msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:57\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 02.14\n" "Last-Translator: Bulut Güler , Batuhan Uysalar ve Halil Murat Ünay\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 #: lutris/gui/widgets/status_icon.py:128 lutris/services/lutris.py:39 #, fuzzy msgid "Lutris" msgstr "Lutris Hakkında" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Video Oyunu Depolama Platformu" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "oyun;wine;emülatör" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:11 #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:18 msgid "Video game preservation platform" msgstr "Video oyunu depolama platformu" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 msgid "Main window" msgstr "Ana Pencere" #: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:18 msgid "" "Lutris helps you install and play video games from all eras and from most " "gaming systems. By leveraging and combining existing emulators, engine re-" "implementations and compatibility layers, it gives you a central interface " "to launch all your games." msgstr "" "Lutris, tüm dönemlerden ve çoğu oyun sistemlerinden video oyunları kurmanıza" "ve oynamanıza yardımcı olur. Mevcut emülatorlerinden, yeniden yaratılmış motorlardan ve" "uyumluluk katmanlarından faydalanarak ve onları birleştirerek; tüm oyunlarınızı başlatmak için" "size merkezi bir arayüz sağlar." #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:575 msgid "About Lutris" msgstr "Lutris Hakkında" #: share/lutris/ui/about-dialog.ui:21 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Bu program ücretsiz bir yazılımdır: Free Software Foundation tarafından\n" "yayınlanmış, 3. versiyon ya da son versiyon (sizin seçiminize bırakılmış),\n" "GNU Genel Kamu Lisansı şartları altında düzenleyebilir ve/ya da\n" "yeniden yayınlayabilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olması amacı ve umuduyla HİÇBİR GARANTİ OLMADAN\n" "(SATILABİLİRLİK veya BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi dahil)\n" "yayınlanmıştır. Daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyiniz.\n" "\n" "Programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış " "olmalısınız. \n" "Aksi takdirde sayfasını ziyaret ediniz.\n" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:8 msgid "Connect to lutris.net" msgstr "Lutris.net'e bağlan" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:26 msgid "Forgot password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:43 lutris/gui/dialogs/issue.py:49 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:57 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:95 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:109 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: share/lutris/ui/log-window.ui:36 msgid "Search..." msgstr "Arama Yap..." #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:147 lutris/gui/lutriswindow.py:484 msgid "Search games" msgstr "Oyunları Ara" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:162 msgid "Add Game" msgstr "Oyun Ekle" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:194 msgid "Toggle View" msgstr "Görünümü Değiştir" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:292 msgid "Zoom " msgstr "Yakınlaştır " #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:345 msgid "Sort Ascending" msgstr "Artan Sıralama" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:360 lutris/gui/config/common.py:127 #: lutris/gui/views/list.py:48 lutris/gui/views/list.py:172 msgid "Name" msgstr "İsim" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:375 lutris/gui/views/list.py:49 msgid "Year" msgstr "Yıl" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:390 lutris/gui/views/list.py:52 msgid "Last Played" msgstr "Son Oynayış" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:405 lutris/gui/views/list.py:54 #, fuzzy msgid "Installed At" msgstr "Oynatıcı Yükle" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:420 lutris/gui/views/list.py:56 msgid "Play Time" msgstr "Oyun Süresi" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:449 msgid "_Installed Games Only" msgstr "_Yalnızca Kurulmuş Oyunlar" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:464 msgid "Show _Hidden Games" msgstr "_Gizli Oyunları Göster" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:479 msgid "Show Side _Panel" msgstr "Yan _Menüyü Göster" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:494 msgid "Add games" msgstr "Oyun Ekle" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:508 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:533 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:547 msgid "Lutris forums" msgstr "Lutris forumları" #: share/lutris/ui/lutris-window.ui:561 msgid "Make a donation" msgstr "Bağışta bulunun" #: lutris/exceptions.py:26 #, python-brace-format msgid "" "The following {arch} libraries are required but are not installed on your " "system:\n" "{libs}" msgstr "" "{arch} kitaplıkları gerekli ama sisteminizde kurulu değiller " "system:\n" "{libs}" #: lutris/game.py:248 msgid "Error the runner is not installed" msgstr "Hata, oynatıcı kurulu değil" #: lutris/game.py:250 msgid "A bios file is required to run this game" msgstr "Bu oyunu çalıştırmak için bir bios dosyası gereklidir" #: lutris/game.py:254 msgid "The file {} could not be found" msgstr "{} dosyası bulunamadı" #: lutris/game.py:256 msgid "" "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." msgstr "" "Bu oyunun yürütülebilir tipi yok. Yükleme işlemi düzgün bir şekilde tamamlanamadı." #: lutris/game.py:259 #, python-format msgid "The file %s is not executable" msgstr "%s dosyası çalıştırılabilir değil" #: lutris/game.py:261 #, python-format msgid "The path '%s' is not set. please set it in the options." msgstr "'%s' ile belirtilen yol tanımlı değil. Lütfen ayarlardan tanımlı hale getirin." #: lutris/game.py:263 #, python-format msgid "Unhandled error: %s" msgstr "Belirlenemeyen hata: %s" #: lutris/game.py:334 #, fuzzy msgid "Uninstall the game before deleting" msgstr "Oyunu silmeden önce kaldırın (uninstall)" #: lutris/game.py:406 msgid "Tried to launch a game that isn't installed." msgstr "Yüklü olmayan bir oyunu başlatmaya çalıştınız." #: lutris/game.py:408 lutris/game.py:511 msgid "Invalid game configuration: Missing runner" msgstr "Geçersiz oyun yapılandırması: Eksik oynatıcı." #: lutris/game.py:440 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "Xephyr bulunamıyor, yüklenemiyor veya Xephyr seçeneği devre dışı bırakılamıyor" #: lutris/game.py:487 #, python-format msgid "" "The selected terminal application could not be launched:\n" "%s" msgstr "" "Seçilen terminal uygulaması başlatılamadı:\n" "%s" #: lutris/game.py:744 msgid "Error lauching the game:\n" msgstr "Oyunu başlatırken hata oluştu:\n" #: lutris/game.py:846 #, python-format msgid "" "Error: Missing shared library.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hata: Paylaşılmış kitaplık eksik.\n" "\n" "%s" #: lutris/game.py:852 msgid "" "Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." msgstr "" "Hata: Başka bir Wine versiyonu hali hazırda aynı Wine ön ayarını kullanıyor." #. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly #: lutris/game_actions.py:61 lutris/gui/widgets/game_bar.py:201 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:215 msgid "Play" msgstr "Oyna" #: lutris/game_actions.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:207 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: lutris/game_actions.py:63 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:210 #: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:210 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Yükle" #: lutris/game_actions.py:64 #, fuzzy msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri Yükle" #: lutris/game_actions.py:66 msgid "Show logs" msgstr "Kayıtları göster" #: lutris/game_actions.py:67 #, fuzzy msgid "Add installed game" msgstr "Kurulmuş oyunu ekle" #: lutris/game_actions.py:68 lutris/gui/widgets/sidebar.py:214 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Düzenle" #: lutris/game_actions.py:69 msgid "Add to favorites" msgstr "Favorilere ekle" #: lutris/game_actions.py:70 #, fuzzy msgid "Remove from favorites" msgstr "Favorilerimden kaldır" #: lutris/game_actions.py:71 msgid "Execute script" msgstr "Komutu çalıştır" #: lutris/game_actions.py:72 msgid "Update shader cache" msgstr "Gölgelendirici önbelleğini güncelle" #: lutris/game_actions.py:73 msgid "Browse files" msgstr "Dosyalara gözat" #: lutris/game_actions.py:76 lutris/gui/installerwindow.py:346 msgid "Create desktop shortcut" msgstr "Masaüstü kısayolu oluştur" #: lutris/game_actions.py:81 msgid "Delete desktop shortcut" msgstr "Masaüstü kısayolunu kaldır" #: lutris/game_actions.py:86 lutris/gui/installerwindow.py:350 msgid "Create application menu shortcut" msgstr "Uygulama menüsüne kısayol oluştur" #: lutris/game_actions.py:91 msgid "Delete application menu shortcut" msgstr "Uygulama menüsündeki kısayolu kaldır" #: lutris/game_actions.py:96 lutris/gui/installerwindow.py:355 msgid "Create steam shortcut" msgstr "Steam kısayolu oluştur" #: lutris/game_actions.py:101 msgid "Delete steam shortcut" msgstr "Steam kısayolunu kaldır" #: lutris/game_actions.py:104 msgid "Install another version" msgstr "Farklı sürüm indir" #: lutris/game_actions.py:105 lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:113 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: lutris/game_actions.py:106 msgid "Duplicate" msgstr "Kopyala" #: lutris/game_actions.py:107 #, fuzzy msgid "View on Lutris.net" msgstr "Lutris.net'de bak" #: lutris/game_actions.py:108 #, fuzzy msgid "Hide game from library" msgstr "Oyunu kütüphanede gizle" #: lutris/game_actions.py:109 #, fuzzy msgid "Unhide game from library" msgstr "Oyunu kütühanede göster" #: lutris/game_actions.py:228 #, python-format msgid "" "Do you wish to duplicate %s?\n" "The configuration will be duplicated, but the games files will not be " "duplicated." msgstr "" #: lutris/game_actions.py:231 msgid "Duplicate game?" msgstr "Oyunu kopyala?" #: lutris/game_actions.py:292 msgid "This game has no installation directory" msgstr "Bu oyunun kurulum dizini yok" #: lutris/game_actions.py:296 #, python-format msgid "" "Can't open %s \n" "The folder doesn't exist." msgstr "" "Açılmıyor %s \n" "Dizin mevcut değil." #. use primary configuration #: lutris/game_actions.py:335 msgid "Select shortcut target" msgstr "Hedef kısayolu seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:28 msgid "Search the Lutris website for installers" msgstr "Yükleyiciler için Lutris web sitesinde arama yapın" #: lutris/gui/addgameswindow.py:29 msgid "Query our website for community installers" msgstr "Topluluk yükleyicileri için web sitemizi sorgulayın" #: lutris/gui/addgameswindow.py:35 msgid "Scan a folder for games" msgstr "Oyunlar için bir klasör tarayın" #: lutris/gui/addgameswindow.py:36 msgid "Mass-import a folder of games" msgstr "Bir oyun klasörünü toplu içe aktarma" #: lutris/gui/addgameswindow.py:42 msgid "Install a Windows game from an executable" msgstr "Bir yürütülebilir dosyadan bir Windows oyunu yükleyin" #: lutris/gui/addgameswindow.py:43 msgid "Launch a Windows executable (.exe) installer" msgstr "Bir Windows yürütülebilir dosyasını başlatın (.exe) yükleyici" #: lutris/gui/addgameswindow.py:49 msgid "Install from a local install script" msgstr "Yerel bir yükleme komut dosyasından yükleme" #: lutris/gui/addgameswindow.py:50 msgid "Run a YAML install script" msgstr "Bir YAML yükleme komut dosyası çalıştırma" #: lutris/gui/addgameswindow.py:56 msgid "Import a ROM" msgstr "Bir ROM'u içe aktar" #: lutris/gui/addgameswindow.py:57 msgid "Import a ROM that is known to Lutris" msgstr "Lutris tarafından bilinen bir ROM'u içe aktar" #: lutris/gui/addgameswindow.py:63 #, fuzzy msgid "Add locally installed game" msgstr "Yerel olarak yüklenmiş oyun ekle" #: lutris/gui/addgameswindow.py:64 msgid "Manually configure a game available locally" msgstr "Yerel olarak mevcut olan bir oyunu manuel olarak yapılandır" #: lutris/gui/addgameswindow.py:69 msgid "Add games to Lutris" msgstr "Lutris'e oyun ekle" #. Action buttons #: lutris/gui/addgameswindow.py:88 lutris/gui/installerwindow.py:79 msgid "Back" msgstr "Geri" #. defer destory so the game dialog can be centered first #. Continue Button #: lutris/gui/addgameswindow.py:96 lutris/gui/addgameswindow.py:594 #: lutris/gui/installerwindow.py:87 lutris/gui/installerwindow.py:864 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" #. Buttons #: lutris/gui/addgameswindow.py:100 lutris/gui/addgameswindow.py:609 #: lutris/gui/addgameswindow.py:612 lutris/gui/config/common.py:406 #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:201 lutris/gui/installerwindow.py:88 #: lutris/gui/installerwindow.py:924 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:95 msgid "C_ancel" msgstr "_Vazgeç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:114 lutris/gui/config/boxes.py:439 msgid "Select folder" msgstr "Dizin seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:123 msgid "Select script" msgstr "Komut seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:127 msgid "Select ROM file" msgstr "ROM dosyası seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:213 msgid "" "Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and " "any that it finds will appear here.\n" "\n" "When you click on a game that it found, the installer window will appear to " "perform the installation." msgstr "" "Lutris, girdiğiniz terimlerle eşleşen oyunları bulmak için Lutris.net'i arayacak; ve" "bulduğu herhangi bir sonuç burada gözükecektir.\n" "\n" "Bulduğu bir oyuna tıklarsanız, kurulumu gerçekleştirebilmek içim" "kurulum penceresi ortaya çıkacaktır." #: lutris/gui/addgameswindow.py:234 msgid "Search Lutris.net" msgstr "Ara Lutris.net" #: lutris/gui/addgameswindow.py:271 msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #: lutris/gui/addgameswindow.py:273 #, python-brace-format msgid "Showing {count} results" msgstr "{count} sonuç gösteriliyor" #: lutris/gui/addgameswindow.py:275 #, python-brace-format msgid "{total_count} results, only displaying first {count}" msgstr "{total_count} sonuç, yanlızca ilk {count} kadarı görüntüleniyor" #: lutris/gui/addgameswindow.py:307 msgid "Folder to scan" msgstr "Aranacak dizin" #: lutris/gui/addgameswindow.py:313 msgid "" "Lutris will search this folder for sub-folders that contain games it " "recognizes.\n" "\n" "Any games it finds that are not already in Lutris will be added.\n" "\n" "When you click 'Continue' below, the search will begin, and any games found " "will be added at once." msgstr "" "Lutris, Bu dosyayı içinde tanıdığı oyunları içeren yan-dosyalar için\n" "tarayacaktır.\n" "Henüz Lutris'de mevcut olmayan oyunlar bulunursa eklenecektir.\n" "\n" "Aşağıdaki \"Devam et\"e tıkladığınızda; tarama başlayacak, bulunan her oyun " "tek seferde eklenecektir." #: lutris/gui/addgameswindow.py:331 msgid "You must select a folder to scan for games." msgstr "Oyunlar için tamara yapmak için bir dosya seçmelisin." #: lutris/gui/addgameswindow.py:333 #, python-format msgid "No folder exists at '%s'." msgstr "'%s'de herhangi bir dosya yok." #: lutris/gui/addgameswindow.py:357 msgid "Games found" msgstr "Oyun bulundu" #: lutris/gui/addgameswindow.py:359 msgid "No games found" msgstr "Oyun bulunamadı" #: lutris/gui/addgameswindow.py:363 lutris/gui/installerwindow.py:924 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: lutris/gui/addgameswindow.py:409 #, fuzzy msgid "Game name" msgstr "Oyun ismi" #: lutris/gui/addgameswindow.py:425 msgid "" "Enter the name of the game you will install.\n" "\n" "When you click 'Install' below, the installer window will appear and guide " "you through a simple installation.\n" "\n" "It will prompt you for a setup executable, and will use Wine to install it.