the Amiga model you want to emulate."
|
||
msgstr "მიუთითეთ Amiga-ის მოდელი, რომლის ემულაციაც გნებავთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:262 lutris/runners/fsuae.py:275
|
||
msgid "Kickstart"
|
||
msgstr "Kickstart"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:263
|
||
msgid "Kickstart ROMs location"
|
||
msgstr "Kickstart ROM-ების მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE "
|
||
"documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a "
|
||
"bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ საქაღალდე, რომელიც ორიგინალ Amiga Kickstart ROM-ის ფაილებს შეიცავს. "
|
||
"ის, როგორ მიაგნოთ მათ, FS-UAE-ის დოკუმენტაციაში შეგიძლიათ, იპოვოთ. მათ "
|
||
"გარეშე FS-UAE ROM-ის იმ ფაილებს იყენებს, რომელით თან მოჰყვება, რომელიც Amiga-"
|
||
"ის პროგრამებთან ნაკლებად თავსებადია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:276
|
||
msgid "Extended Kickstart location"
|
||
msgstr "გაფართოებული Kickstart-ის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:279
|
||
msgid "Location of extended Kickstart used for CD32"
|
||
msgstr "მდებარეობა გაფართოებული Kickstart-სთვის, რომელსაც CD32 იყენებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:284
|
||
msgid "Fullscreen (F12 + S to switch)"
|
||
msgstr "სრულ ეკრანზე (F12 + S გადასართავად)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:291 lutris/runners/o2em.py:85
|
||
msgid "Scanlines display style"
|
||
msgstr "სკანირების ხაზების ჩვენების სტილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:294 lutris/runners/o2em.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of "
|
||
"yesteryear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ააქტიურებს ეკრანის ფილტრს სკანირების ხაზების დამატებით, რათა მოძველებული "
|
||
"ეკრანის იმიტაცია შექმნას."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:300
|
||
msgid "Graphics Card"
|
||
msgstr "ვიდეობარათი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:306
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, "
|
||
"in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი გრაფიკული ბარათის ჩასართავად. პარამეტრი "
|
||
"ნაგულისხმევად ცარიელია, რა შემთხვევაშიც მხოლოდ ჩიპსეტის გრაფიკის (OCS/ECS/"
|
||
"AGA) მხარდაჭერაა ხელმისაწვდომი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:313
|
||
msgid "Graphics Card RAM"
|
||
msgstr "ვიდეობარათის RAM"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:319
|
||
msgid ""
|
||
"Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option "
|
||
"is not really valid, but exists for user interface reasons."
|
||
msgstr ""
|
||
"გრაფიკული ბარათის გრაფიკული მეხსიერების რაოდენობის გადაფარვა. 0 მბ მთლად "
|
||
"არასწორი არაა, მაგრამ მაინც არსებობს, მომხმარებლის ინტერფეისის გამო."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:325
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:330
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga "
|
||
"models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you "
|
||
"want to use another CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი ემულირებულ Amiga CPU-ის მოდელის გადასაფარად. ყველა "
|
||
"Amiga-ის მოდელს თავისი ნაგულისხმევი CPU-ის მოდელი აქვს, ასე რომ, ამ "
|
||
"პარამეტრის გამოყენება, მხოლოდ, მაშინ დაგჭირდებათ, თუ გნებავთ, სხვა CPU "
|
||
"გამოიყენოთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:336
|
||
msgid "Fast Memory"
|
||
msgstr "სწრაფი მეხსიერება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:341
|
||
msgid "Specify how much Fast Memory the Amiga model should have."
|
||
msgstr "მიუთითეთ, რამდენი სწრაფი მეხსიერება უნდა ჰქონდეს Amiga-ის მოდელს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:345
|
||
msgid "Zorro III RAM"
|
||
msgstr "Zorro III RAM"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:350
|
||
msgid ""
|
||
"Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a "
|
||
"multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a "
|
||
"processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorro III-ის ჩქარი მეხსიერების რაოდენობის გადაფარვა. მიეთითება კბ-ში. უნდა "
|
||
"იყოს 1024-ის ნამრავლი. ნაგულისხმევი მნიშვნელობა დამოკიდებულია [amiga_model]-"
|
||
"ზე. ესაჭიროება 32-ბიტიანი მისამართის მატარებელი (გამოიყენეთ, მაგალითად, "
|
||
"მოდელი A1200/020)."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:357
|
||
msgid "Floppy Drive Volume"
|
||
msgstr "დისკეტის მოცულობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max "
|
||
"volume is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"დააყენეთ ხმა 0-ზე, თუ გნებავთ, დისკეტს წკაპუნის ხმა გამორთოთ, როცა ამძრავი "
|
||
"ცარიელია. მაქს. ხმაა 100."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:368
|
||
msgid "Floppy Drive Speed"
|
||
msgstr "დისკეტის სისწრაფე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you "
|
||
"can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. "
|
||
"Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The "
|
||
"default is 100 for most models."
|
||
msgstr ""
|
||
"ემულირებული დისკეტის ამძრავების სიჩქარის დაყენება, პროცენტებში. მაგ: "
|
||
"შეგიძლიათ დააყენოთ 800 და მიიღებთ 8x სიჩქარეს. გამოიყენეთ 0 ტურბო-"
|
||
"რეჟიმისთვის. ტურბო რეჟიმი ნიშნავს, რომ ყველა დისკეტის ოპერაცია მომენტალურად "
|
||
"დასრულდება. ნაგულისხმევია 100, უმეტესი მოდელებისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:382
|
||
msgid "JIT Compiler"
|
||
msgstr "JIT კომპილატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:389
|
||
msgid "Feral GameMode"
|
||
msgstr "Feral GameMode"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to "
|
||
"disable the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feral GameMode-ის დემონის ავტომატური გამოყენება, თუ ის ხელმისაწვდომია. "
|
||
"დააყენეთ ჭეშმარიტზე, თუ გნებავთ, გამორთოთ ეს ფუნქცია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:398
|
||
msgid "CPU governor warning"
|
||
msgstr "CPU-ის მმართველის გაფრთხილება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:403
|
||
msgid ""
|
||
"Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to "
|
||
"disable the warning."
|
||
msgstr ""
|
||
"გაფრთხილება, თუ ვმუშაობთ CPU-ის მმართველით, performance-ის გარდა. დააყენეთ "
|
||
"ჭეშმარიტზე, თუ არ გნებავთ, ეს დაინახოთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/fsuae.py:408
|
||
msgid "UAE bsdsocket.library"
|
||
msgstr "UAE bsdsocket.library"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:13
|
||
msgid "Hatari"
|
||
msgstr "Hatari"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:14
|
||
msgid "Atari ST computers emulator"
|
||
msgstr "Atari ST კომპიუტერის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:15 lutris/runners/scummvm.py:214
|
||
msgid "Atari ST"
|
||
msgstr "Atari ST"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:25
|
||
msgid "Floppy Disk A"
|
||
msgstr "დისკეტა A"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:27 lutris/runners/hatari.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, "
|
||
"STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). "
|
||
"ZIP is supported, you don't need to uncompress the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hatari-ს აქვს დისკეტის ასლის ფაილების მხარდაჭერა შემდეგი ფორმატებით: ST, "
|
||
"DIM, MSA, STX, IPF, RAW და CRT. ბოლო სამს caps ბიბლიოთეკა (capslb) "
|
||
"ესაჭიროება. ZIP მხარდაჭერილია. ფაილის გაშლა არ დაგჭირდებათ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:36
|
||
msgid "Floppy Disk B"
|
||
msgstr "დისკეტა B"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:46 lutris/runners/redream.py:79
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:76
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არაფერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:46
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "კლავიატურა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:46 lutris/runners/o2em.py:39
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:267
|
||
msgid "Joystick"
|
||
msgstr "ჯოისტიკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:52
|
||
msgid "Bios file (TOS)"
|
||
msgstr "Bios-ის ფაილი (TOS)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run "
|
||
"applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n"
|
||
"TOS 1.02 is recommended for games."
|
||
msgstr ""
|
||
"TOS ოპერაციული სისტემაა Atari ST-სთვის და ის აუცილებელია აპლიკაციების "
|
||
"საუკეთესოდ გასაშვებად, პრობლემის შანსების მინიმიზაციისთვის.\n"
|
||
"თამაშებისთვის რეკომენდებულია TOS 1.02."
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:71
|
||
msgid "Scale up display by 2 (Atari ST/STE)"
|
||
msgstr "ეკრანის ორჯერ გადიდება (Atari ST/STE)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:73
|
||
msgid "Double the screen size in windowed mode."
|
||
msgstr "ეკრანის ზომის გაორმაგება ფანჯრის რეჟიმში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:79
|
||
msgid "Add borders to display"
|
||
msgstr "ეკრანისთვის საზღვრების დამატება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST "
|
||
"displayed borders around the screen because it was not powerful enough to "
|
||
"display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to "
|
||
"remove them and some games made use of this technique."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოსადეგია ზოგიერთი თამაშისთვის და დემოსთვის, რომელიც overscan მიდგომას "
|
||
"იყენებს. Atari ST ეკრანის გარშემო საზღვრებს აჩვენებდა, რადგან ის საკმარისად "
|
||
"მძლავრი არ იყო, გრაფიკა სრულ ეკრანზე გამოეტანა. მაგრამ ხალხმა დემო სცენიდან "
|
||
"შეძლო ისინი მოეშორებინა და ზოგიერთი თამაში ამ მიდგომას იყენებს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:94
|
||
msgid "Display status bar"
|
||
msgstr "სტატუსს ზოლის ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting "
|
||
"up when the floppy disks are read."
|
||
msgstr ""
|
||
"პანელის ჩვენება სასარგებლო ინფორმაციით, როგორიცაა მწვანე ნათურის ციმციმი, "
|
||
"როცა დისკეტას ვკითხულობ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:105 lutris/runners/hatari.py:113
|
||
msgid "Joysticks"
|
||
msgstr "ჯოისტიკები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:106
|
||
msgid "Joystick 0"
|
||
msgstr "ჯოისტიკი 0"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:114
|
||
msgid "Joystick 1"
|
||
msgstr "ჯოისტიკი 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:126
|
||
msgid "Do you want to select an Atari ST BIOS file?"
|
||
msgstr "გნებავთ, Atari ST BIOS-ის ფაილი აირჩიოთ?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:127
|
||
msgid "Use BIOS file?"
|
||
msgstr "გამოვიყენო Bios-ის ფაილი?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/hatari.py:128
|
||
msgid "Select a BIOS file"
|
||
msgstr "აირჩეთ BIOS-ის ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:11
|
||
msgid "jzIntv"
|
||
msgstr "jzIntv"
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:12
|
||
msgid "Intellivision Emulator"
|
||
msgstr "Intellivision-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:13
|
||
msgid "Intellivision"
|
||
msgstr "Intellivision"
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"The game data, commonly called a ROM image. \n"
|
||
"Supported formats: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n"
|
||
"The file extension must be lower-case."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები, რომელსაც ROM ფაილის ასლს ეძახიან.\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: ROM, BIN+CFG, INT, ITV\n"
|
||
"ფაილის გაფართოება დაბალ რეგისტრში უნდა იყოს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:32
|
||
msgid "Bios location"
|
||
msgstr "BIOS-ის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom."
|
||
"bin).\n"
|
||
"These files contain code from the original hardware necessary to the "
|
||
"emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ საქაღალდე, რომელიც Intellivision-ის BIOS-ის ფაილებს (exec.bin და "
|
||
"grom.bin) შეიცავს.\n"
|
||
"ეს ფაილები შეიცავს კოდს ორიგინალი აპარატურიდან, რომელიც აუცილებელია "
|
||
"ემულაციისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/jzintv.py:50
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:68
|
||
msgid "Libretro"
|
||
msgstr "Libretro"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:69
|
||
msgid "Multi-system emulator"
|
||
msgstr "მრავალსისტემიანი ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:83
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "ძირითადი ბირთვული მოდულები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:92 lutris/runners/zdoom.py:88
|
||
msgid "Config file"
|
||
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:104
|
||
msgid "Verbose logging"
|
||
msgstr "ჟურნალში დამატებითი ჩანაწერების ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:270
|
||
msgid "No core has been selected for this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშისთვის ბირთვი არჩეული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/libretro.py:281
|
||
msgid "No game file specified"
|
||
msgstr "თამაშის ფაილი მითითებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:16
|
||
msgid "Runs native games"
|
||
msgstr "უშვებს არქიტექტურის შესაბამის თამაშებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:25 lutris/runners/wine.py:170
|
||
msgid "Executable"
|
||
msgstr "გამშვები ფაილები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:26
|
||
msgid "The game's main executable file"
|
||
msgstr "თამაშის მთავარ გამშვები ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:125
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:67 lutris/runners/steam.py:48
|
||
#: lutris/runners/steam.py:100 lutris/runners/wine.py:176
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:28
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:32 lutris/runners/mame.py:126
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:68
|
||
msgid "Command line arguments used when launching the game"
|
||
msgstr "თამაშის გაშვებისას გამოყენებული ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:50
|
||
msgid "Preload library"
|
||
msgstr "ბიბლიოთეკის წინასწარი ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:52
|
||
msgid "A library to load before running the game's executable."
|
||
msgstr "თამაშის გამშვები ფაილის შესრულებამდე ჩასატვირთი ბიბლიოთეკა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:60
|
||
msgid "Add directory to LD_LIBRARY_PATH"
|
||
msgstr "საქაღალდის დამატება LD_LIBRARY_PATH-სთვის"
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"A directory where libraries should be searched for first, before the "
|
||
"standard set of directories; this is useful when debugging a new library or "
|
||
"using a nonstandard library for special purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"საქაღალდე, საიდანაც ბიბლიოთეკების ძებნა დაიწყება, საქაღალდეების სტანდარტულ "
|
||
"სიამდეც კი. ეს გამოსადეგია ახალი ბიბლიოთეკის გამართვისთვის, ან, სპეციალური "
|
||
"დანიშნულებით, არასტანდარტული ბიბლიოთეკის გამოსაყენებლად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/linux.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"The runner could not find a command or exe to use for this configuration."
