msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-28 1:40+0200\n" "Last-Translator: Mahmut Elmas \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 msgid "About Lutris" msgstr "Lutris Hakkında" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:17 msgid "Open Source Gaming Platform" msgstr "Açık Kaynak Oyun Platformu" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:20 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Bu program ücretsiz bir yazılımdır: Lisans’ın 3. sürümünü ya da\n" "daha güncel bir sürümünü (sizin seçiminizde) Özgür Yazılım Vakfı\n" "tarafından yayınlanmış GNU Genel Kamu Lisansı\n" "şartları altında düzenleyebilir ve/ya yeniden yayınlayabilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olması amacı ve umuduyla HİÇBİR GARANTİ OLMADAN\n" "(SATILABİLİRLİK veya BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi dahil)\n" "yayınlanmıştır. Daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyiniz.\n" "\n" "Programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış olmalısınız. \n" "Aksi takdirde sayfasını ziyaret ediniz.\n" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:8 msgid "Connect to lutris.net" msgstr "Lutris.net'e bağlan" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:26 msgid "Forgot password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:95 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:109 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:79 msgid "Personnal Game Archives sources" msgstr "Kişisel Oyun Arşivi kaynakları" #: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:22 msgid "Uninstall game" msgstr "Oyunu sil" #: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:89 msgid "Are you sure you want to uninstall {game}?" msgstr "{game} adlı oyunu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:102 msgid "" "Remove all data from game folder\n" "( {path})" msgstr "Oyuna ait all data dosyalarını tamamen sil\n" "( {path})" #: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:121 msgid "Remove from my library" msgstr "Kütüphanemden kaldır" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:33 msgid "name" msgstr "isim" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:52 msgid "description" msgstr "açıklama" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:69 msgid "platforms" msgstr "platformlar" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:104 msgid "Manage Versions" msgstr "Sürümleri Yönet" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:127 msgid "Install Runner" msgstr "Oynatıcı Yükle" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:151 msgid "Configure Runner" msgstr "Oynatıcıyı Düzenle" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:174 msgid "Remove Runner" msgstr "Oynatıcıyı Sil" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:19 msgid "Remove ALL versions?" msgstr "Tüm sürümler silinsin mi ?" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:23 #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:23 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:36 #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:19 #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:36 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:59 msgid "" "This will remove ALL versions of %s.\n" "\n" "Use the Manage Versions button if you want to remove just one version." msgstr "" "Bu tüm ALL %s sürümlerini silecektir.\n" "\n" "Sürümleri Yönet tuşuna basarak sadece bir sürümü silebilirsiniz" #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:59 msgid "This will remove %s and all associated data." msgstr "Bu tüm %s ve dosyalarını tamamen kaldıracaktır." #: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:16 msgid "Manage Runners" msgstr "Oynatıcıları Yönet" #: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:24 msgid "Refresh Runners" msgstr "Oynatıcıları Yenile" #: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:40 msgid "Open Runners Folder" msgstr "Oynatıcı Dizinini Aç"