\n" "\n" "If you know the Lutris identifier for the game, you can provide it for " "improved Lutris integration, such as Lutris provided banners." msgstr "" #: lutris/gui/addgameswindow.py:436 msgid "32-bit Wine prefix" msgstr "32-bit Wine ön ayarı" #: lutris/gui/addgameswindow.py:445 msgid "Select setup file" msgstr "Kurulum dosyası seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:447 lutris/gui/addgameswindow.py:528 #: lutris/gui/addgameswindow.py:570 lutris/gui/installerwindow.py:901 #, fuzzy msgid "_Install" msgstr "_Yükle" #: lutris/gui/addgameswindow.py:465 msgid "You must provide a name for the game you are installing." msgstr "Kuracağın oyun için bir isim sağlamalısın." #: lutris/gui/addgameswindow.py:481 msgid "Setup file" msgstr "Kurulum dosyası" #: lutris/gui/addgameswindow.py:490 msgid "Select the setup file" msgstr "Kurulum dosyası seç" #: lutris/gui/addgameswindow.py:509 msgid "Script file" msgstr "Komut dosyası" #: lutris/gui/addgameswindow.py:515 msgid "" "Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the " "installation process.\n" "\n" "They can be obtained on Lutris.net, or written by hand.\n" "\n" "When you click 'Install' below, the installer window will appear and load " "the script, and it will guide the process from there." msgstr "" #: lutris/gui/addgameswindow.py:534 msgid "You must select a script file to install." msgstr "" #: lutris/gui/addgameswindow.py:536 lutris/gui/addgameswindow.py:578 #, python-format msgid "No file exists at '%s'." msgstr "" #: lutris/gui/addgameswindow.py:551 lutris/runners/atari800.py:36 #: lutris/runners/jzintv.py:19 lutris/runners/libretro.py:77 #: lutris/runners/mame.py:78 lutris/runners/mednafen.py:57 #: lutris/runners/mupen64plus.py:20 lutris/runners/o2em.py:45 #: lutris/runners/openmsx.py:17 lutris/runners/osmose.py:21 #: lutris/runners/snes9x.py:27 lutris/runners/vice.py:38 #: lutris/runners/yuzu.py:23 msgid "ROM file" msgstr "ROM dosyası" #: lutris/gui/addgameswindow.py:557 msgid "" "Lutris will identify a ROM via its MD5 hash and download game information " "from Lutris.net.\n" "\n" "The ROM data used for this comes from the TOSEC project.\n" "\n" "When you click 'Install' below, the process of installing the game will " "begin." msgstr "" #: lutris/gui/addgameswindow.py:576 msgid "You must select a ROM file to install." msgstr "Yüklemek için bir ROM dosyası seçmelisiniz." #: lutris/gui/application.py:92 msgid "" "Running Lutris as root is not recommended and may cause unexpected issues" msgstr "" "Lutris'in root olarak çalıştırılması önerilmez ve beklenmeyen sorunlara neden olabilir" #: lutris/gui/application.py:102 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." msgstr "Linux dağıtımınız çok eski. Lutris düzgün çalışmayacak." #: lutris/gui/application.py:107 msgid "" "Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n" "If several games share the same identifier you can use the numerical ID " "(displayed when running lutris --list-games) and add lutris:rungameid/" "numerical-id.\n" "To install a game, add lutris:install/game-identifier." msgstr "" #: lutris/gui/application.py:120 msgid "Print the version of Lutris and exit" msgstr "Lutris sürümünü yazdır ve çık" #: lutris/gui/application.py:128 msgid "Show debug messages" msgstr "Hata ayıklama mesajlarını göster" #: lutris/gui/application.py:136 msgid "Install a game from a yml file" msgstr "Yml dosyasından oyun yükle" #: lutris/gui/application.py:144 msgid "Force updates" msgstr "Güncellemeleri zorla" #: lutris/gui/application.py:152 msgid "Generate a bash script to run a game without the client" msgstr "İstemci olmadan bir oyunu çalıştırmak için bir bash betiği oluştur" #: lutris/gui/application.py:160 msgid "Execute a program with the Lutris Runtime" msgstr "Lutris Runtime ile bir program yürüt" #: lutris/gui/application.py:168 msgid "List all games in database" msgstr "Tüm oyunların veritabanını listele" #: lutris/gui/application.py:176 #, fuzzy msgid "Only list installed games" msgstr "Yanlızca yüklenmiş oyunları listele" #: lutris/gui/application.py:184 msgid "List available Steam games" msgstr "Mevcut Steam oyunlarını listele" #: lutris/gui/application.py:192 msgid "List all known Steam library folders" msgstr "Bilinen tüm Steam kütüphane dosyalarını listele" #: lutris/gui/application.py:200 #, fuzzy msgid "List all known runners" msgstr "Bilinen tüm oynatıcıları listele" #: lutris/gui/application.py:208 msgid "List all known Wine versions" msgstr "Bilinen tüm Wine sürümlerini listele" #: lutris/gui/application.py:216 #, fuzzy msgid "Install a Runner" msgstr "Bir oynatıcı Yükle" #: lutris/gui/application.py:224 #, fuzzy msgid "Uninstall a Runner" msgstr "Bir oynatıcı sil" #: lutris/gui/application.py:232 msgid "Export a game" msgstr "Bir oyunu dışa aktar" #: lutris/gui/application.py:240 lutris/gui/dialogs/game_import.py:24 msgid "Import a game" msgstr "Bir oyunu içe aktar" #: lutris/gui/application.py:248 msgid "Destination path for export" msgstr "Dışa aktarmak için hedef yol" #: lutris/gui/application.py:256 msgid "Display the list of games in JSON format" msgstr "Oyunların listesini JSON formatında görüntüle" #: lutris/gui/application.py:264 #, fuzzy msgid "Reinstall game" msgstr "Oyunu sil" #: lutris/gui/application.py:267 msgid "Submit an issue" msgstr "Bir sorun gönderin" #: lutris/gui/application.py:273 msgid "URI to open" msgstr "Açılacak URI" #: lutris/gui/application.py:516 #, python-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "%s geçerli bir URI değil" #: lutris/gui/application.py:539 #, python-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Yükleme başarısız oldu %s" #: lutris/gui/application.py:547 #, python-brace-format msgid "download {url} to {file} started" msgstr "{url}'yi {file}'ya yükleme başladı" #: lutris/gui/application.py:558 #, python-format msgid "No such file: %s" msgstr "Böyle bir dosya yok: %s" #: lutris/gui/application.py:726 #, python-format msgid "There is no installer available for %s." msgstr "%s için yükleyici yok." #: lutris/gui/application.py:737 msgid "No updates found" msgstr "Güncelleme bulunamadı" #: lutris/gui/application.py:748 msgid "No DLC found" msgstr "DLC bulunamadı" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" msgstr "Yeni bir oyun ekle" #: lutris/gui/config/boxes.py:62 msgid "No options available" msgstr "Ayarlar mevcut değil" #: lutris/gui/config/boxes.py:111 msgid "Reset option to global or default config" msgstr "Ayarlarını küresel veya varsayılan ayarlara sıfırla" #: lutris/gui/config/boxes.py:132 msgid "Default: " msgstr "Varsayılan:" #: lutris/gui/config/boxes.py:136 msgid "" "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" msgstr "" #: lutris/gui/config/boxes.py:319 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (varsayılan)" #: lutris/gui/config/boxes.py:403 lutris/gui/widgets/common.py:50 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: lutris/gui/config/boxes.py:482 msgid "Add files" msgstr "Dosyalar ekle" #: lutris/gui/config/boxes.py:500 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: lutris/gui/config/boxes.py:517 msgid "Select files" msgstr "Dosyalar seç" #: lutris/gui/config/boxes.py:520 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: lutris/gui/config/boxes.py:521 lutris/gui/dialogs/issue.py:72 #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:222 lutris/gui/dialogs/__init__.py:249 #: lutris/gui/widgets/common.py:113 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:47 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #: lutris/gui/config/boxes.py:651 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration." msgstr "" #: lutris/gui/config/boxes.py:672 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration, which themselves supersede the global preferences." msgstr "" #: lutris/gui/config/boxes.py:678 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the global " "preferences." msgstr "" #: lutris/gui/config/common.py:28 msgid "Select a runner in the Game Info tab" msgstr "Oyun Hakkında sekmesinden bir oynatıcı seçin" #: lutris/gui/config/common.py:123 msgid "Game info" msgstr "Oyun hakkında" #: lutris/gui/config/common.py:139 msgid "Identifier" msgstr "Tanımlayıcı" #: lutris/gui/config/common.py:148 lutris/gui/config/common.py:324 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: lutris/gui/config/common.py:157 msgid "Directory" msgstr "Dizin" #: lutris/gui/config/common.py:163 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: lutris/gui/config/common.py:183 msgid "The default launch option will be used for this game" msgstr "Bu oyun için varsayılan başlatma seçeneği kullanılacak" #: lutris/gui/config/common.py:185 #, python-format msgid "The '%s' launch option will be used for this game" msgstr "Bu oyun için '%s' başlatma seçeneği kullanılacak" #: lutris/gui/config/common.py:192 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: lutris/gui/config/common.py:209 lutris/gui/views/list.py:50 #, fuzzy msgid "Runner" msgstr "Oynatıcı" #: lutris/gui/config/common.py:223 msgid "Set custom cover art" msgstr "Özel kapak resmini ayarla" #: lutris/gui/config/common.py:223 #, fuzzy msgid "Remove custom cover art" msgstr "Özel kapak resmi kaldır" #: lutris/gui/config/common.py:224 #, fuzzy msgid "Set custom banner" msgstr "Özel banner ayarla" #: lutris/gui/config/common.py:224 #, fuzzy msgid "Remove custom banner" msgstr "Özel banner kaldır" #: lutris/gui/config/common.py:225 msgid "Set custom icon" msgstr "Özel simge seç" #: lutris/gui/config/common.py:225 msgid "Remove custom icon" msgstr "Özel simgeyi kaldır" #: lutris/gui/config/common.py:258 msgid "Release year" msgstr "Yayınlanma yılı" #: lutris/gui/config/common.py:300 msgid "Select a runner from the list" msgstr "Listeden bir oynatıcı seçin" #: lutris/gui/config/common.py:308 msgid "Apply" msgstr "Kabul" #: lutris/gui/config/common.py:355 lutris/gui/config/common.py:360 #: lutris/gui/config/common.py:363 msgid "Game options" msgstr "Oyun ayarları" #: lutris/gui/config/common.py:367 lutris/gui/config/common.py:370 msgid "Runner options" msgstr "Oynatıcı ayarları" #: lutris/gui/config/common.py:373 msgid "System options" msgstr "Sistem ayarları" #: lutris/gui/config/common.py:409 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: lutris/gui/config/common.py:422 lutris/gui/config/common.py:439 msgid "Show advanced options" msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" #: lutris/gui/config/common.py:424 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: lutris/gui/config/common.py:475 msgid "" "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" #: lutris/gui/config/common.py:479 #, fuzzy msgid "Confirm runner change" msgstr "Oynatıcı değişimini onayla" #: lutris/gui/config/common.py:531 msgid "Runner not provided" msgstr "Oynatıcı sağlanmadı" #: lutris/gui/config/common.py:534 msgid "Please fill in the name" msgstr "Lütfen isim kısmını doldurun" #: lutris/gui/config/common.py:537 msgid "Steam AppID not provided" msgstr "Steam Uygulama Kimliği sağlanmadı" #: lutris/gui/config/common.py:555 msgid "The following fields have invalid values: " msgstr "Aşağıdaki alanlarda geçersiz değerler var: " #: lutris/gui/config/common.py:562 msgid "Current configuration is not valid, ignoring save request" msgstr "Mevcut yapılandırma geçerli değil, kaydetme isteği dikkate alınmıyor" #: lutris/gui/config/common.py:601 msgid "Please choose a custom image" msgstr "Lütfen özel bir resim seçin" #: lutris/gui/config/common.py:609 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/runner.py:11 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Oynatıcıyı Düzenle" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:11 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:11 msgid "Minimize client when a game is launched" msgstr "Bir oyun başlatıldığında istemciyi simge durumuna küçült" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:12 msgid "Hide text under icons (requires restart)" msgstr "Simgelerin altındaki metni gizle (yeniden başlatma gerektirir)" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:13 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:13 msgid "Show Tray Icon" msgstr "Tepsi simgesini göster" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:14 msgid "Use dark theme (requires dark theme variant for Gtk)" msgstr "Karanlık tema kullan (Gtk için karanlık tema varyantı gerektirir)" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:15 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" msgstr "Mevcut Oyunlar için Discord Rich Presence'ı Etkinleştir" #: lutris/gui/config/preferences_box.py:30 msgid "Interface options" msgstr "Arayüz ayarları" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:18 msgid "Lutris settings" msgstr "Lutris ayarları" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:27 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:28 lutris/gui/widgets/sidebar.py:292 #, fuzzy msgid "Runners" msgstr "Oynatıcıları Yönet" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:29 lutris/gui/widgets/sidebar.py:291 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:30 msgid "Hardware information" msgstr "Donanım bilgisi" #: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:31 msgid "Global options" msgstr "Küresel ayarlar" #: lutris/gui/config/runners_box.py:17 msgid "Add, remove or configure runners" msgstr "Ekle, kaldır ya da oynatıcıları düzenle" #: lutris/gui/config/runners_box.py:19 msgid "" "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." msgstr "" #: lutris/gui/config/runners_box.py:25 msgid "No runners matched the search" msgstr "Aramayla eşleşen oynatıcı yok" #. pretty sure there will always be many runners, so assume plural #: lutris/gui/config/runners_box.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "Search %s runners" msgstr "Oynatıcıları %s ara" #: lutris/gui/config/runner_box.py:91 lutris/gui/widgets/sidebar.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "Manage %s versions" msgstr "Sürümleri Yönet" #: lutris/gui/config/runner_box.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to uninstall %s?" msgstr "{game} adlı oyunu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lutris/gui/config/runner_box.py:122 #, python-format msgid "This will remove %s and all associated data." msgstr "Bu tüm %s ve dosyalarını tamamen kaldıracaktır." #: lutris/gui/config/services_box.py:18 msgid "Enable integrations with game sources" msgstr "Oyun kaynaklarıyla entegrasyonları etkinleştir" #: lutris/gui/config/services_box.py:20 msgid "" "Access your game libraries from various sources. Changes require a restart " "to take effect." msgstr "" "Oyun kitaplıklarınıza çeşitli kaynaklardan erişin. Değişikliklerin etkili olması için " "yeniden başlatma gerekir." #: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:12 msgid "Hide text under icons" msgstr "Simgelerin altındaki metni gizle" #: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:39 msgid "System information" msgstr "Sistem bilgileri" #: lutris/gui/dialogs/cache.py:13 msgid "Cache configuration" msgstr "Önyükleyici ayarla" #: lutris/gui/dialogs/cache.py:40 msgid "Cache path" msgstr "Önyükleyici yolu" #: lutris/gui/dialogs/cache.py:43 msgid "Set the folder for the cache path" msgstr "Önbellek yolu için klasörü ayarlayın" #: lutris/gui/dialogs/cache.py:55 msgid "" "If provided, this location will be used by installers to cache downloaded " "files locally for future re-use. \n" "If left empty, the installer files are discarded after the install " "completion." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:70 msgid "Runtime currently updating" msgstr "Oynatıcı şu anda güncelleniyor" #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:71 msgid "Game might not work as expected" msgstr "Oyun beklendiği gibi çalışmayabilir" #: lutris/gui/dialogs/delegates.py:133 msgid "Select game to launch" msgstr "Oyun başlatmak için seç" #: lutris/gui/dialogs/download.py:13 msgid "Downloading file" msgstr "Dosya indiriliyor" #: lutris/gui/dialogs/download.py:15 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "İndiriliyor %s" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:40 lutris/gui/dialogs/__init__.py:320 msgid "Launch game" msgstr "Oyun başlat" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:98 #, fuzzy msgid "Looking for installed game..." msgstr "Yüklü oyun arıyor..." #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:107 msgid "Calculating checksum..." msgstr "Sağlama toplamının hesaplanıyor..." #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:112 msgid "Looking up checksum on Lutris.net..." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:115 msgid "This ROM could not be identified." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:166 #, python-format msgid "Failed to import a ROM: %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:187 #, python-format msgid "The platform '%s' is unknown to Lutris." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/game_import.py:197 #, python-format msgid "Lutris does not have a default installer for the '%s' platform." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:24 msgid "Submit an issue" msgstr "Bir sorun gönderin" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:29 msgid "" "Describe the problem you're having in the text box below. This information " "will be sent the Lutris team along with your system information. You can " "also save this information locally if you are offline." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:52 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:68 msgid "Select a location to save the issue" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:71 lutris/gui/dialogs/__init__.py:221 #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:248 lutris/gui/widgets/common.py:113 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: lutris/gui/dialogs/issue.py:88 #, python-format msgid "Issue saved in %s" msgstr "Sorun %s içine kaydedildi" #: lutris/gui/dialogs/log.py:25 msgid "Log for {}" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:28 #, python-format msgid "Showing games using %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:74 #, python-format msgid "Waiting for response from %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:90 #, python-format msgid "Unable to get runner versions: %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:104 msgid "Unable to get runner versions from lutris.net" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:111 #, python-format msgid "%s version management" msgstr "%s sürüm yönetimi" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:165 #, python-format msgid "View %d game" msgid_plural "View %d games" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:206 #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:22 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Oyunu sil" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:231 #, fuzzy msgid "Wine version usage" msgstr "Wine sürümü kullanımı" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:324 #, python-format msgid "Version %s is not longer available" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:349 msgid "Downloading…" msgstr "Yükleniyor..." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:352 msgid "Extracting…" msgstr "Ayıklanıyor..." #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:394 msgid "Failed to retrieve the runner archive" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:33 #, python-format msgid "Uninstall %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:41 msgid "No file will be deleted" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:44 #, python-format msgid "The folder %s is used by other games and will be kept." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:47 msgid "Calculating size…" msgstr "Alan hesaplanıyor..." #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:51 #, python-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:55 #, python-format msgid "Content of %s are protected and will not be deleted." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:72 #, python-format msgid "Delete %s (%s)" msgstr "Kaldır %s (%s)" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:88 #, python-format msgid "" "Please confirm.\n" "Everything under %s\n" "will be deleted." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:91 msgid "Permanently delete files?" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:99 msgid "Uninstalling game and deleting files..." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:101 #, fuzzy msgid "Uninstalling game..." msgstr "Oyunu sil" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:124 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:130 #, python-format msgid "" "Completely remove %s from the library?\n" "All play time will be lost." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/webconnect_dialog.py:103 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:239 msgid "Please choose a file" msgstr "Lütfen bir dosya seçiniz" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:271 msgid "Checking for runtime updates, please wait…" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:309 #, python-format msgid "%s is already installed" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:324 #, fuzzy msgid "Install the game again" msgstr "Oyunu tekrar yükle" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:367 msgid "Do not ask again for this game." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:426 msgid "Login failed" msgstr "Giriş başarısız" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:437 msgid "Install script for {}" msgstr "{} için komut yükle" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:493 msgid "Do not display this message again." msgstr "Bir daha ekranda mesaj gösterme." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:514 msgid "Wine is not installed on your system." msgstr "Wine sisteminizde yüklü değil." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:516 msgid "" "Having Wine installed on your system guarantees that Wine builds from Lutris " "will have all required dependencies.\n" "\n" "Please follow the instructions given in the Lutris Wiki to install Wine." msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:542 #, python-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s dan %s a taşınıyor..." #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:570 msgid "Humble Bundle Cookie Authentication" msgstr "" #: lutris/gui/dialogs/__init__.py:582 msgid "" "Humble Bundle Authentication via cookie import\n" "\n" "In Firefox\n" "- Install the follwing extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" "- Open a tab to humblebundle.com and make sure you are logged in.\n" "- Click the cookie icon in the top right corner, next to the settings menu\n" "- Check 'Prefix HttpOnly cookies' and click 'humblebundle.com'\n" "- Open the generated file and paste the contents below. Click OK to finish.\n" "- You can delete the cookies file generated by Firefox\n" "- Optionally, open a support ticket to ask Humble Bundle to fix their " "configuration." msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:71 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Yükle %s" #: lutris/gui/installerwindow.py:84 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: lutris/gui/installerwindow.py:85 msgid "Change where Lutris downloads game installer files." msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:89 msgid "_View source" msgstr "Kaynağı göster" #: lutris/gui/installerwindow.py:90 msgid "_Eject" msgstr "Çıkartmak" #: lutris/gui/installerwindow.py:178 msgid "Remove game files" msgstr "Oyun dosyalarını sil" #: lutris/gui/installerwindow.py:190 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" msgstr "{game} adlı oyunu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lutris/gui/installerwindow.py:191 msgid "Cancel installation?" msgstr "Yüklemeyi iptal et?" #: lutris/gui/installerwindow.py:301 #, python-format msgid "This game requires %s. Do you want to install it?" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:302 msgid "Missing dependency" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:310 msgid "Installing {}" msgstr "Yükleniyor {}" #: lutris/gui/installerwindow.py:316 #, fuzzy msgid "No installer available" msgstr "Yükleyici mevcut değil" #: lutris/gui/installerwindow.py:323 #, python-format msgid "Missing field \"%s\" in install script" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:363 msgid "Select installation directory" msgstr "Yükleme dizini seçiniz" #: lutris/gui/installerwindow.py:380 msgid "Preparing Lutris for installation" msgstr "Yükleme için Lutris hazırlanıyor" #: lutris/gui/installerwindow.py:468 msgid "" "This game has extra content. \n" "Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder " "where the game is installed." msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:561 msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Continue'" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:570 #, fuzzy msgid "Downloading game data" msgstr "Oyun verileri yükleniyor" #: lutris/gui/installerwindow.py:590 #, python-format msgid "Unable to get files: %s" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:604 #, fuzzy msgid "Installing game data" msgstr "Oyun verileri yükleniyor" #: lutris/gui/installerwindow.py:748 msgid "Autodetect" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:754 msgid "Browse…" msgstr "Gözat..." #: lutris/gui/installerwindow.py:771 msgid "Select the folder where the disc is mounted" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:831 msgid "_Launch" msgstr "Başlat" #: lutris/gui/installerwindow.py:920 msgid "_Abort" msgstr "" #: lutris/gui/installerwindow.py:921 msgid "Abort and revert the installation" msgstr "" #: lutris/gui/installer/file_box.py:94 #, python-brace-format msgid "Steam game {appid}" msgstr "" #: lutris/gui/installer/file_box.py:108 msgid "Download" msgstr "Yükle" #: lutris/gui/installer/file_box.py:110 msgid "Use Cache" msgstr "Önbellek kullan" #: lutris/gui/installer/file_box.py:112 lutris/runners/steam.py:30 #: lutris/services/steam.py:76 msgid "Steam" msgstr "" #: lutris/gui/installer/file_box.py:113 msgid "Select File" msgstr "Dosya seç" #: lutris/gui/installer/file_box.py:174 msgid "Cache file for future installations" msgstr "" #: lutris/gui/installer/file_box.py:193 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: lutris/gui/lutriswindow.py:375 #, python-format msgid "Connect your %s account to access your games" msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:449 #, python-format msgid "Add a game matching '%s' to your favorites to see it here." msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:452 #, python-format msgid "" "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " "games." msgstr "" #. but not if missing! #: lutris/gui/lutriswindow.py:454 #, python-format msgid "" "No visible games matching '%s' found. Press Ctrl+H to show hidden games." msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:457 #, python-format msgid "No games matching '%s' found " msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:460 msgid "Add games to your favorites to see them here." msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:462 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." msgstr "" #. but not if missing! #: lutris/gui/lutriswindow.py:464 msgid "No visible games found. Press Ctrl+H to show hidden games." msgstr "" #: lutris/gui/lutriswindow.py:472 msgid "No games found" msgstr "Oyun bulunamadı" #: lutris/gui/lutriswindow.py:480 #, python-format msgid "Search %s games" msgstr "%s oyunlarını ara" #: lutris/gui/lutriswindow.py:482 msgid "Search 1 game" msgstr "1 oyun ara" #: lutris/gui/views/list.py:51 lutris/runners/dolphin.py:26 #: lutris/runners/scummvm.py:178 #, fuzzy msgid "Platform" msgstr "platformlar" #: lutris/gui/widgets/common.py:83 msgid "Browse..." msgstr "Seçim..." #: lutris/gui/widgets/common.py:165 msgid "" "Warning! The selected path is located on a drive formatted by " "Windows.\n" "Games and programs installed on Windows drives usually don't work." msgstr "" #: lutris/gui/widgets/common.py:173 msgid "" "Warning! The selected path contains files. Installation might not " "work properly." msgstr "" #: lutris/gui/widgets/common.py:181 msgid "" "Warning The destination folder is not writable by the current user." msgstr "" #: lutris/gui/widgets/common.py:302 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: lutris/gui/widgets/common.py:306 msgid "Delete" msgstr "Kaldır" #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:88 msgid "Retry" msgstr "Tekrar" #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:115 msgid "Download interrupted" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:123 #, python-brace-format msgid "{downloaded:0.2f} / {size:0.2f}MB ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:150 #, python-format msgid "" "Platform:\n" "%s" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:159 #, python-format msgid "" "Time played:\n" "%s" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:168 #, python-format msgid "" "Last played:\n" "%s" msgstr "" "En son oynandı:\n" "%s" #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:204 msgid "Launching" msgstr "Başlatılıyor" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:133 lutris/gui/widgets/sidebar.py:169 #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:213 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:136 lutris/gui/widgets/sidebar.py:170 msgid "Reload" msgstr "Doldur" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:171 msgid "Disconnect" msgstr "Çık" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:172 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:208 msgid "Manage Versions" msgstr "Sürümleri Yönet" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:290 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:293 #, fuzzy msgid "Platforms" msgstr "platformlar" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:338 lutris/util/system.py:28 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:347 msgid "Recent" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:356 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:363 msgid "Missing" msgstr "" #: lutris/gui/widgets/sidebar.py:371 msgid "Running" msgstr "Çalıştır" #: lutris/gui/widgets/status_icon.py:67 #, fuzzy msgid "Show Lutris" msgstr "Lutris Hakkında" #: lutris/gui/widgets/status_icon.py:72 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: lutris/installer/commands.py:67 #, python-brace-format msgid "One of {params} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:68 lutris/installer/interpreter.py:157 #: lutris/installer/interpreter.py:180 msgid " or " msgstr "ya da" #: lutris/installer/commands.py:74 #, python-brace-format msgid "The {param} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:91 #, python-format msgid "Invalid file '%s'. Can't make it executable" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:104 msgid "" "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:139 msgid "No parameters supplied to execute command." msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:153 #, python-format msgid "Unable to find executable %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:187 #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:193 #, python-format msgid "Extracting %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:226 msgid "" "Insert or mount game disc and click Autodetect or\n" "use Browse if the disc is mounted on a non standard location." msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:230 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Lutris is looking for a mounted disk drive or image \n" "containing the following file or folder:\n" "%s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:252 #, python-format