|
||
msgstr "გაშვებმა ბრძანება ან .exe, ამ კონფიგურაციისთვის ვერ იპოვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:65 lutris/services/mame.py:11
|
||
msgid "MAME"
|
||
msgstr "MAME"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:66
|
||
msgid "Arcade game emulator"
|
||
msgstr "არკადის თამაშის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:86 lutris/runners/mednafen.py:67
|
||
msgid "The emulated machine."
|
||
msgstr "ემულირებული მანქანა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:91
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "საცავის ტიპი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:93
|
||
msgid "Floppy disk"
|
||
msgstr "დისკეტა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:94
|
||
msgid "Floppy drive 1"
|
||
msgstr "დისკეტის ამძრავი 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:95
|
||
msgid "Floppy drive 2"
|
||
msgstr "დისკეტის ამძრავი 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:96
|
||
msgid "Floppy drive 3"
|
||
msgstr "დისკეტის ამძრავი 3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:97
|
||
msgid "Floppy drive 4"
|
||
msgstr "დისკეტის ამძრავი 4"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:98
|
||
msgid "Cassette (tape)"
|
||
msgstr "კასეტა (მაგნიტური ლენტი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:99
|
||
msgid "Cassette 1 (tape)"
|
||
msgstr "კასეტა 1 (მაგნიტური ლენტი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:100
|
||
msgid "Cassette 2 (tape)"
|
||
msgstr "კასეტა 2 (მაგნიტური ლენტი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:101
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "კარტრიჯი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:102
|
||
msgid "Cartridge 1"
|
||
msgstr "კარტრიჯი 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:103
|
||
msgid "Cartridge 2"
|
||
msgstr "კარტრიჯი 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:104
|
||
msgid "Cartridge 3"
|
||
msgstr "კარტრიჯი 3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:105
|
||
msgid "Cartridge 4"
|
||
msgstr "კარტრიჯი 4"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:106 lutris/runners/mame.py:113
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:107
|
||
msgid "Hard Disk"
|
||
msgstr "მყარი დისკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:108
|
||
msgid "Hard Disk 1"
|
||
msgstr "მყარი დისკი 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:109
|
||
msgid "Hard Disk 2"
|
||
msgstr "მყარი დისკი 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:110
|
||
msgid "CD-ROM"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:111
|
||
msgid "CD-ROM 1"
|
||
msgstr "CD-ROM 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:112
|
||
msgid "CD-ROM 2"
|
||
msgstr "CD-ROM 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:114
|
||
msgid "Quickload"
|
||
msgstr "სწრაფიჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:115
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "მეხსიერების ბარათი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:116
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "ცილინდრი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:117
|
||
msgid "Punch Tape 1"
|
||
msgstr "დაჩხვლეტილი ლენტა 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:118
|
||
msgid "Punch Tape 2"
|
||
msgstr "დაჩხვლეტილი ლენტა 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:119
|
||
msgid "Print Out"
|
||
msgstr "გამობეჭდვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:131 lutris/runners/mame.py:139
|
||
msgid "Autoboot"
|
||
msgstr "ავტოჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:132
|
||
msgid "Autoboot command"
|
||
msgstr "ავტოჩატვირთვის ბრძანება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Autotype this command when the system has started, an enter keypress is "
|
||
"automatically added."
|
||
msgstr ""
|
||
"ავტომატურად აკრეფს ამ ბრძანებას, როცა სისტემა გაეშვება. ბოლოს ღილაკი Enter "
|
||
"ავტომატურად ემატება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:140
|
||
msgid "Delay before entering autoboot command"
|
||
msgstr "დაყოვნება ავტოჩატვრთვის ბრძანებამდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:150
|
||
msgid "ROM/BIOS path"
|
||
msgstr "ROM/BIOS-ის ბილიკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n"
|
||
"These files contain code from the original hardware necessary to the "
|
||
"emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ საქაღალდე, რომელიც ROM-ებს და BIOS-ის ფაილებს შეიცავს.\n"
|
||
"ეს ფაილების შეიცავს კოდს ორიგინალი აპარატურიდან, რომელიც ემულაციისთვის "
|
||
"აუცილებელია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:168
|
||
msgid "CRT effect ()"
|
||
msgstr "CRT ეფექტი ()"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:169
|
||
msgid "Applies a CRT effect to the screen.Requires OpenGL renderer."
|
||
msgstr "ეკრაზე CRT ეფექტის გამოყენება. მოითხოვს OpenGL რენდერერს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:177
|
||
msgid "Video backend"
|
||
msgstr "ვიდეო უკანაბოლო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:183 lutris/runners/scummvm.py:189
|
||
#: lutris/runners/vice.py:81
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "პროგრამები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:191
|
||
msgid "Wait for VSync"
|
||
msgstr "VSync-ის დალოდება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; "
|
||
"reduces tearing effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეკრანების გადაბრუნებამდე vblank-ის გაშვების მოლოდინის ჩართვა. ამცირებს "
|
||
"მასშტაბირების შეცდომის ეფექტებს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:201
|
||
msgid "Menu mode key"
|
||
msgstr "მენიუს რეჟიმის ღილაკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:203
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:204
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:205
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:206
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "მენიუ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:207
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "მარჯვენა Ctrl"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:208
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "მარცხენა Ctrl"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:209
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "მარჯვენა Alt"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:210
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "მარცხენა Alt"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:211
|
||
msgid "Right Super"
|
||
msgstr "მარჯვენა Super"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:212
|
||
msgid "Left Super"
|
||
msgstr "მარცხენა Super"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: "
|
||
"Scroll Lock)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ღილაკი სრულსა და ნაწილობრივ კლავიატურის რეჟიმებს შორის გადასართავად "
|
||
"(ნაგულისხმევი: Scroll Lock)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:230 lutris/runners/mame.py:274
|
||
msgid "Arcade"
|
||
msgstr "არკადა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mame.py:230 lutris/runners/mame.py:273
|
||
msgid "Nintendo Game & Watch"
|
||
msgstr "Nintendo Game & Watch"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:16
|
||
msgid "Mednafen"
|
||
msgstr "Mednafen"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:17
|
||
msgid "Multi-system emulator: NES, PC Engine, PSX…"
|
||
msgstr "მრავალსისტემიანი ემულატორი: NES, PC Engine, PSX…"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:19
|
||
msgid "Nintendo Game Boy (Color)"
|
||
msgstr "Nintendo Game Boy (ფერადი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:20
|
||
msgid "Nintendo Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Nintendo Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:21
|
||
msgid "Sega Game Gear"
|
||
msgstr "Sega Game Gear"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:22
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:23
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr "Atari Lynx"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:24 lutris/runners/osmose.py:12
|
||
msgid "Sega Master System"
|
||
msgstr "Sega Master System"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:25
|
||
msgid "SNK Neo Geo Pocket (Color)"
|
||
msgstr "SNK Neo Geo Pocket (ფერადი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:26
|
||
msgid "Nintendo NES"
|
||
msgstr "Nintendo NES"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:27
|
||
msgid "NEC PC Engine TurboGrafx-16"
|
||
msgstr "NEC PC Engine TurboGrafx-16"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:28
|
||
msgid "NEC PC-FX"
|
||
msgstr "NEC PC-FX"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:29
|
||
msgid "Sony PlayStation"
|
||
msgstr "Sony PlayStation"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:30
|
||
msgid "Sega Saturn"
|
||
msgstr "Sega Saturn"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:31 lutris/runners/snes9x.py:19
|
||
msgid "Nintendo SNES"
|
||
msgstr "Nintendo SNES"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:32
|
||
msgid "Bandai WonderSwan"
|
||
msgstr "Bandai WonderSwan"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:33
|
||
msgid "Nintendo Virtual Boy"
|
||
msgstr "Nintendo Virtual Boy"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:36
|
||
msgid "Game Boy (Color)"
|
||
msgstr "Game Boy (ფერადი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:37
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:38
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr "Game Gear"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:39
|
||
msgid "Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr "Genesis/Mega Drive"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:40
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr "ფოცხვერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:41
|
||
msgid "Master System"
|
||
msgstr "Master System"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:42
|
||
msgid "Neo Geo Pocket (Color)"
|
||
msgstr "Neo Geo Pocket (ფერადი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:43
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr "NES"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:44
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr "PC Engine"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:45
|
||
msgid "PC-FX"
|
||
msgstr "PC-FX"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:46
|
||
msgid "PlayStation"
|
||
msgstr "PlayStation"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:47
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "სატურნი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:48
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr "SNES"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:49
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr "WonderSwan"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:50
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr "Virtual Boy"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"The game data, commonly called a ROM image. \n"
|
||
"Mednafen supports GZIP and ZIP compressed ROMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები, რომელსაც ROM ასლის ფაილს ეძახიან.\n"
|
||
"Mednafen-ს GZIP-ით და ZIP-ით შეკუმშული ROM-ების მხარდაჭერა აქვს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:65
|
||
msgid "Machine type"
|
||
msgstr "მანქანის ტიპი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:82
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ფარდობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:85
|
||
msgid "Stretched"
|
||
msgstr "გაწელილია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:86 lutris/runners/vice.py:73
|
||
msgid "Preserve aspect ratio"
|
||
msgstr "პროპორციების შენარჩუნება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:87
|
||
msgid "Integer scale"
|
||
msgstr "მთელრიცხვიანი მასშტაბი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:88
|
||
msgid "Multiple of 2 scale"
|
||
msgstr "ორის ნამრავლით მასშტაბი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:96
|
||
msgid "Video scaler"
|
||
msgstr "ვიდეოს მასშტაბი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:120
|
||
msgid "Sound device"
|
||
msgstr "ხმის მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:122
|
||
msgid "Mednafen default"
|
||
msgstr "Mednafen-ის ნაგულისხმევი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:123
|
||
msgid "ALSA default"
|
||
msgstr "ALSA-ის ნაგულისხმევი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mednafen.py:133
|
||
msgid "Use default Mednafen controller configuration"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი Mednafen-ს კონტროლერის კონფიგურაციის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:12
|
||
msgid "Mupen64Plus"
|
||
msgstr "Mupen64Plus"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:13
|
||
msgid "Nintendo 64 emulator"
|
||
msgstr "Nintendo 64-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:14
|
||
msgid "Nintendo 64"
|
||
msgstr "Nintendo 64"
|
||
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:21 lutris/runners/o2em.py:47
|
||
#: lutris/runners/openmsx.py:19 lutris/runners/ryujinx.py:25
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:29 lutris/runners/yuzu.py:23
|
||
msgid "The game data, commonly called a ROM image."
|
||
msgstr "თამაშის მონაცემები. ჩვეულებრივ, ROM ასლი ჰქვია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/mupen64plus.py:34
|
||
msgid "Hide OSD"
|
||
msgstr "OSD-ის დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:11
|
||
msgid "O2EM"
|
||
msgstr "O2EM"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:12
|
||
msgid "Magnavox Odyssey² Emulator"
|
||
msgstr "Magnavox Odyssey²-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:14 lutris/runners/o2em.py:30
|
||
msgid "Magnavox Odyssey²"
|
||
msgstr "Magnavox Odyssey²"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:15 lutris/runners/o2em.py:31
|
||
msgid "Phillips C52"
|
||
msgstr "Phillips C52"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:16 lutris/runners/o2em.py:32
|
||
msgid "Phillips Videopac+"
|
||
msgstr "Phillips Videopac+"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:17 lutris/runners/o2em.py:33
|
||
msgid "Brandt Jopac"
|
||
msgstr "Brandt Jopac"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:501
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "გამორთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:37
|
||
msgid "Arrow Keys and Right Shift"
|
||
msgstr "ისრის ღილაკები და მარჯვენა Shift"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:38
|
||
msgid "W,S,A,D,SPACE"
|
||
msgstr "W,S,A,D,SPACE"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:55
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:62 lutris/runners/o2em.py:70
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "კონტროლერები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:63
|
||
msgid "First controller"
|
||
msgstr "პირველი კონტროლერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/o2em.py:71
|
||
msgid "Second controller"
|
||
msgstr "მეორე კონტროლერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/openmsx.py:10
|
||
msgid "openMSX"
|
||
msgstr "openMSX"
|
||
|
||
#: lutris/runners/openmsx.py:11
|
||
msgid "MSX computer emulator"
|
||
msgstr "MSX კომპიუტერის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/openmsx.py:12
|
||
msgid "MSX, MSX2, MSX2+, MSX turboR"
|
||
msgstr "MSX, MSX2, MSX2+, MSX turboR"
|
||
|
||
#: lutris/runners/osmose.py:10
|
||
msgid "Osmose"
|
||
msgstr "Osmose"
|
||
|
||
#: lutris/runners/osmose.py:11
|
||
msgid "Sega Master System Emulator"
|
||
msgstr "Sega Master სისტემის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/osmose.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"The game data, commonly called a ROM image.\n"
|
||
"Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები, ანუ ROM ფაილის ასლი.\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: SMS და GG ფაილები. ასევე, მხარდაჭერილია ZIP-ით "
|
||
"შეკუმშული ROM-ები."
|
||
|
||
#: lutris/runners/pcsx2.py:10
|
||
msgid "PCSX2"
|
||
msgstr "PCSX2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pcsx2.py:11
|
||
msgid "PlayStation 2 emulator"
|
||
msgstr "PlayStation 2-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pcsx2.py:12
|
||
msgid "Sony PlayStation 2"
|
||
msgstr "Sony PlayStation 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pcsx2.py:33
|
||
msgid "Fullboot"
|
||
msgstr "სრული ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pcsx2.py:39 lutris/runners/rpcs3.py:24
|
||
msgid "No GUI"
|
||
msgstr "ინტერფეისის გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:19
|
||
msgid "Runs PICO-8 fantasy console cartridges"
|
||
msgstr "უშვებს PICO-8 fantasy კონსოლის კარტრიჯებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:21 lutris/runners/pico8.py:22
|
||
msgid "PICO-8"
|
||
msgstr "PICO-8"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:27
|
||
msgid "Cartridge file/URL/ID"
|
||
msgstr "კატრიჯის ფაილი/URL/ID"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:28
|
||
msgid "You can put a .p8.png file path, URL, or BBS cartridge ID here."
|
||
msgstr "შეგიძლიათ შეიყვანოთ .p8.png ფაილის ბილიკი, ბმული ან BBS კარტრიჯის ID."
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:39
|
||
msgid "Launch in fullscreen."
|
||
msgstr "სრულ ეკრანზე გაშვება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:44 lutris/runners/web.py:45
|
||
msgid "Window size"
|
||
msgstr "ფანჯრის ზომა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:47
|
||
msgid "The initial size of the game window."
|
||
msgstr "თამაშის ფანჯრის საწყისი ზომა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:52
|
||
msgid "Start in splore mode"
|
||
msgstr "გაშვება რეჟიმში splore"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:58
|
||
msgid "Extra arguments"
|
||
msgstr "დამატებითი არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:60
|
||
msgid "Extra arguments to the executable"
|
||
msgstr "გამშვები ფაილის დამატებითი არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:66
|
||
msgid "Engine (web only)"
|
||
msgstr "ძრავა (მხოლოდ, ვები)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/pico8.py:68
|
||
msgid "Name of engine (will be downloaded) or local file path"
|
||
msgstr "ძრავის სახელი (გადმოვიწერ) ან ლოკალური ფაილის ბილიკი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:10
|
||
msgid "Redream"
|
||
msgstr "Redream"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:11 lutris/runners/reicast.py:17
|
||
msgid "Sega Dreamcast emulator"
|
||
msgstr "Sega Dreamcast-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:12 lutris/runners/reicast.py:18
|
||
msgid "Sega Dreamcast"
|
||
msgstr "Sega Dreamcast"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:19 lutris/runners/reicast.py:28
|
||
msgid "Disc image file"
|
||
msgstr "დისკის ასლის ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Game data file\n"
|
||
"Supported formats: GDI, CDI, CHD"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემების ფაილი\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: GDI, CDI, CHD"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:34
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "თანაფარდობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:35
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:41
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "რეგიონი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:42
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "აშშ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:42
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "ევროპა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:42
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "იაპონია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:48
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "სისტემის ენა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:50
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "ინგლისური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:51
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "გერმანული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:52
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ფრანგული"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:53
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ესპანური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:54
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "იტალიური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:64
|
||
msgid "NTSC"
|
||
msgstr "NTSC"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:65
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr "PAL"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:66
|
||
msgid "PAL-M (Brazil)"
|
||
msgstr "PAL-M (ბრაზილია)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:67
|
||
msgid "PAL-N (Argentina, Paraguay, Uruguay)"
|
||
msgstr "PAL-N (არგენტინა, პარაგვაი, ურუგვაი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:74
|
||
msgid "Time Sync"
|
||
msgstr "დროის სინქრონიზაცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:76
|
||
msgid "Audio and video"
|
||
msgstr "აუდიო და ვიდეო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:78
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ვიდეო"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:87
|
||
msgid "Internal Video Resolution Scale"
|
||
msgstr "შიდა ვიდეოს გაფართოების მასშტაბი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:100
|
||
msgid "Only available in premium version."
|
||
msgstr "მხოლოდ, ხელმისაწვდომია ფასიან ვერსიაში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:107
|
||
msgid "Do you want to select a premium license file?"
|
||
msgstr "გნებავთ, აირჩიოთ ფასიანი ვერსიის ლიცენზიის ფაილი?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/redream.py:108 lutris/runners/redream.py:109
|
||
msgid "Use premium version?"
|
||
msgstr "გამოვიყენო პრემიუმ-ვერსია?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:16
|
||
msgid "Reicast"
|
||
msgstr "Reicast"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"The game data.\n"
|
||
"Supported formats: ISO, CDI"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები.\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: ISO, CDI"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:47 lutris/runners/reicast.py:55
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:63 lutris/runners/reicast.py:71
|
||
msgid "Gamepads"
|
||
msgstr "გეიმპადები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:48
|
||
msgid "Gamepad 1"
|
||
msgstr "გეიმპადი 1"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:56
|
||
msgid "Gamepad 2"
|
||
msgstr "გეიმპადი 2"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:64
|
||
msgid "Gamepad 3"
|
||
msgstr "გეიმპადი 3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/reicast.py:72
|
||
msgid "Gamepad 4"
|
||
msgstr "გეიმპადი 4"
|
||
|
||
#: lutris/runners/rpcs3.py:10
|
||
msgid "RPCS3"
|
||
msgstr "RPCS3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/rpcs3.py:11
|
||
msgid "PlayStation 3 emulator"
|
||
msgstr "PlayStation 3-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/rpcs3.py:12
|
||
msgid "Sony PlayStation 3"
|
||
msgstr "Sony PlayStation 3"
|
||
|
||
#: lutris/runners/rpcs3.py:21
|
||
msgid "Path to EBOOT.BIN"
|
||
msgstr "ბილიკი EBOOT.BIN-მდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:158
|
||
msgid "Custom executable for the runner"
|
||
msgstr "მომხმარებლის გამშვები ფაილი გამშვებისთვის"
|
||
|
||
#. The 'file' sort of gameplay_info cannot be made to use a configuration
|
||
#: lutris/runners/runner.py:281
|
||
msgid "The runner could not find a command to apply the configuration to."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამშვებმა ბრძანება, რომელზეც კონფიგურაცია უნდა გადაეტარებინა, ვერ იპოვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"The required runner is not installed.\n"
|
||
"Do you wish to install it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"აუცილებელი გამშვები დაყენებული არაა.\n"
|
||
"გნებავთ, დავაყენო ის ახლა?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:399
|
||
msgid "Required runner unavailable"
|
||
msgstr "აუცილებელი გამშვები ხელმისაწვდომი არაა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:435
|
||
msgid "Failed to retrieve {} ({}) information"
|
||
msgstr "{}-ის ({}) ინფორმაციის მიღება ჩავარდა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:462
|
||
msgid "Failed to extract {}"
|
||
msgstr "{}-ის გაშლა ჩავარდა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/runner.py:467
|
||
msgid "Failed to extract {}: {}"
|
||
msgstr "{}-ის გაშლა ჩავარდა: {}"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:12
|
||
msgid "Ryujinx"
|
||
msgstr "Ryujinx"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:13 lutris/runners/yuzu.py:13
|
||
msgid "Nintendo Switch"
|
||
msgstr "Nintendo Switch"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:14 lutris/runners/yuzu.py:14
|
||
msgid "Nintendo Switch emulator"
|
||
msgstr "Nintendo Switch-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:24
|
||
msgid "NSP file"
|
||
msgstr "NSP ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:31 lutris/runners/yuzu.py:29
|
||
msgid "Encryption keys"
|
||
msgstr "დაშიფვრის გასაღებები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:33 lutris/runners/yuzu.py:31
|
||
msgid "File containing the encryption keys."
|
||
msgstr "ფაილი, რომელიც დაშიფვრის გასაღებებს შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:36 lutris/runners/yuzu.py:34
|
||
msgid "Title keys"
|
||
msgstr "სათაურის გასაღებები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/ryujinx.py:38 lutris/runners/yuzu.py:36
|
||
msgid "File containing the title keys."
|
||
msgstr "ფაილი, რომელიც სათაურის გასაღებებს შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:28
|
||
msgid "<b>Warning</b> Scalers may not work with OpenGL rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> მასშტაბირებამ, შეიძლება, OpenGL რენდერთან ერთად არ "
|
||
"იმუშაოს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Warning</b> The '%s' scaler does not work with a scale factor of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> მასშტაბირება '%s' არ მუშაობს მასშტაბის კოეფიციენტით %s."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:47
|
||
msgid "Engine for point-and-click games."
|
||
msgstr "ძრავა მიუშვირე-და-დააწკაპუნე თამაშებისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:48 lutris/services/scummvm.py:30
|
||
msgid "ScummVM"
|
||
msgstr "ScummVM"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:57
|
||
msgid "Game identifier"
|
||
msgstr "თამაშის იდენტიფიკატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:62
|
||
msgid "Game files location"
|
||
msgstr "თამაშის ფაილების მდებარეობა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:122
|
||
msgid "Enable subtitles"
|
||
msgstr "სუბტიტრების ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:130
|
||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||
msgstr "გვერდების ფარდობის შესწორება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using "
|
||
"rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the "
|
||
"4:3 aspect ratio they were made for."
|
||
msgstr ""
|
||
"ScummVM-ის მიერ მხარდაჭერილი თამაშების უმრავლესობა VGA ეკრანებისთვის იყო "
|
||
"შექმნილი, რომლებსაც ოთხკუთხედი პიქსელები ჰქონდა. ამ პარამეტრის ჩართვა ამ "
|
||
"თამაშებს 4:3 ეკრანის ფარდობას შეუნარჩუნებს, რომლისთვისაც ისინი შეიქმნა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:166
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "გადიდების ფაქტორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a "
|
||
"320x200 resolution game and scale it up to 640x400. "
|
||
msgstr ""
|
||
"შეცვლის თამაშის გაფართოებას. მაგალითად, 2x მასშტაბი 320x200 თამაშს 640x400-ს "
|
||
"გახდის. "
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:185
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "რენდერერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:190
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:191
|
||
msgid "OpenGL (with shaders)"
|
||
msgstr "OpenGL (შეიდერებით)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:195
|
||
msgid "Changes the rendering method used for 3D games."
|
||
msgstr "ცვლის 3D თამაშებისთვის გამოყენებული რენდერის მეთოდს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:200
|
||
msgid "Render mode"
|
||
msgstr "რენდერის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:204
|
||
msgid "Hercules (Green)"
|
||
msgstr "Hercules (მწვანე)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:205
|
||
msgid "Hercules (Amber)"
|
||
msgstr "Hercules (ქარვისფერი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:206
|
||
msgid "CGA"
|
||
msgstr "CGA"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:207
|
||
msgid "EGA"
|
||
msgstr "EGA"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:208
|
||
msgid "VGA"
|
||
msgstr "VGA"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:209
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr "Amiga"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:210
|
||
msgid "FM Towns"
|
||
msgstr "FM Towns"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:211
|
||
msgid "PC-9821"
|
||
msgstr "PC-9821"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:212
|
||
msgid "PC-9801"
|
||
msgstr "PC-9801"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:213
|
||
msgid "Apple IIgs"
|
||
msgstr "Apple IIgs"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:215
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"ცვლის გრაფიკულ ბარათს, რომელზეც თამაში გაეშვება, თუ თამაშს ამის მხარდაჭერა "
|
||
"გააჩნია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:224
|
||
msgid "Stretch mode"
|
||
msgstr "გაწელვის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:228
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "ცენტრი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:229
|
||
msgid "Pixel Perfect"
|
||
msgstr "Pixel Perfect"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:230
|
||
msgid "Even Pixels"
|
||
msgstr "Even Pixels"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:232
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "ჩატევა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:233
|
||
msgid "Fit (force aspect ratio)"
|
||
msgstr "ჩატევა (ნაძალადევი ფარდობა)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:237
|
||
msgid "Changes how the game is placed when the window is resized."
|
||
msgstr "ცვლის როგორ მოთავსდება თამაში, როცა ფანჯარას ზომებს შეუცვლით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:242
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "გაფილტვრა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the "
|
||
"aspect ratio correction and stretch mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"ასპექტის ფარდობის კორექციისა და გაწელვის რეჟიმისთვის უახლოესი მეზობლის "
|
||
"რესამპლინგის მაგიერ ორმხრივი ინტერპოლაციის გამოყენება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:251
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "მონაცემების ლექსიკონი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:253
|
||
msgid "Defaults to share/scummvm if unspecified."
|
||
msgstr "თუ მითითებული არაა, ნაგულისხმევი მნიშვნელობაა share/scummvm."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:260
|
||
msgid ""
|
||
"Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, "
|
||
"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows"
|
||
msgstr ""
|
||
"მიუთითებს თამაშის პლატფორმას. დაშვებული მნიშვენლობებია: 2gs, 3do, acorn, "
|
||
"amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:268
|
||
msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)"
|
||
msgstr "ჯოისტიკის ჩართვა (ნაგულისხმევი: 0 = პირველი ჯოისტიკი)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:275
|
||
msgid ""
|
||
"Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)"
|
||
msgstr "აირჩევს ენას (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:281
|
||
msgid "Engine speed"
|
||
msgstr "ძრავის სიჩქარე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from "
|
||
"Monkey Island (default: 60)."
|
||
msgstr ""
|
||
"აყენებს ზღვარს კადრებზე წამებში (10-100) Grim Fandango ან Escape from Monkey "
|
||
"Island თამაშებისთვის (ნაგულისხმევი: 60)."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:289
|
||
msgid "Talk speed"
|
||
msgstr "საუბრის სიჩქარე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:290
|
||
msgid "Sets talk speed for games (default: 60)"
|
||
msgstr "აყენებს საუბრის სიჩქარეს თამაშებისთვის (ნაგულისხმევი: 60)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:297
|
||
msgid "Music tempo"
|
||
msgstr "მუსიკის ტემპი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:298
|
||
msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"აყენებს მუსიკის ტემპს (პროცენტებში, 50-200) SCUMM თამაშებისთვის "
|
||
"(ნაგულისხმევი: 100)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:305
|
||
msgid "Digital iMuse tempo"
|
||
msgstr "Digital iMuse-ის ტემპი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:306
|
||
msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)"
|
||
msgstr ""
|
||
"შიდა Digital iMuse-ის ტემპის დაყენება (10-100) წამში (ნაგულისხმევი: 10)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:312
|
||
msgid "Music driver"
|
||
msgstr "მუსიკის დრაივერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:328
|
||
msgid "Specifies the device ScummVM uses to output audio."
|
||
msgstr "მიუთითებს მოწყობილობას, რომელსაც ScummVM ხმის გამოსატანად გამოიყენებს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:334
|
||
msgid "Output rate"
|
||
msgstr "გამოტანის სიჩქარე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:341
|
||
msgid "Selects output sample rate in Hz."
|
||
msgstr "გამოტანის სემპლების სიხშირე ჰერცებში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:347
|
||
msgid "OPL driver"
|
||
msgstr "OPL დრაივერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen "
|
||
"as the Preferred device."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ, ScummVM-ში რომელი ემულატორით მოხდება AdLib-ის ემულაცია, როცა მას "
|
||
"რჩეულ მოწყობილობად აირჩევთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:367
|
||
msgid "Music volume"
|
||
msgstr "მუსიკის ხმა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:368
|
||
msgid "Sets the music volume, 0-255 (default: 192)"
|
||
msgstr "აყენებს მუსიკის ხმას. 0-255 (ნაგულისხმევი: 192)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:376
|
||
msgid "Sets the sfx volume, 0-255 (default: 192)"
|
||
msgstr "აყენებს SFX ხმას. 0-255 (ნაგულისხმევი: 192)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:383
|
||
msgid "Speech volume"
|
||
msgstr "საუბრის ხმა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:384
|
||
msgid "Sets the speech volume, 0-255 (default: 192)"
|
||
msgstr "აყენებს საუბრის ხმას. 0-255 (ნაგულისხმევი: 192)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:391
|
||
msgid "MIDI gain"
|
||
msgstr "MIDI-ის გაძლიერება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:392
|
||
msgid "Sets the gain for MIDI playback. 0-1000 (default: 100)"
|
||
msgstr "აყენებს გაძლიერებას MIDI-ის დაკვრითვის. 0-1000 (ნაგულისხმევი: 100)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:400
|
||
msgid "Specifies the path to a soundfont file."
|
||
msgstr "მიუთითებს ბილიკის ხმის ფონტის ფაილამდე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:406
|
||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||
msgstr "შერეული AdLib/MIDI რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:409
|
||
msgid "Combines MIDI music with AdLib sound effects."
|
||
msgstr "MIDI მუსიკის კომბინაცია AdLib-ის ხმის ეფექტებით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:415
|
||
msgid "True Roland MT-32"
|
||
msgstr "ნამდვილი Roland MT-32"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, "
|
||
"CM-32L, CM-500 or other MT-32 device."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეტყვის ScammVM-ს, რომ MIDI მოწყობილობა, ნამდვილი, MT-32, LAPC-I, CM-64, "
|
||
"CM-32L, CM-500 ან სხვა MT-32 მოწყობილობაა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:425
|
||
msgid "Enable Roland GS"
|
||
msgstr "Roland GS-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:428
|
||
msgid ""
|
||
"Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, "
|
||
"such as an SC-55, SC-88 or SC-8820."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეტყვის ScummVM-ს, რომ MIDI მოწყობილობა GS ტიპისაა, რომელსაც MT-32 რუკა აქვს. "
|
||
"მაგ: SC-55, SC-88 ან SC-8820."
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:435
|
||
msgid "Use alternate intro"
|
||
msgstr "ალტერნატიული შესავლის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:436
|
||
msgid "Uses alternative intro for CD versions"
|
||
msgstr "იყენებს ალტერნატიულ შესავალს CD ვერსიებისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:442
|
||
msgid "Copy protection"
|
||
msgstr "კოპირებისგან დაცვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:443
|
||
msgid "Enables copy protection"
|
||
msgstr "კოპირებისგან დაცვის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:449
|
||
msgid "Demo mode"
|
||
msgstr "დემო რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:450
|
||
msgid "Starts demo mode of Maniac Mansion or The 7th Guest"
|
||
msgstr "Mariac Mansion-ის ან The 7th Guest-ის დემო რეჟიმის გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:456 lutris/runners/scummvm.py:464
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "შეცდომები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:457
|
||
msgid "Debug level"
|
||
msgstr "გამართვის დონე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:458
|
||
msgid "Sets debug verbosity level"
|
||
msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებების გამართვის დონემდე მომატება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:465
|
||
msgid "Debug flags"
|
||
msgstr "გამართვის ალმები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/scummvm.py:466
|
||
msgid "Enables engine specific debug flags"
|
||
msgstr "რთავს ძრავის შესატყვის გამართვის ალმებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:17
|
||
msgid "Super Nintendo emulator"
|
||
msgstr "Super Nintendo-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:18
|
||
msgid "Snes9x"
|
||
msgstr "Snes9x"
|
||
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:45
|
||
msgid "Maintain aspect ratio (4:3)"
|
||
msgstr "ფარდობის შენარჩუნება (4:3)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but "
|
||
"modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed "
|
||
"image. This option corrects this by displaying rectangular pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Super Nintendo-ის თამაშები შეიქმნა 4:3 ეკრანებისთვის, რომლებსაც მართკუთხედი "
|
||
"პიქსელები ჰქონდა. მაგრამ თანამედროვე ეკრანებს კვადრატული პიქსელები აქვთ, "
|
||
"რასაც ვერტიკალურად გაწელილ გამოსახულებამდე მივყავართ. ეს პარამეტრი ასწორებს "
|
||
"ამას, ოთხკუთხედი პიქსელების ჩვენებით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/snes9x.py:58
|
||
msgid "Sound driver"
|
||
msgstr "ხმის დრაივერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:28
|
||
msgid "Runs Steam for Linux games"
|
||
msgstr "უშვებს Steam for Linux-ის თამაშებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered."
|
||
"com. Example: 235320 is the app ID for <i>Original War</i> in: \n"
|
||
"http://store.steampowered.com/app/<b>235320</b>/"
|
||
msgstr ""
|
||
"აპლიკაციის ID თამაშის გვერდიდან შეგიძლიათ აიღოთ, ვებგვერდზე steampowered."
|
||
"com. მაგალითად: 235320 აპის ID-ია თამაშისთვის <i>Original War</i> ბმულზე:\n"
|
||
"http://store.steampowered.com/app/<b>235320</b>/"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Command line arguments used when launching the game.\n"
|
||
"Ignored when Steam Big Picture mode is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის გაშვებისას გამოყენებული ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები.\n"
|
||
"გამოტოვებულია, როცა ჩართულია Steam-ის რეჟიმი Big Picture."
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:56
|
||
msgid "DRM free mode (Do not launch Steam)"
|
||
msgstr "DRM-ის გარეშე რეჟიმი (არ გაუშვა Steam)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის პირდაპირ, Steam-ის გარეშე გაშვებას თამაშის გამშვები ფაილის მითითება "
|
||
"სჭირება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:67
|
||
msgid "Game binary path"
|
||
msgstr "მაშის გამშვების ბილიკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:69
|
||
msgid "Path to the game executable (Required by DRM free mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბილიკი თამაშის გამშვებ ფაილამდე (აუცილებელია DRM-ის გარეშე რეჟიმისთვის)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:75
|
||
msgid "Start Steam in Big Picture mode"
|
||
msgstr "Steam-ის გაშვება რეჟიმში Big Picture"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Launches Steam in Big Picture mode.\n"
|
||
"Only works if Steam is not running or already running in Big Picture mode.\n"
|
||
"Useful when playing with a Steam Controller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Steam-ის გაშვება Big Picture რეჟიმში.\n"
|
||
"მუშაობს, მხოლოდ, მაშინ, თუ Steam ან გაშვებული არაა, ან უკვე გაშვებულია "
|
||
"რეჟიმში Big Picture.\n"
|
||
"გამოგადგებათ, როცა Steam Controller-ით თამაშობთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:87
|
||
msgid "Start Steam with LSI"
|
||
msgstr "Steam-ის გაშვება LSI-ით"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Launches steam with LSI patches enabled. Make sure Lutris Runtime is "
|
||
"disabled and you have LSI installed. https://github.com/solus-project/linux-"
|
||
"steam-integration"
|
||
msgstr ""
|
||
"უშვებს Steam-ს LSI პაჩებით. დარწმუნდით, რომ Lustris-ის გაშვების გარემო "
|
||
"გამორთულია და LSI დაყენებული გაქვთ. https://github.com/solus-project/linux-"
|
||
"steam-integration"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:102
|
||
msgid "Extra command line arguments used when launching Steam"
|
||
msgstr ""
|
||
"Steam-ის გაშვებისას გამოყენებული დამატებითი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:112
|
||
msgid "Remove game data (through Steam)"
|
||
msgstr "თამაშის მონაცემების წაშლა (Steam-ით)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Steam for Linux installation is not handled by Lutris.\n"
|
||
"Please go to <a href='http://steampowered.com'>http://steampowered.com</a> "
|
||
"or install Steam with the package provided by your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Steam for Linux-ის დაყენებას Lustris არ მართავს.\n"
|
||
"გადადით ვებგვერდზე <a href='http://steampowered.com'>http://steampowered."
|
||
"com</a> ან დააყენეთ Steam თქვენი დისტრიბუტივის პაკეტების მმართველით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/steam.py:204
|
||
msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?"
|
||
msgstr "Steam-ის ბილიკი ვერ ვიპოვე. დაყენებული გაქვთ?"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:13
|
||
msgid "Commodore Emulator"
|
||
msgstr "Commodore-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:14
|
||
msgid "Vice"
|
||
msgstr "Vice"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:17
|
||
msgid "Commodore 64"
|
||
msgstr "Commodore 64"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:18
|
||
msgid "Commodore 128"
|
||
msgstr "Commodore 128"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:19
|
||
msgid "Commodore VIC20"
|
||
msgstr "Commodore VIC20"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:20
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr "Commodore PET"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:21
|
||
msgid "Commodore Plus/4"
|
||
msgstr "Commodore Plus/4"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:22
|
||
msgid "Commodore CBM II"
|
||
msgstr "Commodore CBM II"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"The game data, commonly called a ROM image.\n"
|
||
"Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, "
|
||
"D4M, T46, P00 and CRT."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის მონაცემები, რომელსაც, ზოგადად ROM ასლის ფაილს უწოდებენ.\n"
|
||
"მხარდაჭერილი ფორმატებია: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, "
|
||
"D2M, D4M, T46, P00 და CRT."
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:52
|
||
msgid "Use joysticks"
|
||
msgstr "ჯოისტიკების გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:66
|
||
msgid "Scale up display by 2"
|
||
msgstr "ეკრანის გადიდება ორჯერ"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:80
|
||
msgid "Graphics renderer"
|
||
msgstr "გრაფიკის რენდერერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/vice.py:87
|
||
msgid "Enable sound emulation of disk drives"
|
||
msgstr "დიკების ხმის ემულაცია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:17 lutris/runners/web.py:19
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "ვები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:18
|
||
msgid "Runs web based games"
|
||
msgstr "უშვებს ვებ-თამაშებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:24
|
||
msgid "Full URL or HTML file path"
|
||
msgstr "სრული URL ან HTML ფაილის ბილიკი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:25
|
||
msgid "The full address of the game's web page or path to a HTML file."
|
||
msgstr "სრული მისამართი თამაშის ვებგვერდამდე ან ბილიკი HTML ფაილამდე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:31
|
||
msgid "Open in fullscreen"
|
||
msgstr "სრულ ეკრანზე გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:34
|
||
msgid "Launch the game in fullscreen."
|
||
msgstr "თამაშის გაშვება სრულ ეკრანზე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:38
|
||
msgid "Open window maximized"
|
||
msgstr "ფანრის მთელ ეკრანზე გაშლილი გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:41
|
||
msgid "Maximizes the window when game starts."
|
||
msgstr "თამაშის გაშვებისას ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:56
|
||
msgid "The initial size of the game window when not opened."
|
||
msgstr "თამაშის ფანჯრის საწყისი ზომა, როცა ღია არაა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:60
|
||
msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ფანჯრის ზომის შეცვლის გამორთვა (გამორთავს სრულ ეკრანზე და მთელ ეკრანზე "
|
||
"გაშლას)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:63
|
||
msgid "You can't resize this window."
|
||
msgstr "ამ ფანჯარას ზომას ვერ შეუცვლით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:67
|
||
msgid "Borderless window"
|
||
msgstr "ფანჯარა საზღვრების გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:70
|
||
msgid "The window has no borders/frame."
|
||
msgstr "ფანჯარას საზღვრები/ჩარჩო არ აქვს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:74
|
||
msgid "Disable menu bar and default shortcuts"
|
||
msgstr "მენიუს ზოლისა და ნაგულისხმევი მალსახმობების გათიშვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and "
|
||
"fullscreen toggling."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეს ასევე გათიშავს ისეთ კლავიატურის მალსახმობებს, როგორიცაა კოპირება/ჩასმა და "
|
||
"სრული ეკრანის გადართვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:82
|
||
msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars"
|
||
msgstr "გვერდის გადახვევის გამორთვა და ჩოჩიების დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:85
|
||
msgid "Disables scrolling on the page."
|
||
msgstr "გვერდის გადახვევის გამორთვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:89
|
||
msgid "Hide mouse cursor"
|
||
msgstr "თაგუნას კურსორის დამალვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:92
|
||
msgid "Prevents the mouse cursor from showing when hovering above the window."
|
||
msgstr "თაგუნას კურსორის ჩვენების გამორთვა, როცა მას ფანჯარაზე გადაატარებთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:97
|
||
msgid "Open links in game window"
|
||
msgstr "ბმულების გახსნა თამაშის ფანჯარაში"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. "
|
||
"By default all links open in your default web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, თამაშის ფანჯარაში ბმულებზე დაწკაპუნება "
|
||
"შეგეძლოთ. ნაგულისხმევად, ყველა ბმული ნაგულისხმევ ვებ-ბრაუზერში გაიხსნება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:107
|
||
msgid "Remove default <body> margin & padding"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი <body>-ის საზღვრებისა და შევსების წაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"საზღვრისა და შევსების 0-ზე დაყენება <html> და <body> "
|
||
"ელემენტებისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:115
|
||
msgid "Enable Adobe Flash Player"
|
||
msgstr "Adobe Flash Player-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:118
|
||
msgid "Enable Adobe Flash Player."
|
||
msgstr "Adobe Flash Player-ის ჩართვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:122
|
||
msgid "Custom User-Agent"
|
||
msgstr "მომხმარებლის User-Agent"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:125
|
||
msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამშვების მიერ გამოყენებული ნაგულისხმევი User-Agent თავსართის გადაფარვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:130
|
||
msgid "Debug with Developer Tools"
|
||
msgstr "გამართვა პროგრამისტის ხელსაწყოებით"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:133
|
||
msgid "Let's you debug the page."
|
||
msgstr "გვერდის გამართვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:138
|
||
msgid "Open in web browser (old behavior)"
|
||
msgstr "ვებ ბრაუზერში გახსნა (ძველი ქცევა)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:141
|
||
msgid "Launch the game in a web browser."
|
||
msgstr "თამაშის გაშვება ვებ-ბრაუზერში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:147
|
||
msgid "Custom web browser executable"
|
||
msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამშვები ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"Select the executable of a browser on your system.\n"
|
||
"If left blank, Lutris will launch your default browser (xdg-open)."
|
||
msgstr ""
|
||
"აირჩიეთ გამშვები ფაილი, რომელიც თქვენ სისტემის ბრაუზერია.\n"
|
||
"თუ ცარიელს დატოვებთ, Lustris ნაგულისხმევ ბრაუზერს გამოიყენებს (xdg-open)."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:159
|
||
msgid "Web browser arguments"
|
||
msgstr "ბრაუზერის არგუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Command line arguments to pass to the executable.\n"
|
||
"$GAME or $URL inserts the game url.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Chrome/Chromium app mode use: --app=\"$GAME\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები გამშვები ფაილისთვის გადასაცემად.\n"
|
||
"$GAME ან $URL თამაშის ბმულს ჩასვამს.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chrome/Chromium-სთვის გამოიყენეთ: --app=\"$GAME\""
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:186
|
||
msgid ""
|
||
"The web address is empty, \n"
|
||
"verify the game's configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"ვებ მისამართი ცარიელია.\n"
|
||
"გადაამოწმეთ თამაშის კონფიგურაცია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/web.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s does not exist, \n"
|
||
"verify the game's configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"ფაილი %s არ არსებობს.\n"
|
||
"გადაამოწმეთ თამაშის კონფიგურაცია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> Some Wine configuration options cannot be applied, if no "
|
||
"prefix can be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> ზოგიერით Wine კონფიგურაციის პარამეტრის გადატარება "
|
||
"შეუძებელია, რადგან პრეფიქსი ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> Your NVIDIA driver is outdated.\n"
|
||
"You are currently running driver %s which does not fully support all "
|
||
"features for Vulkan and DXVK games.\n"
|
||
"Please upgrade your driver as described in our <a href='%s'>installation "
|
||
"guide</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> თქვენი NVIDIA-ის დრაივერი მოძველებულია.\n"
|
||
"ამჟამად გაშვებული გაქვთ დრაივერი %s, რომელსაც Vulkan და DXVK თამაშებისთვის "
|
||
"ყველა ფუნქციის მხარდაჭერა არ გააჩნია.\n"
|
||
"განაახლეთ დრაივერი, როგორც ეს, ჩვენს, <a href='%s'>დაყენების "
|
||
"სახელმძღვანელოშია</a>"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error</b> Missing Vulkan libraries\n"
|
||
"Lutris was unable to detect Vulkan support for the %s architecture.\n"
|
||
"This will prevent many games and programs from working.\n"
|
||
"To install it, please use the following guide: <a href='%s'>Installing "
|
||
"Graphics Drivers</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>შეცდომა</b> Vulkan-ის ბიბლიოთეკები ვერ ვიპოვე\n"
|
||
"Lustris-მა არქიტექტურისთვის %s Vulkan-ის ბიბლიოთეკები ვერ იპოვა.\n"
|
||
"ეს ბევრ თამაშს შეუშლის მუშაობაში ხელს.\n"
|
||
"მის დასაყენებლად გამოიყენეთ შემდეგი სახელმძღვანელო: <a href='%s'>გრაფიკული "
|
||
"დრაივერების დაყენება</a>"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error</b> Vulkan is not installed or is not supported by your system, so "
|
||
"DXVK is not available.\n"
|
||
"If you have compatible hardware, please follow the installation procedures "
|
||
"as described in\n"
|
||
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md'>How-to:-"
|
||
"DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>შეცდომა</b> თქვენს სისტემაზე Vukan დაყენებული ან მხარდაჭერილი არაა. ასე "
|
||
"რომ, DXVK ხელმისაწვდომი არაა.\n"
|
||
"თუ თქვენი აპარატურა თავსებადია, მიჰყევით დაყენების ინსტრუქციებს, როგორც ის "
|
||
"აღწერილია ბმულზე\n"
|
||
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md'>როგორვქნა:-"
|
||
"DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)</a>"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Error</b> Vulkan is not installed or is not supported by your system, so "
|
||
"%s is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>შეცდომა</b> თქვენს სისტემაზე Vulkan დაყენებული ან მხარდაჭერილი არაა, ასე "
|
||
"რომ, %s ხელმისაწვდომი არაა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, "
|
||
"but to use the latest DXVK version, %s is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> Lustris-მა დაადგინა, რომ დაყენებულია Vulkan API-ის ვერსია "
|
||
"%s. DXVK-ის უკანასკნელი ვერსიისთვის %s დაგჭირდებათ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> Lutris has detected that the best device available ('%s') "
|
||
"supports Vulkan API %s, but to use the latest DXVK version, %s is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> Lustris-მა დაადგინა, რომ საუკეთესო ხელმისაწვდომ "
|
||
"მოწყობილობას ('%s') Vulkan API %s-ის მხარდაჭერა გააჩნია მაგრამ უახლესი DXVK-"
|
||
"ის ვერსიისთვის %s-ია საჭირო."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:145
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning</b> Your limits are not set correctly. Please increase them as "
|
||
"described here:\n"
|
||
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md'>How-to-"
|
||
"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>გაფრთხილება</b> თქვენი ლიმიტები ამჟამად არასწორია. გაასწორეთ ისინი, "
|
||
"როგორც ეს აქაა აღწერილი:\n"
|
||
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md'>Esync-ის "
|
||
"დოკუმენტაცია (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)</a>"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:155
|
||
msgid "<b>Warning</b> Your kernel is not patched for fsync."
|
||
msgstr "<b>გაფრთხილება</b> თქვენი ოს-ის ბირთვი fsync-სთვის დაპაჩული არაა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:160
|
||
msgid "Runs Windows games"
|
||
msgstr "უშვებს Windows-ის თამაშებს"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:161
|
||
msgid "Wine"
|
||
msgstr "Wine"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:162
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:171
|
||
msgid "The game's main EXE file"
|
||
msgstr "თამაშის მთავარი EXE ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:177
|
||
msgid "Windows command line arguments used when launching the game"
|
||
msgstr "Windows-ის ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები თამაშის გაშვებისას"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:193
|
||
msgid "Wine prefix"
|
||
msgstr "Wine-ის პრეფიქსი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"The prefix used by Wine.\n"
|
||
"It's a directory containing a set of files and folders making up a confined "
|
||
"Windows environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wine-ის მიერ გამოყენებული პრეფიქსი.\n"
|
||
"ეს არის საქაღალდე, რომელიც შეიცავს ფაილებისა და საქაღალდეების ნაკრებს, "
|
||
"რომელიც შემოსაზღვრული Windows-ის გარემოა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:204
|
||
msgid "Prefix architecture"
|
||
msgstr "პრეფიქსის არქტიტექტურა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:205
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:205
|
||
msgid "64-bit"
|
||
msgstr "64-ბიტიანი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:207
|
||
msgid "The architecture of the Windows environment"
|
||
msgstr "Windows-ის გარემოს არქიტექტურა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:238
|
||
msgid "Custom (select executable below)"
|
||
msgstr "ხელით (აირჩიეთ გამშვები ფაილი ქვემოთ)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:240
|
||
msgid "WineHQ Devel ({})"
|
||
msgstr "WineHQ დამუშავ ({})"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:241
|
||
msgid "WineHQ Staging ({})"
|
||
msgstr "WineHQ Staging ({})"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:242
|
||
msgid "Wine Development ({})"
|
||
msgstr "Wine სატესტო ({})"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:243
|
||
msgid "System ({})"
|
||
msgstr "სისტემური ({})"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:258
|
||
msgid "Wine version"
|
||
msgstr "Wine-ის ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"The version of Wine used to launch the game.\n"
|
||
"Using the last version is generally recommended, but some games work better "
|
||
"on older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის გასაშვებად გამოყენებული Wine-ის ვერსია.\n"
|
||
"ზოგადად, რეკომენდებულია, უკანასკნელი ვერსია გამოიყენოთ, მაგრამ ზოგიერთ "
|
||
"თამაში ძველ ვერსიაზე, უკეთ მუშაობს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:270
|
||
msgid "Custom Wine executable"
|
||
msgstr "მომხმარებლის Wine-ის გამშვები ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wine-ის გამშვები ფაილი, რომელიც გამოიყენება, თუ Wine-ის ვერსიაში "
|
||
"\"მომხმარებლისას\" აირჩევთ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:278
|
||
msgid "Use system winetricks"
|
||
msgstr "სისტემური winetricks-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:282
|
||
msgid "Switch on to use /usr/bin/winetricks for winetricks."
|
||
msgstr "ჩართეთ winetricks-თვის /usr/bin/winetricks-ის გამოსაყენებლად."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:287
|
||
msgid "Enable DXVK"
|
||
msgstr "DXVK-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 "
|
||
"applications by translating their calls to Vulkan."
|
||
msgstr ""
|
||
"გაზარდეთ Direct3D 11, 10 da 9 აპლიკაციების წარმადობა DXVK-ით მათი ფუნქციების "
|
||
"Vulkan-ში თარგმნის საშუალებით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:301
|
||
msgid "DXVK version"
|
||
msgstr "DXVK-ის ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:313
|
||
msgid "Enable VKD3D"
|
||
msgstr "VKD3D-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:315
|
||
msgid "VKD3D"
|
||
msgstr "VKD3D"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:319
|
||
msgid ""
|
||
"Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating "
|
||
"their calls to Vulkan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direct3D 12 აპლიკაციების მხარდაჭერის ჩასართავად VK3D-ის გამოყენება მათი "
|
||
"ფუნქციების Vulkan-ში თარგმნის გზით."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:325
|
||
msgid "VKD3D version"
|
||
msgstr "VKD3D-ის ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:335
|
||
msgid "Enable D3D Extras"
|
||
msgstr "D3D-ის დამატებითი ფუნქციების ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:340
|
||
msgid ""
|
||
"Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed "
|
||
"for proper functionality of DXVK with some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wine-ის D3DX და D3DCOMPILER ბიბლიოთეკების ჩანაცვლება ალტერნატიულებით. "
|
||
"საჭიროა ზოგიერთ თამაშებში DXVK-ის სწორი ფუნქციონირებისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:347
|
||
msgid "D3D Extras version"
|
||
msgstr "D3D-ის დამატებითი ფუნქციების ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:356
|
||
msgid "Enable DXVK-NVAPI / DLSS"
|
||
msgstr "DXVK-NVAPI / DLSS-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:358
|
||
msgid "DXVK-NVAPI / DLSS"
|
||
msgstr "DXVK-NVAPI / DLSS"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:362
|
||
msgid "Enable emulation of Nvidia's NVAPI and add DLSS support, if available."
|
||
msgstr "თუ ხელმისაწვდომია, Nvidia-ის NVAPI-ისა და DLSS-ის ემულაციის ჩართვა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:368
|
||
msgid "DXVK NVAPI version"
|
||
msgstr "DXVK NVAPI-ის ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:377
|
||
msgid "Enable dgvoodoo2"
|
||
msgstr "Dgvoodoo2-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that "
|
||
"utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended "
|
||
"to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"dgvoodoo2 ალტერნატიული თარგმანს ფენაა ძველი თამაშებისთვის, რომლებიც D3D1-7-ს "
|
||
"და Glide API-ს იყენებენ. რადგანაც ის თარგმნის D3D11-ში, რეკომენდებულია, ის "
|
||
"DXVK_სთან ერთად გამოიყენოთ. მხარდაჭერილია მხოლოდ 32-ბიტიანი აპები."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:390
|
||
msgid "dgvoodoo2 version"
|
||
msgstr "dgvoodoo2-ის ვერსია"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:398
|
||
msgid "Enable Esync"
|
||
msgstr "Esync-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:404
|
||
msgid ""
|
||
"Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance "
|
||
"in applications that take advantage of multi-core processors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eventfd-ზე დაფუძნებული სინქრონიზაციის (esync) ჩართვა. ეს გაზრდის წარმადობას "
|
||
"პროგრამებში, რომლებმაც მრავალბირთვიან პროცესორზე მუშაობა იციან."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:411
|
||
msgid "Enable Fsync"
|
||
msgstr "Fsync-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance "
|
||
"in applications that take advantage of multi-core processors. Requires "
|
||
"kernel 5.16 or above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Futex-ზე დაფუძნებული სინქრონიზაციის (fsync) ჩართვა. ეს გაზრდის წარმადობას "
|
||
"პროგრამებში, რომლებმაც მრავალბირთვიან პროცესორთან მუშაობა იციან. ესაჭიროება "
|
||
"Linux-ის ბირთვის ვერსია 5.16 ან უფრო ახალი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:425
|
||
msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)"
|
||
msgstr "AMD FidelityFX Super Resolution-ის (FSR) ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:429
|
||
msgid ""
|
||
"Use FSR to upscale the game window to native resolution.\n"
|
||
"Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower "
|
||
"resolution.\n"
|
||
"Does not work with games running in borderless window mode or that perform "
|
||
"their own upscaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის ფანჯრის საკუთარ გაფართოებამდე გასადიდებლად FSR-ის გამოყენება.\n"
|
||
"მოითხოვს Lutris Wine FShack >= 6.13 და თამაშის დაბალ გაფართოებაზე "
|
||
"დაყენებას.\n"
|
||
"არ მუშაობს თამაშებზე, რომლებიც საზღვრების გარეშე ფანჯრის რეჟიმშია გაშვებული, "
|
||
"ან საკუთარ მასშტაბირებას ახდენენ."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:436
|
||
msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat"
|
||
msgstr "BattlEye Anti-Cheat-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:440
|
||
msgid ""
|
||
"Enable support for BattlEye Anti-Cheat in supported games\n"
|
||
"Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"მხარდაჭერილ თამაშებში BattlEye Anti-Cheat-ის ჩართვა\n"
|
||
"ესაჭიროება Lustris Wine 6.21-2 ან უფრო ახალი, ან სხვა თავსებადი Wine-ის "
|
||
"ვერსია.\n"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:446
|
||
msgid "Enable Easy Anti-Cheat"
|
||
msgstr "Easy Anti-Cheat-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"Enable support for Easy Anti-Cheat in supported games\n"
|
||
"Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"მხარდაჭერილ თამაშებში Easy Anti-Cheat-ის ჩართვა\n"
|
||
"ესაჭიროება Lustrs Wine 7.2 ან უფრო ახალი ან სხვა თავსებადი Wine-ის ვერსია.\n"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:456 lutris/runners/wine.py:468
|
||
msgid "Virtual Desktop"
|
||
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:457
|
||
msgid "Windowed (virtual desktop)"
|
||
msgstr "ფანჯრებში (ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:461
|
||
msgid ""
|
||
"Run the whole Windows desktop in a window.\n"
|
||
"Otherwise, run it fullscreen.\n"
|
||
"This corresponds to Wine's Virtual Desktop option."
|
||
msgstr ""
|
||
"მთელი Windows-ის სამუშაო მაგიდის ფანჯარაში გაშვება.\n"
|
||
"წინააღმდეგ შემთხვევაში, სრულ ეკრანზე.\n"
|
||
"ეს Wine-ის ვირტუალური სამუშაო მაგიდის პარამეტრს შეესაბამება."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:469
|
||
msgid "Virtual desktop resolution"
|
||
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის გაფართოება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:472
|
||
msgid "The size of the virtual desktop in pixels."
|
||
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის ზომა პიქსელებში."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:476 lutris/runners/wine.py:487
|
||
#: lutris/runners/wine.py:488
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:477
|
||
msgid "Enable DPI Scaling"
|
||
msgstr "DPI-ის მასშტაბირების ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:481
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Windows application's DPI scaling.\n"
|
||
"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Windows-ის აპლიკაციების DPI-ის მასშტაბირების ჩართვა.\n"
|
||
"სხვა შემთხვევაში, ამას, Wine-ის მორგების ჩანართში ეკრანის გაფართოება მართავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on.\n"
|
||
"If blank or 'auto', Lutris will auto-detect this."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPI-ის მნიშვნელობა, როცა 'DPI-ის მასშტაბირების ჩართვა' ჩარტულია.\n"
|
||
"თუ ცარიელია, ან 'auto', Lustris ამას ავტომატურად ამოიცნობს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:497
|
||
msgid "Mouse Warp Override"
|
||
msgstr "თაგუნას ჩაჭერის გადაფარვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:500
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:502
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ძალა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:507
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default mouse pointer warping behavior\n"
|
||
"<b>Enable</b>: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively "
|
||
"acquired \n"
|
||
"<b>Disable</b>: never warp the mouse pointer \n"
|
||
"<b>Force</b>: always warp the pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
"ნაგულისხმევი თაგუნას კურსორის გადატანის ქცევის გადაფარვა\n"
|
||
"<b>ჩართვა</b>: (Wine-ის ნაგულისხმევი) კურსორის გადატანა, როცა თაგუნას "
|
||
"ექსკლუზიურად ჩავიჭერ \n"
|
||
"<b>გამორთვა</b>: არასდროს გადაიტანო თაგუნას კურსორი \n"
|
||
"<b>ნაძალადევი</b>: ყოველთვის გადაიტანე კურსორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:516
|
||
msgid "Audio driver"
|
||
msgstr "აუდიო დრაივერი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:527
|
||
msgid ""
|
||
"Which audio backend to use.\n"
|
||
"By default, Wine automatically picks the right one for your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"რომელი აუდიო უკანაბოლო გამოვიყენო.\n"
|
||
"ნაგულისხმევად, Wine, სისტემიდან, თვითონ აირჩევს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:535
|
||
msgid "DLL overrides"
|
||
msgstr "DLL გადაფარვები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:536
|
||
msgid "Sets WINEDLLOVERRIDES when launching the game."
|
||
msgstr "WINEDLLOVERRIDES-ის დაყენება თამაშის გაშვებისას."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:540
|
||
msgid "Output debugging info"
|
||
msgstr "გამართვის ინფორმაციის გამოტანა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:544
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "აქტიური"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:545
|
||
msgid "Inherit from environment"
|
||
msgstr "მემკვიდრეობით, გარემოდან"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:547
|
||
msgid "Full (CAUTION: Will cause MASSIVE slowdown)"
|
||
msgstr "სრული (ფრთხილად: გამოიწვევს მასიურ შენელებას)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:550
|
||
msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის ჟურნალში გამართვის ინფორმაციის გამოტანა. (შეიძლება, წარმადობა "
|
||
"დაგაკლოთ)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:555
|
||
msgid "Show crash dialogs"
|
||
msgstr "ავარიის ფანჯრების ჩვენება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:563
|
||
msgid "Autoconfigure joypads"
|
||
msgstr "ჯოისტიკების ავტომატური მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 "
|
||
"controllers detected"
|
||
msgstr ""
|
||
"ავტომატურად გათიშავს Wine-ის ამოცნობილი ჯოისტიკიდან ერთს, რათა თავიდან "
|
||
"აიცილოს 2 ჯოისტიკის პოვნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:573 lutris/runners/wine.py:586
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
msgstr "სენდბოქსი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:574
|
||
msgid "Create a sandbox for Wine folders"
|
||
msgstr "სენდბოქსის შექმნა Wine-ის საქაღალდეებისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:578
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use $HOME for desktop integration folders.\n"
|
||
"By default, it will use the directories in the confined Windows environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"არ გამოიყენოთ $HOME სამუშაო მაგიდასთან ინტეგრაციის საქაღალდეებისთვის.\n"
|
||
"ნაგულისხმევად, ის შემოსაზღვრულ Windows-ის გარემოში არსებულ საქაღალდეებს "
|
||
"გამოიყენებს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:587
|
||
msgid "Sandbox directory"
|
||
msgstr "სენდბოქსის საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:588
|
||
msgid "Custom directory for desktop integration folders."
|
||
msgstr ""
|
||
"მომხმარებლის საქაღალდე სამუშაო მაგიდასთან ინტეგრაციის საქაღალდეებისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:597
|
||
msgid "Run EXE inside Wine prefix"
|
||
msgstr "EXE-ის გაშვება Wine-ის პრეფიქსის შიგნით"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:598
|
||
msgid "Open Bash terminal"
|
||
msgstr "Bash ტერმინალის გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:599
|
||
msgid "Open Wine console"
|
||
msgstr "Wine კონსოლის გახსნა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:601
|
||
msgid "Wine configuration"
|
||
msgstr "Wine-ის მორგება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:602
|
||
msgid "Wine registry"
|
||
msgstr "Wine-ის რეესტრი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:603
|
||
msgid "Wine Control Panel"
|
||
msgstr "Wine-ის მართვის პანელი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:605
|
||
msgid "Winetricks"
|
||
msgstr "Winetricks"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:780
|
||
msgid "Select an EXE or MSI file"
|
||
msgstr "აირჩიეთ EXE ან MSI ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:1083
|
||
msgid "Your ESYNC limits are not set correctly."
|
||
msgstr "თქვენი ESYNC ლიმიტები არასწორია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/wine.py:1089
|
||
msgid "Your kernel is not patched for fsync."
|
||
msgstr "თქვენი ბირთვი fsync-სთვის დაპაჩული არაა."
|
||
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:8
|
||
msgid "xemu"
|
||
msgstr "xemu"
|
||
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:9
|
||
msgid "Xbox"
|
||
msgstr "Xbox"
|
||
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:10
|
||
msgid "Xbox emulator"
|
||
msgstr "Xbox-ის ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/xemu.py:19
|
||
msgid "DVD image in iso format"
|
||
msgstr "DVD დისკის ასლი ISO ფორმატში"
|
||
|
||
#: lutris/runners/yuzu.py:12
|
||
msgid "Yuzu"
|
||
msgstr "Yuzu"
|
||
|
||
#. http://zdoom.org/wiki/Command_line_parameters
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:13
|
||
msgid "ZDoom DOOM Game Engine"
|
||
msgstr "ZDoom DOOM თამაშის ძრავა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:14
|
||
msgid "ZDoom"
|
||
msgstr "ZDoom"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:22
|
||
msgid "WAD file"
|
||
msgstr "WAD ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:23
|
||
msgid "The game data, commonly called a WAD file."
|
||
msgstr "თამაშის მონაცემები. ჩვეულებრივ, WAD ფაილი ჰქვია."
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:29
|
||
msgid "Command line arguments used when launching the game."
|
||
msgstr "თამაშის გაშვებისას გამოყენებული ბრძანების სტრიქონი."
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:34
|
||
msgid "PWAD files"
|
||
msgstr "PWAD ფაილები"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created "
|
||
"levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოიყენება ერთი ან მეტი PWAD ფაილის ჩასატვირთად, რომელიც, ჩვეულებრივ, "
|
||
"მომხმარებლის მიერ შექმნილ დონეებს შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:41
|
||
msgid "Warp to map"
|
||
msgstr "რუკაზე მოკეცვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:42
|
||
msgid "Starts the game on the given map."
|
||
msgstr "დაიწყებს თამაშს მითითებულ რუკაზე."
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:48
|
||
msgid "User-specified path where save files should be located."
|
||
msgstr ""
|
||
"მომხმარებლის მითიტებული ბილიკი, სადაც შენახული თამაშის ფაილები უნდა იყოს."
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:54
|
||
msgid "Pixel Doubling"
|
||
msgstr "პიქსელების გაორმაგება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:60
|
||
msgid "Pixel Quadrupling"
|
||
msgstr "პიქსელების გაოთხმაგება"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:66
|
||
msgid "Disable Startup Screens"
|
||
msgstr "გაშვების სურათების გამორთვა"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:72
|
||
msgid "Skill"
|
||
msgstr "უნარი"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:77
|
||
msgid "I'm Too Young To Die (1)"
|
||
msgstr "ჯერ პატარა ვარ (1)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:78
|
||
msgid "Hey, Not Too Rough (2)"
|
||
msgstr "მეტისმეტი ხომ არ მოგდის? (2)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:79
|
||
msgid "Hurt Me Plenty (3)"
|
||
msgstr "მატკინე, მხეცო (3)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:80
|
||
msgid "Ultra-Violence (4)"
|
||
msgstr "მოძალადეობა (4)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:81
|
||
msgid "Nightmare! (5)"
|
||
msgstr "ჯოჯოხეთი (5)"
|
||
|
||
#: lutris/runners/zdoom.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must "
|
||
"contain the wad directory list or launch will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
"მომხმარებლის მიერ შექმნილი კონფიგურაციის ფაილის გამოყენება. თუ მითითებულია, "
|
||
"ფაილი უნდა შეიცავდეს wad საქაღალდეების სიას, ან გაშვება ჩავარდება."
|
||
|
||
#: lutris/runtime.py:275
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Updating {name}"
|
||
msgstr "{name}-ის განახლება"
|
||
|
||
#: lutris/runtime.py:281
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Extracting {name}"
|
||
msgstr "{name}-ის გაშლა"
|
||
|
||
#: lutris/runtime.py:298
|
||
msgid "Updating {remote_runtime['name']}"
|
||
msgstr "{remote_runtime['name']}-ის განახლება"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:65 lutris/services/amazon.py:672
|
||
msgid "Amazon Prime Gaming"
|
||
msgstr "Amazon Prime-ის თამაშები"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:174
|
||
msgid "No Amazon user data available, please log in again"
|
||
msgstr "Amazon-ის მომხმარებლის მონაცემები ხელმისაწვდომი არაა. თავიდან შედით"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:239
|
||
msgid "Unable to register device, please log in again"
|
||
msgstr "მოწყობილობის რეგისტრაცია შეუძლებელია. თავიდან შედით"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:254
|
||
msgid "Invalid token info found, please log in again"
|
||
msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კოდის ინფორმაცია. თავიდან შედით"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:288
|
||
msgid "Unable to refresh token, please log in again"
|
||
msgstr "კოდის განახლება შეუძლებელია. თავიდან შედით"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:443
|
||
msgid "Unable to get game manifest info"
|
||
msgstr "თამაშის მანიფესტის ინფორმაციის მიღების შეცდომა"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:461
|
||
msgid "Unable to get game manifest"
|
||
msgstr "თამაშის მანიფესტის მიღების შეცდომა"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:477
|
||
msgid "Unknown compression algorithm found in manifest"
|
||
msgstr "მანიფესტში აღმოჩენილია უცნობი შეკუმშვის ალგორითმი"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:504
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get the patches of game, please check your Amazon credentials and "
|
||
"internet connectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის პაჩემის მიღება შეუძლებელია. შეამოწმეთ თქვენი Amazon-ის ავტორიზაციის "
|
||
"დეტალები და ინტერნეტკავშირი"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:582
|
||
msgid "Unable to get fuel.json file, please check your Amazon credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
"შეცდომა fuel.json ფაილის მიღებისას. შეამოწმეთ თქვენი Amazon-ის ავტორიზაციის "
|
||
"დეტალები"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:594
|
||
msgid "Invalid response from Amazon APIs"
|
||
msgstr "Amazon API-ის არასწორი პასუხი"
|
||
|
||
#: lutris/services/amazon.py:628 lutris/services/gog.py:482
|
||
msgid "Couldn't load the downloads for this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშისთვის გადმოწერების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: lutris/services/base.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n"
|
||
"Once the client is installed, you can login to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ამ სერვისს თამაშის გამშვები სჭირდება. შეგიძლიათ დააყენოთ შემდეგი ნაბიჯების "
|
||
"გავლით.\n"
|
||
"როცა კლიენტს დააყენებთ, დაგჭირდებათ, შეხვიდეთ %s-ში."
|
||
|
||
#: lutris/services/battlenet.py:91
|
||
msgid "Battle.net"
|
||
msgstr "Battle.net"
|
||
|
||
#: lutris/services/ea_app.py:135
|
||
msgid "EA App"
|
||
msgstr "EA-ის აპი"
|
||
|
||
#: lutris/services/egs.py:136
|
||
msgid "Epic Games Store"
|
||
msgstr "Epic-ის თამაშების მაღაზია"
|
||
|
||
#: lutris/services/flathub.py:58
|
||
msgid "Flathub"
|
||
msgstr "Flathub"
|
||
|
||
#: lutris/services/gog.py:69
|
||
msgid "GOG"
|
||
msgstr "GOG"
|
||
|
||
#: lutris/services/gog.py:297 lutris/services/gog.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The download of '%s' failed."
|
||
msgstr "'%s'-ის გადმოწერა ჩავარდა."
|
||
|
||
#: lutris/services/gog.py:427
|
||
msgid "Couldn't load the download links for this game"
|
||
msgstr "ამ თამაშისთვის გადმოწერის ბმულების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: lutris/services/gog.py:475
|
||
msgid "Unable to determine correct file to launch installer"
|
||
msgstr "დამყენებლის გასაშვებად სწორი ფაილის დადგენა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: lutris/services/humblebundle.py:61
|
||
msgid "Humble Bundle"
|
||
msgstr "Humble Bundle"
|
||
|
||
#: lutris/services/humblebundle.py:84
|
||
msgid "Workaround for Humble Bundle authentication"
|
||
msgstr "Humble Bundle-ის ავთენტიკაციის შემოვლა"
|
||
|
||
#: lutris/services/humblebundle.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and "
|
||
"GameHub.\n"
|
||
"Authentication to the service will likely fail.\n"
|
||
"There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to "
|
||
"do this instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hundle Bundle ზღუდავს API-ის გამოძახებებს ისეთი პროგრამებიდან, როგორიცაა "
|
||
"Lustris და GameHub.\n"
|
||
"როგორც ჩანს, ამ სერვისზე ავთენტიკაცია ჩავარდება.\n"
|
||
"არსებობს გვერდის ავლის საშუალება Firefox-დან ქუქიებს კოპირებთ. სცდით?"
|
||
|
||
#: lutris/services/humblebundle.py:239
|
||
msgid "The download URL for the game could not be determined."
|
||
msgstr "თამაშის გადმოწერის ბმულის დადგება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: lutris/services/humblebundle.py:241
|
||
msgid "No game found on Humble Bundle"
|
||
msgstr "Humble Bundle-ზე თამაში ვერ ვიპოვე"
|
||
|
||
#. According to their branding, "itch.io" is supposed to be all lowercase
|
||
#: lutris/services/itchio.py:79
|
||
msgid "itch.io"
|
||
msgstr "itch.io"
|
||
|
||
#: lutris/services/lutris.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lustris-ს %s-სთვის დამყენებელი არ აქვს. სცადეთ, სხვა სერვისი გამოიყენოთ."
|
||
|
||
#: lutris/services/origin.py:129
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "საწყისი"
|
||
|
||
#: lutris/services/origin.py:130
|
||
msgid "Deprecated, use EA App"
|
||
msgstr "მოძველებულია, გამოიყენეთ EA-ის აპი"
|
||
|
||
#: lutris/services/steam.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load games. Check that your profile is set to public during the "
|
||
"sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშების ჩატვირთვა ჩავარდა. დარწმუნდით, რომ სინქრონიზაციისას თქვენი პროფილი "
|
||
"საჯაროა."
|
||
|
||
#: lutris/services/steamwindows.py:25
|
||
msgid "Steam for Windows"
|
||
msgstr "Steam Windows-თვის"
|
||
|
||
#: lutris/services/steamwindows.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam"
|
||
msgstr ""
|
||
"გამოიყენება მხოლოდ იშვიათი თამაშებისთვის ან მოდებისთვის, რომლებსაც Steam-ის "
|
||
"Windows-ის ვერსია სჭირდებათ"
|
||
|
||
#: lutris/services/ubisoft.py:82
|
||
msgid "Ubisoft Connect"
|
||
msgstr "Ubisoft Connect"
|
||
|
||
#: lutris/services/xdg.py:44
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "ლოკალური"
|
||
|
||
#: lutris/settings.py:15
|
||
msgid "(c) 2009 Lutris Team"
|
||
msgstr "(c) 2009 Lutris-ის გუნდი"
|
||
|
||
#: lutris/settings.py:16
|
||
msgid "The Lutris team"
|
||
msgstr "Lustris-ის გუნდი"
|
||
|
||
#: lutris/startup.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch "
|
||
"Lutris"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s-ში მონაცემთა ბაზის ფაილის გახსნა ჩავარდა. სცადეთ, ამ ფაილს სახელი "
|
||
"გადაარქვათ და Lustris თავიდან გაუშვით"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:18
|
||
msgid "Keep current"
|
||
msgstr "მიმდინარეს დატოვება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:32
|
||
msgid "(recommended)"
|
||
msgstr "(რეკომენდებულია)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:35
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "სისტემა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:44 lutris/sysoptions.py:53 lutris/sysoptions.py:64
|
||
#: lutris/sysoptions.py:580
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "გამორთ"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:45
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "ძირითადი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:117
|
||
msgid "Default installation folder"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი დაყენების საქაღალდე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:120
|
||
msgid "The default folder where you install your games."
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი საქაღალდე, სანაც თქვენს თამაშებს აყენებთ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:126
|
||
msgid "Disable Lutris Runtime"
|
||
msgstr "Lustris-ის გაშვების გარემოს გათიშვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can "
|
||
"cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"შესრულების გარემო Lustris თამაშის გაშვებამდე გარკვეულ ბიბლიოთეკებს ტვირთავს, "
|
||
"რომლებმაც, გარკვეულ შემთხვევებში, რაღაც პრობლემები შეუძლიათ გამოიწვიონ. "
|
||
"ჩართეთ ეს პარამეტრი მის გასათიშად."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:136
|
||
msgid "Prefer system libraries"
|
||
msgstr "სისტემური ბიბლიოთეკები უფრო პრიორიტეტულია"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the "
|
||
"provided ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"როცა გაშვების გარემო ჩართულია, სისტემურ ბიბლიოთეკებს გაშვების გარემოს "
|
||
"ბიბლიოთეკებზე მაღალი პრიორიტეტი ექნებათ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:146
|
||
msgid "Enable Gamescope"
|
||
msgstr "Gamescope-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n"
|
||
"Toggle fullscreen: Super + F"
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის ფანჯრის თქვენი სამუშაო მაგიდისგან იზოლირებულად დასახატად gamescope-"
|
||
"ის გამოყენება.\n"
|
||
"სრული ეკრანის გადართვა: Super + F"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:156
|
||
msgid "Relative Mouse Mode"
|
||
msgstr "ფარდობითი თაგუნას რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Always use relative mouse mode instead of flipping\n"
|
||
"dependent on cursor visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
"ყოველთვის გამოიყენე შედარებითი თაგუნას რეჟიმი გადაყირავების მაგიერ\n"
|
||
"დამოკიდებულია კურსორის ხილვადობაზე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:167
|
||
msgid "Output Resolution"
|
||
msgstr "გამოტანის გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:171
|
||
msgid ""
|
||
"Set the resolution used by gamescope.\n"
|
||
"Resizing the gamescope window will update these settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Custom Resolutions:</b> (width)x(height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"დააყენეთ გაფართოება, რომელსაც gamescope გამოიყენებს.\n"
|
||
"gamescope-ის ფანჯრის ზომების შეცვლა ამ რიცხვებსაც შეცვლის.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>მომხმარებლის გაფართოებები:</b> (სიგანე)x(სიმაღლე)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:180
|
||
msgid "Game Resolution"
|
||
msgstr "თამაშის გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Set the maximum resolution used by the game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Custom Resolutions:</b> (width)x(height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"აყენებს თამაშისთვის გამოყენებულ მაქსიმალურ გაფართოებას\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>მომხმარებლის გაფართოებები:</b> (სიგანე)x(სიმაღლე)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:191
|
||
msgid "Window Mode"
|
||
msgstr "ფანჯრის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:196
|
||
msgid "Windowed"
|
||
msgstr "ცალკე ფანჯარა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:197
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "საზღვრების გარეშე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"Run gamescope in fullscreen, windowed or borderless mode\n"
|
||
"Toggle fullscreen : Super + F"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamescope-ის სრულ ეკრანზე, ფანჯარაში ან საზღვრების გარეშე რეჟიმში გაშვება\n"
|
||
"სრული ეკრანის რეჟიმის გამართვა : Super + F"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:207
|
||
msgid "FSR Level"
|
||
msgstr "FSR-ის დონე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n"
|
||
"Upscaler sharpness from 0 (max) to 20 (min)."
|
||
msgstr ""
|
||
"მასშტაბირებისთვის AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 ტექნოლოგიის "
|
||
"გამოყენება.\n"
|
||
"მასშტაბირების სიმკვეთრე 0-დან(მაქს.) 20-მდე (მინ.)."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:217
|
||
msgid "FPS Limiter"
|
||
msgstr "FPS-ის ლიმიტი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:221
|
||
msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second."
|
||
msgstr "კადრი/წამებში მითითებული ლიმიტის დაყენება gamescope-ზე."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:226
|
||
msgid "Custom Settings"
|
||
msgstr "პარამეტრების ხელით მითითება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:230
|
||
msgid ""
|
||
"Set additional flags for gamescope (if available).\n"
|
||
"See 'gamescope --help' for a full list of options."
|
||
msgstr ""
|
||
"დამატებითი ალმების დაყენება gamescope-სთვის (თუ ხელმისაწვდომია).\n"
|
||
"პარამეტრების სრული სიისთვს იხილეთ `gamescope --help`."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:237
|
||
msgid "Restrict number of cores used"
|
||
msgstr "გამოყენებული ბირთვების რაოდენობის შეზღუდვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:239
|
||
msgid "Restrict the game to a maximum number of CPU cores."
|
||
msgstr "თამაშის შეზღუდვა CPU-ის ბირთვების მაქსიმალურ რაოდენობაზე."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:245
|
||
msgid "Restrict number of cores to"
|
||
msgstr "გამოყენებული ბირთვების რაოდენობის შეზღუდვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:247
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' "
|
||
"is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU-ის ბირთვების გამოყენებული რაოდენობა, თუ 'ბირთვების რაოდენობის შეზღუდვა' "
|
||
"ჩართულია."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:255
|
||
msgid "Enable Feral GameMode"
|
||
msgstr "Feral GameMode-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:256
|
||
msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS"
|
||
msgstr "ოპტიმიზაციის სეტის ჰოსტ ოს-ზე გადატარების მოთხოვნა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:262
|
||
msgid "FPS counter (MangoHud)"
|
||
msgstr "FPS-ის დათვლა (MangoHud)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:265
|
||
msgid ""
|
||
"Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be "
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"თამაშის კადრი/წმ + სხვა ინფორმაციის ჩვენება. სამუშაოდ სჭირდება MangoHud."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:271
|
||
msgid "Restore resolution on game exit"
|
||
msgstr "გარჩევადობის აღდგენა თამაშიდან გასვლისას"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"Some games don't restore your screen resolution when \n"
|
||
"closed or when they crash. This is when this option comes \n"
|
||
"into play to save your bacon."
|
||
msgstr ""
|
||
"ზოგიერთი თამაში, დახურვისას, ან ავარიულად დასრულებისას\n"
|
||
"ეკრანის გაფართოებას არ აღადგენს. ეს ზუსტად ის დროა, როცა\n"
|
||
"ეს პარამეტრი გადაგარჩენთ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:282
|
||
msgid "Restore gamma on game exit"
|
||
msgstr "გამას აღდგენა თამაშიდან გასვლისას"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"Some games don't correctly restores gamma on exit, making your display too "
|
||
"bright. Select this option to correct it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ზოგიერთი თამაში, გასვლისას, გამას სწორად არ აღადგენს, რის გამოც ეკრანი "
|
||
"ძალიან კაშკაშა რჩება. ჩართეთ ეს პარამეტრი ამის გასასწორებლად."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:290
|
||
msgid "Disable desktop effects"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდის ეფექტების გამორთვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and "
|
||
"increasing performance"
|
||
msgstr "გამორთეთ სამუშაო მაგიდის ეფექტები, როცა თამაშობთ. ის ნაკლებად გაჭედავს"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:300
|
||
msgid "Disable screen saver"
|
||
msgstr "ეკრანის შემნახველის გამორთვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the screen saver while a game is running. Requires the screen "
|
||
"saver's functionality to be exposed over DBus."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეკრანის დამცველის გამორთვა, როცა თამაშობთ. ესაჭიროება ეკრანის დამცველის "
|
||
"წვდომადობა DBus-ით."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:317
|
||
msgid "Limit the game's FPS using libstrangle"
|
||
msgstr "თამაშის FPS-ის შეზღუდვა libstrange-ით"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:323
|
||
msgid "SDL 1.2 Fullscreen Monitor"
|
||
msgstr "SDL 1.2 სრულ მონიტორზე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:327
|
||
msgid ""
|
||
"Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by "
|
||
"setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable"
|
||
msgstr ""
|
||
"გარემოს ცვლადის, SDL_VIDEO_FULLSCREEN დაყენებით, შეგიძლიათ SDL 1.2 თამაშებს "
|
||
"სრულ ეკრანზე გასვლისას კონკრეტული ეკრანის გამოყენება უბრძანოთ"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:335
|
||
msgid "Turn off monitors except"
|
||
msgstr "ყველა მონიტორის გამორთვა, გარდა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:339
|
||
msgid ""
|
||
"Only keep the selected screen active while the game is running. \n"
|
||
"This is useful if you have a dual-screen setup, and are \n"
|
||
"having display issues when running a game in fullscreen."
|
||
msgstr ""
|
||
"მონიშნული ეკრანის, მხოლოდ, თამაშის დროს გააქტიურება.\n"
|
||
"ეს დაგეხმარებათ, თუ ორი მონიტორი გაქვთ და სრულ ეკრანზე\n"
|
||
"თამაშის გაშვებისას პრობლემები გექმნებათ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:348
|
||
msgid "Switch resolution to"
|
||
msgstr "გარჩევადობის გადართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:351
|
||
msgid "Switch to this screen resolution while the game is running."
|
||
msgstr "როცა თამაში გაშვებულია, ეკრანის ამ გაფართოებაზე გადართვა."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:357
|
||
msgid "Reset PulseAudio"
|
||
msgstr "PulseAudio-ის ჩამოყრა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:361
|
||
msgid "Restart PulseAudio before launching the game."
|
||
msgstr "PulseAudio-ის გადატვირთვა თამაშის გაშვებამდე."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:367
|
||
msgid "Reduce PulseAudio latency"
|
||
msgstr "PulseAudio-ის დაყოვნების შემცირება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality "
|
||
"on some games"
|
||
msgstr ""
|
||
"ზოგიერთ თამაშში ხმის ხარისხის გასაუმჯობესებლად დააყენეთ გარემოს ცვლადი "
|
||
"PULSE_LATENCY_MSEC=60"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:378
|
||
msgid "Switch to US keyboard layout"
|
||
msgstr "US კლავიატურის განლაგებაზე გადართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:381
|
||
msgid "Switch to US keyboard QWERTY layout while game is running"
|
||
msgstr "როცა თამაში გაშვებულია, კლავიატურის US QWERTY განლაგებაზე გადართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:387
|
||
msgid "AntiMicroX Profile"
|
||
msgstr "AntiMicroX-ის პროფილი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:389
|
||
msgid "Path to an AntiMicroX profile file"
|
||
msgstr "ბილიკი AntiMicroX-ის პროფილის ფაილამდე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:396
|
||
msgid "SDL2 gamepad mapping"
|
||
msgstr "SDL2 ხელის კონტროლერის ღილაკები"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:398
|
||
msgid ""
|
||
"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb."
|
||
"txt file containing mappings."
|
||
msgstr ""
|
||
"SDL_GAMECONTROLLERCONFIG ასახვის სტრიქონი ან ბილიკი მომხმარებლის "
|
||
"gamecontrollerdb.txt ფაილამდე, რომელიც ასახვებს შეიცავს."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:407
|
||
msgid "Enable NVIDIA Prime Render Offload"
|
||
msgstr "NVIDIA Prime Render Offload-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"If you have the latest NVIDIA driver and the properly patched xorg-server "
|
||
"(see https://download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/"
|
||
"primerenderoffload.html), you can launch a game on your NVIDIA GPU by "
|
||
"toggling this switch. This will apply __NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 and "
|
||
"__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ გაქვთ უახლესი NVIDIA-ის დრაივერი და სწორად დაპაჩული xorg-server(იხ: "
|
||
"https://download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/"
|
||
"primerenderoffload.html), შეგიძლიათ, თამაში, თქვენს NVIDIA GPU-ზე გაუშვათ, "
|
||
"ამ გადასართველის გადართვით. ეს დააყენებს გარემოს ცვლადებს "
|
||
"__NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 და __GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:420
|
||
msgid "Use discrete graphics"
|
||
msgstr "დისკრეტული ვიდეობარათით გაშვება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:422
|
||
msgid ""
|
||
"If you have open source graphic drivers (Mesa), selecting this option will "
|
||
"run the game with the 'DRI_PRIME=1' environment variable, activating your "
|
||
"discrete graphic chip for high 3D performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ გაქვთ ღია კოდის მქონე გრაფიკული დრაივერები (Mesa) ამ პარამეტრის არჩევით, "
|
||
"თამაშს, 'DRI_PRIME=1' გარემოს ცვლადით გაუშვებს, რაც თქვენს გამოყოფილ "
|
||
"გრაფიკულ პროცესორს გაააქტიურებს, უკეთესი 3D წარმადობისთვის."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:433
|
||
msgid "Optimus launcher (NVIDIA Optimus laptops)"
|
||
msgstr "Optimus გამშვები (ნოუთბუქები NVIDIA Optimus ჩიპით)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:435
|
||
msgid ""
|
||
"If you have installed the primus or bumblebee packages, select what launcher "
|
||
"will run the game with the command, activating your NVIDIA graphic chip for "
|
||
"high 3D performance. primusrun normally has better performance, butoptirun/"
|
||
"virtualgl works better for more games.Primus VK provide vulkan support under "
|
||
"bumblebee."
|
||
msgstr ""
|
||
"თუ გაქვთ დაყენებული პაკეტი primus an bumblebee, აირჩიეთ, რომელი გამშვები "
|
||
"გაუშვებს თამაშს ბრძანებით, რომელიც თქვენს NVIDIA-ის გრაფიკულ ჩიპს "
|
||
"გაააქტიურებს, მაღალი 3D წარმადობისთვის. primusrun-ს ჩვეულებრივ უკეთესი "
|
||
"წარმადობა აქვს, მაგრამ butoptirun/virtualgl უკვეთ მუშაობს, მეტი თამაშისთვის. "
|
||
"Primus VK Vulkan-ის მხარდაჭერას bumblebee-ის ქვეშ მოგაწოდებთ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:450
|
||
msgid "Vulkan ICD loader"
|
||
msgstr "Vulkan ICD ჩამტვირთავი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:452
|
||
msgid ""
|
||
"The ICD loader is a library that is placed between a Vulkan application and "
|
||
"any number of Vulkan drivers, in order to support multiple drivers and the "
|
||
"instance-level functionality that works across these drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICD ჩამტვირთავი ბიბლიოთეკაა, რომელიც Vulkan-ის აპლიკაციასა და Vulkan_ის "
|
||
"დრაივერებს შორის მდებარეობს იმისთვის, რომ საშუალება გქონეთ, ბევრი დრაივერი "
|
||
"გამოიყენოთ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:460
|
||
msgid "CLI mode"
|
||
msgstr "CLI-ის რეჟიმი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. "
|
||
"May cause issues with graphical games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ტერმინალის ჩართვა ტექსტური რეჟიმის თამაშებისთვის. გამოსადეგია, მხოლოდ, ASCII "
|
||
"თამაშებისთვის. შეიძლება, გრაფიკულ თამაშებში პრობლემები შეგიქმნათ."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:470
|
||
msgid "Text based games emulator"
|
||
msgstr "ტექსტური თამაშების ემულატორი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:475
|
||
msgid ""
|
||
"The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of "
|
||
"detected terminal apps or enter the terminal's command or path."
|
||
msgstr ""
|
||
"ტერმინალის ემულატორი CLI რეჟიმისთვის. აირჩიეთ აღმოჩენილი ტერმინალის აპების "
|
||
"სიიდან ან ხელით შეიყვანეთ ტერმინალის ბრძანება ან ბილიკი."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:484
|
||
msgid "Environment variables loaded at run time"
|
||
msgstr "გაშვებისას ჩატვირთული გარემოს ცვლადები"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:490
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:496
|
||
msgid ""
|
||
"Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in "
|
||
"legacy software."
|
||
msgstr ""
|
||
"შეგიძლიათ, აპისთვის საჭირო ენა ნაძალადევად დააყენოთ. ასწორებს კოდირების "
|
||
"პრობლემებს მოძველებულ პროგრამებში."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:502
|
||
msgid "Command prefix"
|
||
msgstr "ბრძანების პრეფიქსი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:504
|
||
msgid ""
|
||
"Command line instructions to add in front of the game's execution command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ბრძანების სტრიქონის ინსტრუქციები თამაშის გაშვების ბრძანების წინ დასამატებლად."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:511
|
||
msgid "Manual script"
|
||
msgstr "მომხმარებლის სკრიპტი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:513
|
||
msgid "Script to execute from the game's contextual menu"
|
||
msgstr "თამაშის კონტექსტური მენიუდან შესასრულებელი სკრიპტი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:519
|
||
msgid "Pre-launch script"
|
||
msgstr "გაშვებამდელი სკრიპტი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:521
|
||
msgid "Script to execute before the game starts"
|
||
msgstr "სკრიპტი, რომელიც თამაშის გაშვებამდე შესრულდება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:527
|
||
msgid "Wait for pre-launch script completion"
|
||
msgstr "გაშვებამდელი სკრიპტის შესრულების დალოდება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:530
|
||
msgid "Run the game only once the pre-launch script has exited"
|
||
msgstr "თამაშის, მხოლოდ, მაშინ გაშვება, როცა გაშვებამდელი სკრიპტი დასრულდება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:536
|
||
msgid "Post-exit script"
|
||
msgstr "გაშვების-შემდგომი სკრიტი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:538
|
||
msgid "Script to execute when the game exits"
|
||
msgstr "სკრიპტი, რომელიც თამაშის დასრულების შემდეგ შესრულდება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:544
|
||
msgid "Include processes"
|
||
msgstr "პროცესების ჩამატება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:546
|
||
msgid ""
|
||
"What processes to include in process monitoring. This is to override the "
|
||
"built-in exclude list.\n"
|
||
"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation "
|
||
"marks."
|
||
msgstr ""
|
||
"პროცესორის მონიტორინგში მითითებული პროცესების ჩასმა. ეს გადაფარავს ჩაშენებულ "
|
||
"ამოღებული პროცესების სიას.\n"
|
||
"გამოტოვებით გამოყოფილი სია. პროცესები, რომლებიც გამოტოვებას შეიცავენ, "
|
||
"ბრჭყალებში ჩასვით."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:555
|
||
msgid "Exclude processes"
|
||
msgstr "პროცესების ამოღება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:557
|
||
msgid ""
|
||
"What processes to exclude in process monitoring. For example background "
|
||
"processes that stick around after the game has been closed.\n"
|
||
"Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation "
|
||
"marks."
|
||
msgstr ""
|
||
"რომელი პროცესები ამოვიღო პროცესების მონიტორინგიდან. მაგალითად, ფონური "
|
||
"პროცესები, რომლებიც რჩებიან, როცა თამაშს დახურავთ.\n"
|
||
"გამოტოვებებით გამოყოფილი პროცესების სია. თუ სახელი გამოტოვებას შეიცავს, ის "
|
||
"ბრჭყალებში ჩასვით."
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:567
|
||
msgid "Killswitch file"
|
||
msgstr "Killswitch ფაილი"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:569
|
||
msgid ""
|
||
"Path to a file which will stop the game when deleted \n"
|
||
"(usually /dev/input/js0 to stop the game on joystick unplugging)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბილიკი ფაილამდე, რომელიც, თუ წაშლით, თამაშს გააჩერებს.\n"
|
||
"(ჩვეულებრივ /dev/input/js0 გააჩერებს თამაშს, თუ ჯოისტიკს გამოაძრობთ)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:577
|
||
msgid "Use Xephyr"
|
||
msgstr "Xephyr-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:581
|
||
msgid "8BPP (256 colors)"
|
||
msgstr "8BPP (256 ფერი)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:582
|
||
msgid "16BPP (65536 colors)"
|
||
msgstr "16BPP (65536 ფერი)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:583
|
||
msgid "24BPP (16M colors)"
|
||
msgstr "24BPP (16M ფერი)"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:587
|
||
msgid "Run program in Xephyr to support 8BPP and 16BPP color modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"პროგრამის Xephyr-შიგაშვება, 8BPP და 16BPP ფერის რეჟიმების მხარდაჭერისთვის"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:593
|
||
msgid "Xephyr resolution"
|
||
msgstr "Xephyr-ის გაფართოება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:595
|
||
msgid "Screen resolution of the Xephyr server"
|
||
msgstr "Xephyr-ის სერვერის ეკრანის გაფართოება"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:601
|
||
msgid "Xephyr Fullscreen"
|
||
msgstr "Xephyr სრულ ეკრანზე"
|
||
|
||
#: lutris/sysoptions.py:604
|
||
msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)"
|
||
msgstr "Xephyr-ის სრულ ეკრანზე გაშვება (სამუშაო მაგიდის გაფართოებით)"
|
||
|
||
#: lutris/util/flatpak.py:25
|
||
msgid "Flatpak is not installed"
|
||
msgstr "Flatpak დაყენებული არაა"
|
||
|
||
#: lutris/util/strings.py:125
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 საათი"
|
||
|
||
#: lutris/util/strings.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hours"
|
||
msgstr "%d საათი"
|
||
|
||
#: lutris/util/strings.py:133
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "1 წუთი"
|
||
|
||
#: lutris/util/strings.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minutes"
|
||
msgstr "%d წუთი"
|
||
|
||
#: lutris/util/strings.py:143
|
||
msgid "Less than a minute"
|
||
msgstr "წუთზე ნაკლები"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:25
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "დოკუმენტები"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:26
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "გადმოწერები"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:27
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:28 lutris/util/system.py:30
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "სურათები"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:29
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "ვიდეო"
|
||
|
||
#: lutris/util/system.py:31
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "პროექტები"
|
||
|
||
#: lutris/util/ubisoft/client.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ubisoft authentication has been lost: %s"
|
||
msgstr "Ubisoft-თან ავტენტიკაცია დაიკარგა: %s"
|
||
|
||
#: lutris/util/wine/dll_manager.py:97
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ხელით"
|
||
|
||
#: lutris/util/wine/wine.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: "
|
||
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md'>How-to:-"
|
||
"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენი შეზღუდვების მნიშვნელობები არასწორია. გაზარდეთ ის, როგორც აღწერილია "
|
||
"აქ: <a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync."
|
||
"md'>როგორვქნა:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync."
|
||
"md)</a>"
|
||
|
||
#: lutris/util/wine/wine.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use "
|
||
"fsync."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენი ოს-ის ბირთვი fsync-სთვის დაპაჩული არაა. fsync-სთვის დაპაჩულ ოს-ის "
|
||
"ბირთვს უნდა იყენებდეთ."
|