msgid "The required file '%s' could not be located." msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:273 #, python-format msgid "Source does not exist: %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:299 #, python-format msgid "Invalid source for 'move' operation: %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:318 #, python-brace-format msgid "" "Can't move {src} \n" "to destination {dst}" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:325 #, python-format msgid "Rename error, source path does not exist: %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:332 #, python-format msgid "Rename error, destination already exists: %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:348 msgid "Missing parameter src" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:351 msgid "Wrong value for 'src' param" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:355 msgid "Wrong value for 'dst' param" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:446 #, python-format msgid "Command exited with code %s" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:465 #, python-format msgid "Wrong value for write_file mode: '%s'" msgstr "" #: lutris/installer/commands.py:643 msgid "install_or_extract only works with wine!" msgstr "" #: lutris/installer/installer.py:161 #, python-format msgid "YOu are not authenticated to %s" msgstr "" #: lutris/installer/installer.py:200 msgid "Game config key must be a string" msgstr "" #: lutris/installer/installer.py:250 msgid "Invalid 'game' section" msgstr "" #: lutris/installer/installer_file.py:34 #, python-format msgid "missing field `url` for file `%s`" msgstr "" #: lutris/installer/installer_file.py:53 #, python-format msgid "missing field `filename` in file `%s`" msgstr "" #: lutris/installer/installer_file.py:110 #, python-brace-format msgid "{file} on {host}" msgstr "" #: lutris/installer/installer_file.py:211 msgid "Invalid checksum, expected format (type:hash) " msgstr "" #: lutris/installer/installer_file.py:214 msgid " checksum mismatch " msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:86 msgid "This installer doesn't have a 'script' section" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:92 msgid "" "Invalid script: \n" "{}" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:157 lutris/installer/interpreter.py:160 #, python-format msgid "This installer requires %s on your system" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:173 msgid "You need to install {} before" msgstr "Önce {} yüklemen gerekiyor" #: lutris/installer/interpreter.py:223 msgid "Lutris does not have the necessary permissions to install to path:" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:307 #, python-format msgid "Invalid runner provided %s" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:345 msgid "Installer commands are not formatted correctly" msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:393 #, python-format msgid "The command \"%s\" does not exist." msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:413 #, python-format msgid "" "The executable at path %s can't be found, please check the destination " "folder.\n" "Some parts of the installation process may have not completed successfully." msgstr "" #: lutris/installer/interpreter.py:418 msgid "Installation completed!" msgstr "Yükleme tamamlandı!" #: lutris/installer/steam_installer.py:47 #, python-format msgid "Malformed steam path: %s" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:15 msgid "Desktop resolution" msgstr "Masaüstü çözünürlüğü" #: lutris/runners/atari800.py:20 msgid "Atari800" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:21 msgid "Atari 8bit computers" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:24 msgid "Atari 400, 800 and XL emulator" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:38 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ATR, XFD, DCM, ATR.GZ, XFD.GZ and PRO." msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:49 msgid "BIOS location" msgstr "Yerel BIOS" #: lutris/runners/atari800.py:51 msgid "" "A folder containing the Atari 800 BIOS files.\n" "They are provided by Lutris so you shouldn't have to change this." msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:60 msgid "Emulate Atari 800" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:61 msgid "Emulate Atari 800 XL" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:62 msgid "Emulate Atari 320 XE (Compy Shop)" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:63 msgid "Emulate Atari 320 XE (Rambo)" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:64 msgid "Emulate Atari 5200" msgstr "" #: lutris/runners/atari800.py:67 lutris/runners/mame.py:83 #: lutris/runners/vice.py:88 msgid "Machine" msgstr "Makina" #: lutris/runners/atari800.py:73 lutris/runners/easyrpg.py:144 #: lutris/runners/hatari.py:71 lutris/runners/jzintv.py:43 #: lutris/runners/libretro.py:97 lutris/runners/mame.py:157 #: lutris/runners/mednafen.py:74 lutris/runners/mupen64plus.py:28 #: lutris/runners/o2em.py:75 lutris/runners/osmose.py:34 #: lutris/runners/pcsx2.py:26 lutris/runners/pico8.py:38 #: lutris/runners/redream.py:24 lutris/runners/reicast.py:41 #: lutris/runners/scummvm.py:76 lutris/runners/snes9x.py:36 #: lutris/runners/vice.py:57 lutris/runners/xemu.py:24 #: lutris/runners/yuzu.py:40 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" #: lutris/runners/atari800.py:80 msgid "Fullscreen resolution" msgstr "Tam ekran çözünürlüğü" #: lutris/runners/atari800.py:91 msgid "Could not download Atari 800 BIOS archive" msgstr "" #: lutris/runners/commands/wine.py:255 lutris/util/wine/wine.py:233 #, fuzzy msgid "Wine is not installed" msgstr "Wine yüklü değil" #: lutris/runners/dolphin.py:10 msgid "GameCube and Wii emulator" msgstr "GameCube ve Wii emulator" #: lutris/runners/dolphin.py:11 lutris/services/dolphin.py:28 msgid "Dolphin" msgstr "" #: lutris/runners/dolphin.py:12 lutris/runners/dolphin.py:27 msgid "Nintendo GameCube" msgstr "" #: lutris/runners/dolphin.py:12 lutris/runners/dolphin.py:27 msgid "Nintendo Wii" msgstr "" #: lutris/runners/dolphin.py:21 lutris/runners/pcsx2.py:18 #: lutris/runners/xemu.py:17 msgid "ISO file" msgstr "ISO dosyası" #: lutris/runners/dolphin.py:34 lutris/runners/pcsx2.py:38 #: lutris/runners/rpcs3.py:23 msgid "No GUI" msgstr "GUI yok" #: lutris/runners/dolphin.py:36 msgid "Disable the graphical user interface." msgstr "Grafiksel kullanıcı arayüzünü devre dışı bırak" #: lutris/runners/dolphin.py:41 msgid "Batch" msgstr "" #: lutris/runners/dolphin.py:44 msgid "Exit Dolphin with emulator." msgstr "" #: lutris/runners/dolphin.py:50 msgid "Custom Global User Directory" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:13 msgid "DOSBox" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:14 msgid "MS-DOS emulator" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:15 msgid "MS-DOS" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:23 msgid "Main file" msgstr "Ana dosya" #: lutris/runners/dosbox.py:25 msgid "" "The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n" "It can be left blank if the launch of the executable is managed in the " "config file." msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:33 msgid "Configuration file" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:35 msgid "" "Start DOSBox with the options specified in this file. \n" "It can have a section in which you can put commands to execute on startup. " "Read DOSBox's documentation for more information." msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:44 msgid "Command line arguments" msgstr "Komut satırı argümanları" #: lutris/runners/dosbox.py:45 msgid "Command line arguments used when launching DOSBox" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:51 lutris/runners/flatpak.py:73 #: lutris/runners/linux.py:40 lutris/runners/wine.py:63 msgid "Working directory" msgstr "Dizin çalışıyor" #: lutris/runners/dosbox.py:53 lutris/runners/linux.py:42 #: lutris/runners/wine.py:65 msgid "" "The location where the game is run from.\n" "By default, Lutris uses the directory of the executable." msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:61 msgid "none" msgstr "boş" #: lutris/runners/dosbox.py:85 lutris/runners/scummvm.py:101 msgid "Graphic scaler" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:93 lutris/runners/scummvm.py:119 msgid "" "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " "different visual styles. " msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:98 msgid "Exit DOSBox with the game" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:101 msgid "Shut down DOSBox when the game is quit." msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:105 msgid "Open game in fullscreen" msgstr "" #: lutris/runners/dosbox.py:108 msgid "Tells DOSBox to launch the game in fullscreen." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:10 msgid "EasyRPG Player" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:11 msgid "Runs RPG Maker 2000/2003 games" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:12 lutris/runners/flatpak.py:18 #: lutris/runners/linux.py:15 lutris/runners/linux.py:17 #: lutris/runners/scummvm.py:14 lutris/runners/steam.py:31 #: lutris/runners/zdoom.py:15 msgid "Linux" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:22 msgid "Game directory" msgstr "Oyun dizini" #: lutris/runners/easyrpg.py:23 msgid "Select the directory of the game. (required)" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:28 msgid "Encoding" msgstr "Çözücü" #: lutris/runners/easyrpg.py:30 msgid "" "Instead of auto detecting the encoding or using the one in RPG_RT.ini, the " "specified encoding is used. Use 'auto' for automatic detection." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:38 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: lutris/runners/easyrpg.py:39 msgid "Disable auto detection of the simulated engine." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:41 lutris/runners/fsuae.py:156 #: lutris/runners/mame.py:173 lutris/runners/wine.py:84 #: lutris/runners/wine.py:418 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: lutris/runners/easyrpg.py:42 msgid "RPG Maker 2000 engine (v1.00 - v1.10)" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:43 msgid "RPG Maker 2000 engine (v1.50 - v1.51)" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:44 msgid "RPG Maker 2000 (English release) engine" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:45 msgid "RPG Maker 2003 engine (v1.00 - v1.04)" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:46 msgid "RPG Maker 2003 engine (v1.05 - v1.09a)" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:47 msgid "RPG Maker 2003 (English release) engine" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:54 lutris/runners/zdoom.py:46 msgid "Save path" msgstr "Yolu kopyala" #: lutris/runners/easyrpg.py:56 msgid "" "Instead of storing save files in the game directory they are stored in the " "specified path. The directory must exist." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:63 msgid "New game" msgstr "Yeni oyun" #: lutris/runners/easyrpg.py:64 msgid "Skip the title scene and start a new game directly." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:70 msgid "Load game ID" msgstr "Oyun kimliği yükle" #: lutris/runners/easyrpg.py:72 msgid "Skip the title scene and load SaveXX.lsd. Set to '0' to disable." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:82 msgid "Start map ID" msgstr "Harita kimliği başlat" #: lutris/runners/easyrpg.py:84 msgid "" "Overwrite the map used for new games and use MapXXXX.lmu instead. Set to '0' " "to disable. \n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:95 msgid "Start position" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:97 msgid "" "Overwrite the party start position and move the party to the specified " "position. Provide two numbers separated by a space. \n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:106 msgid "Start party" msgstr "Parti başlat" #: lutris/runners/easyrpg.py:108 msgid "" "Overwrite the starting party members with the actors with the specified IDs. " "Provide one to four numbers separated by spaces. \n" "\n" "Incompatible with 'Load game ID'." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:117 msgid "Monster party" msgstr "Canavar partisi" #: lutris/runners/easyrpg.py:118 msgid "Start a battle test with the specified monster party." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:123 msgid "Record input" msgstr "Girdi kaydet" #: lutris/runners/easyrpg.py:124 msgid "Records all button input to the specified log file." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:129 msgid "Replay input" msgstr "Girdiği yeniden oynat" #: lutris/runners/easyrpg.py:131 msgid "" "Replays button input from the specified log file, as generated by 'Record " "input'. If the RNG seed and the state of the save file directory is also the " "same as it was when the log was recorded, this should reproduce an identical " "run to the one recorded." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:145 msgid "Start in fullscreen mode." msgstr "Tam ekran modunda başlat" #: lutris/runners/easyrpg.py:151 msgid "Enable audio" msgstr "Ses aktif" #: lutris/runners/easyrpg.py:153 msgid "Switch off to disable audio (in case you prefer your own music)." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:161 msgid "Enable mouse" msgstr "Fare aktif" #: lutris/runners/easyrpg.py:163 msgid "Use mouse click for decision and scroll wheel for lists." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:170 msgid "Enable touch" msgstr "Dokunma aktif" #: lutris/runners/easyrpg.py:171 msgid "Use one/two finger tap for decision/cancel." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:177 msgid "Hide title" msgstr "Başlığı gizle" #: lutris/runners/easyrpg.py:179 msgid "Hide the title background image and center the command menu." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:186 msgid "Enable VSync" msgstr "VSync aktif" #: lutris/runners/easyrpg.py:188 msgid "" "Switch off to disable VSync and use the FPS limit. VSync may or may not be " "supported on all platforms." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:196 lutris/sysoptions.py:368 msgid "FPS limit" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:198 msgid "" "Set a custom frames per second limit. If unspecified, the default is 60 FPS. " "Set to '0' to disable the frame limiter. This option may not be supported on " "all platforms." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:206 lutris/runners/wine.py:444 msgid "Show FPS" msgstr "FPS'y göster" #: lutris/runners/easyrpg.py:207 msgid "Enable frames per second counter." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:209 lutris/runners/mednafen.py:85 #: lutris/runners/wine.py:441 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: lutris/runners/easyrpg.py:210 msgid "Fullscreen & title bar" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:211 msgid "Fullscreen, title bar & window" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:218 msgid "RNG seed" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:219 msgid "Seeds the random number generator" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:224 msgid "Test play" msgstr "Testi oyna" #: lutris/runners/easyrpg.py:225 msgid "Enable TestPlay mode." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:231 msgid "Enable RTP" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:233 msgid "Switch off to disable support for the Runtime Package (RTP)." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:240 msgid "RPG2000 RTP location" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:242 msgid "" "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2000 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:249 msgid "RPG2003 RTP location" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:251 msgid "" "Full path to a directory containing an extracted RPG Maker 2003 Run-Time-" "Package (RTP)." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:258 msgid "Fallback RTP location" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:259 msgid "Full path to a directory containing a combined RTP." msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:349 msgid "No game directory provided" msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:409 msgid "The directory {} could not be found" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:17 msgid "Runs Flatpak applications" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:20 msgid "Flatpak" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:32 lutris/runners/steam.py:37 msgid "Application ID" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:33 msgid "The application's unique three-part identifier (tld.domain.app)." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:38 msgid "Architecture" msgstr "Mimari" #: lutris/runners/flatpak.py:39 msgid "" "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " "supported by the host." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:46 msgid "Branch" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:47 msgid "The branch to use." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:53 #, fuzzy msgid "Install type" msgstr "Oynatıcı Yükle" #: lutris/runners/flatpak.py:54 msgid "Can be system or user." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:60 msgid "Args" msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:61 msgid "Arguments to be passed to the application." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:66 msgid "Command" msgstr "Komut" #: lutris/runners/flatpak.py:67 msgid "" "The command to run instead of the one listed in the application metadata." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:74 msgid "" "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:81 lutris/sysoptions.py:472 msgid "Environment variables" msgstr "Çevresel değişkenler" #: lutris/runners/flatpak.py:82 msgid "" "Set an environment variable in the application. This overrides to the " "Context section from the application metadata." msgstr "" #: lutris/runners/flatpak.py:98 msgid "" "Flatpak installation is not handled by Lutris.\n" "Install Flatpak with the package provided by your distribution." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:12 msgid "Amiga 500" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:20 msgid "Amiga 500+" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:26 msgid "Amiga 600" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:32 msgid "Amiga 1200" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:38 msgid "Amiga 3000" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:44 msgid "Amiga 4000" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:51 msgid "Amiga 1000" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:57 msgid "Amiga CD32" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:66 msgid "Commodore CDTV" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:125 msgid "FS-UAE" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:126 msgid "Amiga emulator" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:142 msgid "68000" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:143 msgid "68010" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:144 msgid "68020 with 24-bit addressing" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:145 msgid "68020" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:146 msgid "68030 without internal MMU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:147 msgid "68030" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:148 msgid "68040 without internal FPU and MMU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:149 msgid "68040 without internal FPU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:150 msgid "68040 without internal MMU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:151 msgid "68040" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:152 msgid "68060 without internal FPU and MMU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:153 msgid "68060 without internal FPU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:154 msgid "68060 without internal MMU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:155 msgid "68060" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:159 lutris/runners/fsuae.py:166 #: lutris/runners/fsuae.py:200 msgid "0" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:160 lutris/runners/fsuae.py:167 #: lutris/runners/fsuae.py:201 msgid "1 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:161 lutris/runners/fsuae.py:168 #: lutris/runners/fsuae.py:202 msgid "2 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:162 lutris/runners/fsuae.py:169 #: lutris/runners/fsuae.py:203 msgid "4 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:163 lutris/runners/fsuae.py:170 #: lutris/runners/fsuae.py:204 msgid "8 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:171 lutris/runners/fsuae.py:205 msgid "16 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:172 lutris/runners/fsuae.py:206 msgid "32 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:173 lutris/runners/fsuae.py:207 msgid "64 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:174 lutris/runners/fsuae.py:208 msgid "128 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:175 lutris/runners/fsuae.py:209 msgid "256 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:176 msgid "384 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:177 msgid "512 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:178 msgid "768 MB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:179 msgid "1 GB" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:212 msgid "Turbo" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:223 msgid "Boot disk" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:226 msgid "" "The main floppy disk file with the game data. \n" "FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are " "the most common. ADZ (compressed ADF) and ADFs in zip files are a also " "supported.\n" "Files ending in .hdf will be mounted as hard drives and ISOs can be used for " "Amiga CD32 and CDTV models." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:236 msgid "Additionnal floppies" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:238 msgid "The additional floppy disk image(s)." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:241 msgid "CD-ROM image" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:243 msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:250 msgid "Amiga model" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:254 msgid "Specify the Amiga model you want to emulate." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:258 msgid "Kickstart ROMs location" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:261 msgid "" "Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE " "documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " "bundled replacement ROM which is less compatible with Amiga software." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:270 msgid "Extended Kickstart location" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:273 msgid "Location of extended Kickstart used for CD32" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:277 msgid "Fullscreen (F12 + S to switch)" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:283 lutris/runners/o2em.py:81 msgid "Scanlines display style" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:286 lutris/runners/o2em.py:83 msgid "" "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:291 msgid "CPU" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:296 msgid "" "Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga " "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " "want to use another CPU." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:302 msgid "Fast Memory" msgstr "Hızlı hafıza" #: lutris/runners/fsuae.py:307 msgid "Specify how much Fast Memory the Amiga model should have." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:311 msgid "Zorro III RAM" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:316 msgid "" "Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a " "multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " "processor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model)." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:322 msgid "Floppy Drive Volume" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:327 msgid "" "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:332 msgid "Floppy Drive Speed" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:338 msgid "" "Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you " "can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. " "Turbo mode means that all floppy operations complete immediately. The " "default is 100 for most models." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:346 msgid "Graphics Card" msgstr "Ekran kartı" #: lutris/runners/fsuae.py:352 msgid "" "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:358 msgid "Graphics Card RAM" msgstr "Eknar kartı RAM" #: lutris/runners/fsuae.py:364 msgid "" "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " "is not really valid, but exists for user interface reasons." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:370 msgid "JIT Compiler" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:377 msgid "Feral GameMode" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:381 msgid "" "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:386 msgid "CPU governor warning" msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:391 msgid "" "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." msgstr "" #: lutris/runners/fsuae.py:396 msgid "UAE bsdsocket.library" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:13 msgid "Hatari" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:14 msgid "Atari ST computers emulator" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:15 msgid "Atari ST" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:27 msgid "Floppy Disk A" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:29 lutris/runners/hatari.py:43 msgid "" "Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, " "STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). " "ZIP is supported, you don't need to uncompress the file." msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:41 msgid "Floppy Disk B" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:51 lutris/runners/redream.py:73 #: lutris/runners/zdoom.py:75 msgid "None" msgstr "Boş" #: lutris/runners/hatari.py:51 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: lutris/runners/hatari.py:51 lutris/runners/o2em.py:39 #: lutris/runners/scummvm.py:186 msgid "Joystick" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:60 msgid "Bios file (TOS)" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:62 msgid "" "TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run " "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" "TOS 1.02 is recommended for games." msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:77 msgid "Scale up display by 2 (Atari ST/STE)" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:79 msgid "Double the screen size in windowed mode." msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:87 msgid "Add borders to display" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:91 msgid "" "Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST " "displayed borders around the screen because it was not powerful enough to " "display graphics in fullscreen. But people from the demo scene were able to " "remove them and some games made use of this technique." msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:105 msgid "Display status bar" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:109 msgid "" "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:117 msgid "Joystick 1" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:124 msgid "Joystick 2" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:136 msgid "Do you want to select an Atari ST BIOS file?" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:137 msgid "Use BIOS file?" msgstr "" #: lutris/runners/hatari.py:138 msgid "Select a BIOS file" msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:11 msgid "jzIntv" msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:12 msgid "Intellivision Emulator" msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:13 msgid "Intellivision" msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:22 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Supported formats: ROM, BIN+CFG, INT, ITV \n" "The file extension must be lower-case." msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:32 msgid "Bios location" msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:34 msgid "" "Choose the folder containing the Intellivision BIOS files (exec.bin and grom." "bin).\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" #: lutris/runners/jzintv.py:48 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: lutris/runners/libretro.py:68 msgid "Libretro" msgstr "" #: lutris/runners/libretro.py:69 msgid "Multi-system emulator" msgstr "Çoklu-sistem emülatör" #: lutris/runners/libretro.py:82 msgid "Core" msgstr "Çekirdek" #: lutris/runners/libretro.py:91 lutris/runners/zdoom.py:87 msgid "Config file" msgstr "Config dosyaı" #: lutris/runners/libretro.py:103 msgid "Verbose logging" msgstr "" #: lutris/runners/libretro.py:274 msgid "No core has been selected for this game" msgstr "" #: lutris/runners/libretro.py:285 msgid "No game file specified" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:16 msgid "Runs native games" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:25 lutris/runners/wine.py:50 msgid "Executable" msgstr "Çalıştırılabilir" #: lutris/runners/linux.py:26 msgid "The game's main executable file" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:124 #: lutris/runners/scummvm.py:31 lutris/runners/steam.py:49 #: lutris/runners/steam.py:101 lutris/runners/wine.py:56 #: lutris/runners/zdoom.py:27 msgid "Arguments" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:32 lutris/runners/mame.py:125 #: lutris/runners/scummvm.py:32 msgid "Command line arguments used when launching the game" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:50 msgid "Preload library" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:52 msgid "A library to load before running the game's executable." msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:60 msgid "Add directory to LD_LIBRARY_PATH" msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:64 msgid "" "A directory where libraries should be searched for first, before the " "standard set of directories; this is useful when debugging a new library or " "using a nonstandard library for special purposes." msgstr "" #: lutris/runners/linux.py:138 msgid "" "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:65 lutris/services/mame.py:11 msgid "MAME" msgstr "İSİM" #: lutris/runners/mame.py:66 msgid "Arcade game emulator" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:85 lutris/runners/mednafen.py:67 msgid "The emulated machine." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:90 msgid "Storage type" msgstr "Depolama tipi" #: lutris/runners/mame.py:92 msgid "Floppy disk" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:93 msgid "Floppy drive 1" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:94 msgid "Floppy drive 2" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:95 msgid "Floppy drive 3" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:96 msgid "Floppy drive 4" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:97 msgid "Cassette (tape)" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:98 msgid "Cassette 1 (tape)" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:99 msgid "Cassette 2 (tape)" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:100 msgid "Cartridge" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:101 msgid "Cartridge 1" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:102 msgid "Cartridge 2" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:103 msgid "Cartridge 3" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:104 msgid "Cartridge 4" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:105 lutris/runners/mame.py:112 msgid "Snapshot" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:106 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:107 msgid "Hard Disk 1" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:108 msgid "Hard Disk 2" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:109 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:110 msgid "CD-ROM 1" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:111 msgid "CD-ROM 2" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:113 msgid "Quickload" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:114 msgid "Memory Card" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:115 msgid "Cylinder" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:116 msgid "Punch Tape 1" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:117 msgid "Punch Tape 2" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:118 msgid "Print Out" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:130 msgid "Autoboot command" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:131 msgid "" "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " "automatically added." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:137 msgid "Delay before entering autoboot command" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:147 msgid "ROM/BIOS path" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:149 msgid "" "Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " "emulation." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:163 msgid "CRT effect ()" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:164 msgid "Applies a CRT effect to the screen.Requires OpenGL renderer." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:171 msgid "Video backend" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:177 lutris/runners/vice.py:82 msgid "Software" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:184 msgid "Wait for VSync" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:186 msgid "" "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " "reduces tearing effects." msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:194 msgid "Menu mode key" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:196 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:197 msgid "Num Lock" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:198 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:199 msgid "Menu" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:200 msgid "Right Control" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:201 msgid "Left Control" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:202 msgid "Right Alt" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:203 msgid "Left Alt" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:204 msgid "Right Super" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:205 msgid "Left Super" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:209 msgid "" "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " "Scroll Lock)" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:223 lutris/runners/mame.py:265 msgid "Arcade" msgstr "" #: lutris/runners/mame.py:223 lutris/runners/mame.py:264 msgid "Nintendo Game & Watch" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:16 msgid "Mednafen" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:17 msgid "Multi-system emulator: NES, PC Engine, PSX…" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:19 msgid "Nintendo Game Boy (Color)" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:20 msgid "Nintendo Game Boy Advance" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:21 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:22 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:23 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:24 lutris/runners/osmose.py:12 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:25 msgid "SNK Neo Geo Pocket (Color)" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:26 msgid "Nintendo NES" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:27 msgid "NEC PC Engine TurboGrafx-16" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:28 msgid "NEC PC-FX" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:29 msgid "Sony PlayStation" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:30 msgid "Sega Saturn" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:31 lutris/runners/snes9x.py:19 msgid "Nintendo SNES" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:32 msgid "Bandai WonderSwan" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:33 msgid "Nintendo Virtual Boy" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:36 msgid "Game Boy (Color)" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:37 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:38 msgid "Game Gear" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:39 msgid "Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:40 msgid "Lynx" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:41 msgid "Master System" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:42 msgid "Neo Geo Pocket (Color)" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:43 msgid "NES" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:44 msgid "PC Engine" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:45 msgid "PC-FX" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:46 msgid "PlayStation" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:47 msgid "Saturn" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:48 msgid "SNES" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:49 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:50 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:59 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image. \n" "Mednafen supports GZIP and ZIP compressed ROMs." msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:65 msgid "Machine type" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:83 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:86 msgid "Stretched" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:87 lutris/runners/vice.py:69 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:88 msgid "Integer scale" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:89 msgid "Multiple of 2 scale" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:100 msgid "Video scaler" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:128 msgid "Sound device" msgstr "Ses aygıtı" #: lutris/runners/mednafen.py:130 msgid "Mednafen default" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:131 msgid "ALSA default" msgstr "" #: lutris/runners/mednafen.py:142 msgid "Use default Mednafen controller configuration" msgstr "" #: lutris/runners/mupen64plus.py:12 msgid "Mupen64Plus" msgstr "" #: lutris/runners/mupen64plus.py:13 msgid "Nintendo 64 emulator" msgstr "" #: lutris/runners/mupen64plus.py:14 msgid "Nintendo 64" msgstr "" #: lutris/runners/mupen64plus.py:21 lutris/runners/o2em.py:47 #: lutris/runners/openmsx.py:18 lutris/runners/ryujinx.py:26 #: lutris/runners/snes9x.py:28 lutris/runners/yuzu.py:24 msgid "The game data, commonly called a ROM image." msgstr "" #: lutris/runners/mupen64plus.py:34 msgid "Hide OSD" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:11 msgid "O2EM" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:12 msgid "Magnavox Odyssey² Emulator" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:14 lutris/runners/o2em.py:30 msgid "Magnavox Odyssey²" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:15 lutris/runners/o2em.py:31 msgid "Phillips C52" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:16 lutris/runners/o2em.py:32 msgid "Phillips Videopac+" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:17 lutris/runners/o2em.py:33 msgid "Brandt Jopac" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:399 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı" #: lutris/runners/o2em.py:37 msgid "Arrow Keys and Right Shift" msgstr "Yön Tuşları ve Sağ Shift" #: lutris/runners/o2em.py:38 msgid "W,S,A,D,SPACE" msgstr "W,S,A,D,BOŞLUK (Space)" #: lutris/runners/o2em.py:55 msgid "BIOS" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:62 msgid "First controller" msgstr "" #: lutris/runners/o2em.py:69 msgid "Second controller" msgstr "" #: lutris/runners/openmsx.py:10 msgid "openMSX" msgstr "" #: lutris/runners/openmsx.py:11 msgid "MSX computer emulator" msgstr "" #: lutris/runners/openmsx.py:12 msgid "MSX, MSX2, MSX2+, MSX turboR" msgstr "" #: lutris/runners/osmose.py:10 msgid "Osmose" msgstr "" #: lutris/runners/osmose.py:11 msgid "Sega Master System Emulator" msgstr "" #: lutris/runners/osmose.py:25 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" "Supported formats: SMS and GG files. ZIP compressed ROMs are supported." msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:8 msgid "PCSX2" msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:9 msgid "PlayStation 2 emulator" msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:10 msgid "Sony PlayStation 2" msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:32 msgid "Fullboot" msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:44 msgid "Custom config file" msgstr "" #: lutris/runners/pcsx2.py:50 msgid "Custom config path" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:21 msgid "Runs PICO-8 fantasy console cartridges" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:23 lutris/runners/pico8.py:24 msgid "PICO-8" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:29 msgid "Cartridge file/URL/ID" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:30 msgid "You can put a .p8.png file path, URL, or BBS cartridge ID here." msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:40 msgid "Launch in fullscreen." msgstr "Tam ekranda başlat" #: lutris/runners/pico8.py:44 lutris/runners/web.py:45 msgid "Window size" msgstr "Pencere boyutu" #: lutris/runners/pico8.py:47 msgid "The initial size of the game window." msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:52 msgid "Start in splore mode" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:58 msgid "Extra arguments" msgstr "Ek argüman" #: lutris/runners/pico8.py:60 msgid "Extra arguments to the executable" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:66 msgid "Engine (web only)" msgstr "Motor (yanlızca web)" #: lutris/runners/pico8.py:68 msgid "Name of engine (will be downloaded) or local file path" msgstr "" #: lutris/runners/pico8.py:82 #, python-format msgid "PICO-8 runner (%s)" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:10 msgid "Redream" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:11 lutris/runners/reicast.py:17 msgid "Sega Dreamcast emulator" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:12 lutris/runners/reicast.py:18 msgid "Sega Dreamcast" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:19 lutris/runners/reicast.py:28 msgid "Disc image file" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:20 msgid "" "Game data file\n" "Supported formats: GDI, CDI, CHD" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:28 msgid "Aspect Ratio" msgstr "En Boy Oranı" #: lutris/runners/redream.py:29 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: lutris/runners/redream.py:29 msgid "Stretch" msgstr "Uzatma" #: lutris/runners/redream.py:35 msgid "Region" msgstr "Bölge" #: lutris/runners/redream.py:36 msgid "USA" msgstr "USA" #: lutris/runners/redream.py:36 msgid "Europe" msgstr "Avrupa" #: lutris/runners/redream.py:36 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: lutris/runners/redream.py:42 msgid "System Language" msgstr "Sistem Dili" #: lutris/runners/redream.py:44 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: lutris/runners/redream.py:45 msgid "German" msgstr "Almanca" #: lutris/runners/redream.py:46 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: lutris/runners/redream.py:47 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: lutris/runners/redream.py:48 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: lutris/runners/redream.py:49 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: lutris/runners/redream.py:58 msgid "NTSC" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:59 msgid "PAL" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:60 msgid "PAL-M (Brazil)" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:61 msgid "PAL-N (Argentina, Paraguay, Uruguay)" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:68 msgid "Time Sync" msgstr "Zaman Senkronizasyonu" #: lutris/runners/redream.py:70 msgid "Audio and video" msgstr "Ses ve Video" #: lutris/runners/redream.py:71 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: lutris/runners/redream.py:72 msgid "Video" msgstr "Video" #: lutris/runners/redream.py:81 msgid "Internal Video Resolution Scale" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:94 msgid "Only available in premium version." msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:101 msgid "Do you want to select a premium license file?" msgstr "" #: lutris/runners/redream.py:102 lutris/runners/redream.py:103 msgid "Use premium version?" msgstr "" #: lutris/runners/reicast.py:16 msgid "Reicast" msgstr "" #: lutris/runners/reicast.py:29 msgid "" "The game data.\n" "Supported formats: ISO, CDI" msgstr "" #: lutris/runners/reicast.py:47 msgid "Gamepad 1" msgstr "Gamepad 1" #: lutris/runners/reicast.py:54 msgid "Gamepad 2" msgstr "Gamepad 2" #: lutris/runners/reicast.py:61 msgid "Gamepad 3" msgstr "Gamepad 3" #: lutris/runners/reicast.py:68 msgid "Gamepad 4" msgstr "Gamepad 4" #: lutris/runners/reicast.py:84 msgid "You have to copy valid BIOS files to ~/.reicast/data before playing" msgstr "" #: lutris/runners/rpcs3.py:10 msgid "RPCS3" msgstr "RPCS3" #: lutris/runners/rpcs3.py:11 msgid "PlayStation 3 emulator" msgstr "PlayStation 3 emülatör" #: lutris/runners/rpcs3.py:12 msgid "Sony PlayStation 3" msgstr "Sony PlayStation 3" #: lutris/runners/rpcs3.py:20 msgid "Path to EBOOT.BIN" msgstr "EBOOT.BIN yolu" #: lutris/runners/runner.py:220 msgid "Custom executable for the runner" msgstr "" #. The 'file' sort of gameplay_info cannot be made to use a configuration #: lutris/runners/runner.py:335 msgid "The runner could not find a command to apply the configuration to." msgstr "" #: lutris/runners/runner.py:452 msgid "" "The required runner is not installed.\n" "Do you wish to install it now?" msgstr "" #: lutris/runners/runner.py:454 msgid "Required runner unavailable" msgstr "Gerekli olan oynatıcı kullanılabilir değil" #: lutris/runners/runner.py:536 msgid "Failed to retrieve {} ({}) information" msgstr "" #: lutris/runners/runner.py:563 msgid "Failed to extract {}" msgstr "{} Ayrıştırma hatası" #: lutris/runners/runner.py:568 msgid "Failed to extract {}: {}" msgstr "{} Ayrıştırma Hatası: {}" #: lutris/runners/ryujinx.py:14 msgid "Ryujinx" msgstr "Ryujinx" #: lutris/runners/ryujinx.py:15 lutris/runners/yuzu.py:15 msgid "Nintendo Switch" msgstr "Nintendo Switch" #: lutris/runners/ryujinx.py:16 lutris/runners/yuzu.py:16 msgid "Nintendo Switch emulator" msgstr "Nintendo Switch emülatörü" #: lutris/runners/ryujinx.py:25 msgid "NSP file" msgstr "NSP dosyası" #: lutris/runners/ryujinx.py:32 lutris/runners/yuzu.py:30 msgid "Encryption keys" msgstr "" #: lutris/runners/ryujinx.py:34 lutris/runners/yuzu.py:32 msgid "File containing the encryption keys." msgstr "" #: lutris/runners/ryujinx.py:37 lutris/runners/yuzu.py:35 msgid "Title keys" msgstr "Başlık etiketleri" #: lutris/runners/ryujinx.py:39 lutris/runners/yuzu.py:37 msgid "File containing the title keys." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:12 msgid "Engine for point-and-click games." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:13 lutris/services/scummvm.py:10 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" #: lutris/runners/scummvm.py:21 msgid "Game identifier" msgstr "Oyun tanımlayıcı" #: lutris/runners/scummvm.py:26 msgid "Game files location" msgstr "Oyun dosyalarının yolu" #: lutris/runners/scummvm.py:82 msgid "Enable subtitles" msgstr "Altyazıları etkinleştir" #: lutris/runners/scummvm.py:89 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "En boy oranı düzeltmesi" #: lutris/runners/scummvm.py:93 msgid "" "Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using " "rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " "4:3 aspect ratio they were made for." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:140 msgid "Render mode" msgstr "Render modu" #: lutris/runners/scummvm.py:157 msgid "Changes how the game is rendered." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:161 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" #: lutris/runners/scummvm.py:163 msgid "" "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:170 msgid "Data directory" msgstr "Veri dizini" #: lutris/runners/scummvm.py:172 msgid "Defaults to share/scummvm if unspecified." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:179 msgid "" "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " "c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:187 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:193 msgid "Language" msgstr "Dil" #: lutris/runners/scummvm.py:194 msgid "" "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:200 msgid "Engine speed" msgstr "Motor hızı" #: lutris/runners/scummvm.py:201 msgid "" "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:208 msgid "Talk speed" msgstr "Konuşma hızı" #: lutris/runners/scummvm.py:209 msgid "Sets talk speed for games (default: 60)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:215 msgid "Music tempo" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:216 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:222 msgid "Digital iMuse tempo" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:223 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:228 msgid "Music driver" msgstr "Müzik sürücüsü" #: lutris/runners/scummvm.py:244 msgid "Specifies the device ScummVM uses to output audio." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:249 msgid "Output rate" msgstr "Çıktı oranı" #: lutris/runners/scummvm.py:256 msgid "Selects output sample rate in Hz." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:261 msgid "OPL driver" msgstr "OPL sürücü" #: lutris/runners/scummvm.py:273 msgid "" "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " "as the Preferred device." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:280 msgid "Music volume" msgstr "Müzik sesi" #: lutris/runners/scummvm.py:281 msgid "Sets the music volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:287 msgid "SFX volume" msgstr "SFX ses," #: lutris/runners/scummvm.py:288 msgid "Sets the sfx volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:294 msgid "Speech volume" msgstr "Konuşma sesi" #: lutris/runners/scummvm.py:295 msgid "Sets the speech volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:301 msgid "MIDI gain" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:302 msgid "Sets the gain for MIDI playback. 0-1000 (default: 100)" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:308 msgid "Soundfont" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:309 msgid "Specifies the path to a soundfont file." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:314 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:317 msgid "Combines MIDI music with AdLib sound effects." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:322 msgid "True Roland MT-32" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:325 msgid "" "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " "CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:331 msgid "Enable Roland GS" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:334 msgid "" "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " "such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:341 msgid "Use alternate intro" msgstr "Alternatif jenerik kullan" #: lutris/runners/scummvm.py:342 msgid "Uses alternative intro for CD versions" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:348 msgid "Copy protection" msgstr "Kopya ürün" #: lutris/runners/scummvm.py:349 msgid "Enables copy protection" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:355 msgid "Demo mode" msgstr "Demo modu" #: lutris/runners/scummvm.py:356 msgid "Starts demo mode of Maniac Mansion or The 7th Guest" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:362 msgid "Debug level" msgstr "Hata ayıklama seviyesi" #: lutris/runners/scummvm.py:363 msgid "Sets debug verbosity level" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:369 msgid "Debug flags" msgstr "" #: lutris/runners/scummvm.py:370 msgid "Enables engine specific debug flags" msgstr "" #: lutris/runners/snes9x.py:17 msgid "Super Nintendo emulator" msgstr "" #: lutris/runners/snes9x.py:18 msgid "Snes9x" msgstr "" #: lutris/runners/snes9x.py:45 msgid "Maintain aspect ratio (4:3)" msgstr "" #: lutris/runners/snes9x.py:49 msgid "" "Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but " "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " "image. This option corrects this by displaying rectangular pixels." msgstr "" #: lutris/runners/snes9x.py:59 msgid "Sound driver" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:29 msgid "Runs Steam for Linux games" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:40 msgid "" "The application ID can be retrieved from the game's page at steampowered." "com. Example: 235320 is the app ID for Original War in: \n" "http://store.steampowered.com/app/235320/" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:51 msgid "" "Command line arguments used when launching the game.\n" "Ignored when Steam Big Picture mode is enabled." msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:57 msgid "DRM free mode (Do not launch Steam)" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:62 msgid "" "Run the game directly without Steam, requires the game binary path to be set" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:68 msgid "Game binary path" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:70 msgid "Path to the game executable (Required by DRM free mode)" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:76 msgid "Start Steam in Big Picture mode" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:80 msgid "" "Launches Steam in Big Picture mode.\n" "Only works if Steam is not running or already running in Big Picture mode.\n" "Useful when playing with a Steam Controller." msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:88 msgid "Start Steam with LSI" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:92 msgid "" "Launches steam with LSI patches enabled. Make sure Lutris Runtime is " "disabled and you have LSI installed. https://github.com/solus-project/linux-" "steam-integration" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:103 msgid "Extra command line arguments used when launching Steam" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:110 msgid "Remove game data (through Steam)" msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:244 msgid "" "Steam for Linux installation is not handled by Lutris.\n" "Please go to http://steampowered.com " "or install Steam with the package provided by your distribution." msgstr "" #: lutris/runners/steam.py:257 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:13 msgid "Commodore Emulator" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:14 msgid "Vice" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:16 msgid "Commodore 64" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:17 msgid "Commodore 128" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:18 msgid "Commodore VIC20" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:19 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:20 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:21 msgid "Commodore CBM II" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:40 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" "Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " "D4M, T46, P00 and CRT." msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:51 msgid "Use joysticks" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:63 msgid "Scale up display by 2" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:75 msgid "Enable sound emulation of disk drives" msgstr "" #: lutris/runners/vice.py:81 msgid "Graphics renderer" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:17 lutris/runners/web.py:19 msgid "Web" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:18 msgid "Runs web based games" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:24 msgid "Full URL or HTML file path" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:25 msgid "The full address of the game's web page or path to a HTML file." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:31 msgid "Open in fullscreen" msgstr "Tam ekran aç" #: lutris/runners/web.py:34 msgid "Launch the game in fullscreen." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:38 msgid "Open window maximized" msgstr "Açık pencere genişletildi" #: lutris/runners/web.py:41 msgid "Maximizes the window when game starts." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:56 msgid "The initial size of the game window when not opened." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:60 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:63 msgid "You can't resize this window." msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandıramazsın." #: lutris/runners/web.py:67 msgid "Borderless window" msgstr "Çerçevesiz pencere" #: lutris/runners/web.py:70 msgid "The window has no borders/frame." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:74 msgid "Disable menu bar and default shortcuts" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:77 msgid "" "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:82 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:85 msgid "Disables scrolling on the page." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:89 msgid "Hide mouse cursor" msgstr "Fare imlecini gizle" #: lutris/runners/web.py:92 msgid "Prevents the mouse cursor from showing when hovering above the window." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:99 msgid "Open links in game window" msgstr "Oyun penceresinden linkleri aç" #: lutris/runners/web.py:105 msgid "" "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " "By default all links open in your default web browser." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:111 msgid "Remove default margin & padding" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:114 msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:119 msgid "Enable Adobe Flash Player" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:122 msgid "Enable Adobe Flash Player." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:126 msgid "Custom User-Agent" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:129 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:134 msgid "Debug with Developer Tools" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:137 msgid "Let's you debug the page." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:142 msgid "Open in web browser (old behavior)" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:145 msgid "Launch the game in a web browser." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:151 msgid "Custom web browser executable" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:155 msgid "" "Select the executable of a browser on your system.\n" "If left blank, Lutris will launch your default browser (xdg-open)." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:163 msgid "Web browser arguments" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:169 msgid "" "Command line arguments to pass to the executable.\n" "$GAME or $URL inserts the game url.\n" "\n" "For Chrome/Chromium app mode use: --app=\"$GAME\"" msgstr "" #: lutris/runners/web.py:191 msgid "" "The web address is empty, \n" "verify the game's configuration." msgstr "" #: lutris/runners/web.py:202 #, python-format msgid "" "The file %s does not exist, \n" "verify the game's configuration." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:40 msgid "Runs Windows games" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:41 msgid "Wine" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:42 msgid "Windows" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:51 msgid "The game's main EXE file" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:57 msgid "Windows command line arguments used when launching the game" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:73 msgid "Wine prefix" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:75 msgid "" "The prefix used by Wine.\n" "It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " "Windows environment." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:83 msgid "Prefix architecture" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:84 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: lutris/runners/wine.py:84 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #: lutris/runners/wine.py:86 msgid "The architecture of the Windows environment" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:114 msgid "Custom (select executable below)" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:116 msgid "WineHQ Devel ({})" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:117 msgid "WineHQ Staging ({})" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:118 msgid "Wine Development ({})" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:119 msgid "System ({})" msgstr "Sistem" #: lutris/runners/wine.py:171 #, fuzzy msgid "Wine version" msgstr "Sürümleri Yönet" #: lutris/runners/wine.py:176 msgid "" "The version of Wine used to launch the game.\n" "Using the last version is generally recommended, but some games work better " "on older versions." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:183 msgid "Custom Wine executable" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:186 msgid "" "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:191 msgid "Use system winetricks" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:195 msgid "Switch on to use /usr/bin/winetricks for winetricks." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:199 msgid "Enable DXVK" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:206 msgid "" "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:212 msgid "DXVK version" msgstr "DXVK sürümü" #: lutris/runners/wine.py:221 msgid "Enable VKD3D" msgstr "VKD3D Etkin" #: lutris/runners/wine.py:228 msgid "" "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " "their calls to Vulkan." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:233 msgid "VKD3D version" msgstr "VKD3D ürümü" #: lutris/runners/wine.py:241 msgid "Enable D3D Extras" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:246 msgid "" "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " "for proper functionality of DXVK with some games." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:252 msgid "D3D Extras version" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:260 msgid "Enable DXVK-NVAPI / DLSS" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:265 msgid "Enable emulation of Nvidia's NVAPI and add DLSS support, if available." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:270 msgid "DXVK NVAPI version" msgstr "DXVK NVAPI sürüm" #: lutris/runners/wine.py:278 msgid "Enable dgvoodoo2" msgstr "dgvoodoo2 etkin" #: lutris/runners/wine.py:283 msgid "" "dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that " "utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " "to use it in combination with DXVK. Only 32-bit apps are supported." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:290 msgid "dgvoodoo2 version" msgstr "dgvoodoo2 sürüm" #: lutris/runners/wine.py:298 msgid "Enable Esync" msgstr "Esync etkin" #: lutris/runners/wine.py:305 msgid "" "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:312 msgid "Enable Fsync" msgstr "Fsync etkin" #: lutris/runners/wine.py:319 msgid "" "Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " "kernel 5.16 or above." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:327 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:331 msgid "" "Use FSR to upscale the game window to native resolution.\n" "Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower " "resolution.\n" "Does not work with games running in borderless window mode or that perform " "their own upscaling." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:338 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" msgstr "Etkin BattlEye Anti-Hile" #: lutris/runners/wine.py:342 msgid "" "Enable support for BattlEye Anti-Cheat in supported games\n" "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:348 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" msgstr "Etkin Easy Anti-Hile" #: lutris/runners/wine.py:352 msgid "" "Enable support for Easy Anti-Cheat in supported games\n" "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:358 msgid "Windowed (virtual desktop)" msgstr "Pencereli (sanal masaüstü)" #: lutris/runners/wine.py:362 msgid "" "Run the whole Windows desktop in a window.\n" "Otherwise, run it fullscreen.\n" "This corresponds to Wine's Virtual Desktop option." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:369 msgid "Virtual desktop resolution" msgstr "Sanal masaüstü çözünürlüğü" #: lutris/runners/wine.py:372 msgid "The size of the virtual desktop in pixels." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:376 msgid "Enable DPI Scaling" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:380 msgid "" "Enables the Windows application's DPI scaling.\n" "Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls " "this." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:386 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: lutris/runners/wine.py:389 msgid "" "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on.\n" "If blank or 'auto', Lutris will auto-detect this." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:395 msgid "Mouse Warp Override" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:398 msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: lutris/runners/wine.py:400 msgid "Force" msgstr "Zorlamak" #: lutris/runners/wine.py:405 msgid "" "Override the default mouse pointer warping behavior\n" "Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively " "acquired \n" "Disable: never warp the mouse pointer \n" "Force: always warp the pointer" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:414 msgid "Audio driver" msgstr "Ses sürücüsü" #: lutris/runners/wine.py:425 msgid "" "Which audio backend to use.\n" "By default, Wine automatically picks the right one for your system." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:433 msgid "DLL overrides" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:434 msgid "Sets WINEDLLOVERRIDES when launching the game." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:438 msgid "Output debugging info" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:442 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: lutris/runners/wine.py:443 msgid "Inherit from environment" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:445 msgid "Full (CAUTION: Will cause MASSIVE slowdown)" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:448 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:453 msgid "Show crash dialogs" msgstr "Hata diyaloglarını göster" #: lutris/runners/wine.py:461 msgid "Autoconfigure joypads" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:465 msgid "" "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " "controllers detected" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:471 msgid "Create a sandbox for Wine folders" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:475 msgid "" "Do not use $HOME for desktop integration folders.\n" "By default, it use the directories in the confined Windows environment." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:483 msgid "Sandbox directory" msgstr "Sandbox dizini" #: lutris/runners/wine.py:484 msgid "Custom directory for desktop integration folders." msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:493 msgid "Run EXE inside Wine prefix" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:494 msgid "Wine configuration" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:495 msgid "Open Bash terminal" msgstr "Bash terminali aç" #: lutris/runners/wine.py:496 #, fuzzy msgid "Open Wine console" msgstr "Oynatıcı Dizinini Aç" #: lutris/runners/wine.py:497 msgid "Wine registry" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:498 msgid "Winetricks" msgstr "" #: lutris/runners/wine.py:499 msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wine Kontrol Paneli" #: lutris/runners/wine.py:681 msgid "Select an EXE or MSI file" msgstr "Bir EXE veya MSI dosyası seçin" #: lutris/runners/xemu.py:8 msgid "xemu" msgstr "" #: lutris/runners/xemu.py:9 msgid "Xbox" msgstr "" #: lutris/runners/xemu.py:10 msgid "Xbox emulator" msgstr "" #: lutris/runners/xemu.py:18 msgid "DVD image in iso format" msgstr "DVD görüntüsü iso formatı içinde" #: lutris/runners/yuzu.py:14 msgid "Yuzu" msgstr "" #. http://zdoom.org/wiki/Command_line_parameters #: lutris/runners/zdoom.py:13 msgid "ZDoom DOOM Game Engine" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:14 msgid "ZDoom" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:21 msgid "WAD file" msgstr "WAD dosyası" #: lutris/runners/zdoom.py:22 msgid "The game data, commonly called a WAD file." msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:28 msgid "Command line arguments used when launching the game." msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:33 msgid "PWAD files" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:34 msgid "" "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " "levels." msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:40 msgid "Warp to map" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:41 msgid "Starts the game on the given map." msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:47 msgid "User-specified path where save files should be located." msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:53 msgid "Pixel Doubling" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:59 msgid "Pixel Quadrupling" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:65 msgid "Disable Startup Screens" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:71 msgid "Skill" msgstr "Yetenek" #: lutris/runners/zdoom.py:76 msgid "I'm Too Young To Die (1)" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:77 msgid "Hey, Not Too Rough (2)" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:78 msgid "Hurt Me Plenty (3)" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:79 msgid "Ultra-Violence (4)" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:80 msgid "Nightmare! (5)" msgstr "" #: lutris/runners/zdoom.py:91 msgid "" "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " "contain the wad directory list or launch will fail." msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:59 lutris/services/amazon.py:643 msgid "Amazon Prime Gaming" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:180 msgid "No Amazon user data available, please log in again" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:245 msgid "Unable to register device, please log in again" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:260 msgid "Invalid token info found, please log in again" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:294 msgid "Unable to refresh token, please log in again" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:439 msgid "" "Unable to get game manifest info, please check your Amazon credentials and " "internet connectivity" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:457 msgid "" "Unable to get game manifest, please check your Amazon credentials and " "internet connectivity" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:473 msgid "" "Unknown compression algorithm found in manifest, please check your Amazon " "credentials and internet connectivity" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:504 msgid "" "Unable to get the patches of game, please check your Amazon credentials and " "internet connectivity" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:562 msgid "" "Unable to get fuel.json file, please check your Amazon credentials and " "internet connectivity" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:572 msgid "Invalid JSON response from Amazon APIs" msgstr "" #: lutris/services/amazon.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "Installing file: %s" msgstr "Dosya yükleniyor: %s" #: lutris/services/base.py:327 #, python-format msgid "" "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" "Once the client is installed, you can login to %s." msgstr "" #: lutris/services/battlenet.py:85 msgid "Battle.net" msgstr "" #: lutris/services/egs.py:136 msgid "Epic Games Store" msgstr "Epic Games Mağazası" #: lutris/services/flathub.py:57 msgid "Flathub" msgstr "" #: lutris/services/gog.py:69 msgid "GOG" msgstr "" #: lutris/services/gog.py:304 lutris/services/gog.py:306 #, python-format msgid "The download of '%s' failed." msgstr "" #: lutris/services/gog.py:434 msgid "Couldn't load the download links for this game" msgstr "" #: lutris/services/gog.py:480 msgid "Unable to determine correct file to launch installer" msgstr "" #: lutris/services/gog.py:487 msgid "Couldn't load the downloads for this game" msgstr "" #: lutris/services/humblebundle.py:61 msgid "Humble Bundle" msgstr "" #: lutris/services/humblebundle.py:85 msgid "Workaround for Humble Bundle authentication" msgstr "" #: lutris/services/humblebundle.py:86 msgid "" "Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and " "GameHub.\n" "Authentication to the service will likely fail.\n" "There is a workaround involving copying cookies from Firefox, do you want to " "do this instead?" msgstr "" #: lutris/services/humblebundle.py:247 msgid "The download URL for the game could not be determined." msgstr "" #: lutris/services/humblebundle.py:249 msgid "No game found on Humble Bundle" msgstr "Humble Bundle'da oyun bulunamadı" #. According to their branding, "itch.io" is supposed to be all lowercase #: lutris/services/itchio.py:78 msgid "itch.io" msgstr "" #: lutris/services/lutris.py:123 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." msgstr "" #: lutris/services/origin.py:129 msgid "Origin" msgstr "" #: lutris/services/steamwindows.py:25 msgid "Steam for Windows" msgstr "" #: lutris/services/steam.py:105 msgid "" "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " "sync." msgstr "" #: lutris/services/ubisoft.py:82 msgid "Ubisoft Connect" msgstr "" #: lutris/services/xdg.py:44 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: lutris/settings.py:13 msgid "(c) 2009 Lutris Team" msgstr "(c) 2009 Lutris ekibi" #: lutris/settings.py:14 msgid "The Lutris team" msgstr "Lutris ekibi" #: lutris/startup.py:93 msgid "Your NVIDIA driver is outdated." msgstr "NVIDIA sürücünüz güncel değil." #: lutris/startup.py:95 #, python-format msgid "" "You are currently running driver %s which does not fully support all " "features for Vulkan and DXVK games.\n" "Please upgrade your driver as described in our installation " "guide" msgstr "" #: lutris/startup.py:126 msgid "Missing vulkan libraries" msgstr "" #: lutris/startup.py:128 #, python-format msgid "" "Lutris was unable to detect Vulkan support for the %s architecture.\n" "This will prevent many games and programs from working.\n" "To install it, please use the following guide: Installing " "Graphics Drivers" msgstr "" #: lutris/startup.py:134 msgid " and " msgstr " ve " #: lutris/startup.py:200 #, python-format msgid "" "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " "Lutris" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:29 msgid "Keep current" msgstr "Güncel tut" #: lutris/sysoptions.py:43 msgid "(recommended)" msgstr "(taviye edilen)" #: lutris/sysoptions.py:46 msgid "System" msgstr "Sistem" #: lutris/sysoptions.py:55 lutris/sysoptions.py:64 lutris/sysoptions.py:75 #: lutris/sysoptions.py:562 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: lutris/sysoptions.py:56 msgid "Primary" msgstr "Özel" #. Start the 'choices' with an 'auto' choice. But which one? #: lutris/sysoptions.py:127 msgid "Auto: Intel Open Source (MESA: ANV)" msgstr "Otomatik: İntel Açık Kaynak (MESA: ANV)" #: lutris/sysoptions.py:128 msgid "Auto: AMD RADV Open Source (MESA: RADV)" msgstr "Otomatik: AMD RADV Açık Kaynak (MESA: RADV)" #: lutris/sysoptions.py:129 msgid "Auto: Nvidia Proprietary" msgstr "Otomatik: Nvidia Özel Mülk" #. Without VK_ICD_FILENAMES, we'll try to figure out what GPU the #. user has installed and which has ICD files. If that fails, we'll #. just use blank and hope for the best. #: lutris/sysoptions.py:146 lutris/sysoptions.py:151 msgid "Auto: WARNING -- No Vulkan Loader detected!" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:187 msgid "Unspecified (Use System Default)" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:195 msgid "Default installation folder" msgstr "Varsayılan yükleyici dizini" #: lutris/sysoptions.py:198 msgid "The default folder where you install your games." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:206 msgid "Disable Lutris Runtime" msgstr "Devre dışı Lutris Runtime" #: lutris/sysoptions.py:209 msgid "" "The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can " "cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:216 msgid "Prefer system libraries" msgstr "Sistem kütüphanelerini tercih et" #: lutris/sysoptions.py:218 msgid "" "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " "provided ones." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:224 msgid "Restore resolution on game exit" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:226 msgid "" "Some games don't restore your screen resolution when \n" "closed or when they crash. This is when this option comes \n" "into play to save your bacon." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:233 msgid "Enable gamescope" msgstr "Gamescope aktif" #: lutris/sysoptions.py:237 msgid "" "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Use Ctrl+Super+F to toggle fullscreen" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:243 msgid "Gamescope output resolution" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:247 msgid "Resolution of the window on your desktop" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:252 msgid "Gamescope game resolution" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:256 msgid "Resolution of the screen visible to the game" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:261 msgid "Restrict number of cores used" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:264 msgid "Restrict the game to a maximum number of CPU cores." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:269 msgid "Restrict number of cores to" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:272 msgid "" "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " "is turned on." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:278 msgid "Restore gamma on game exit" msgstr "Gamma değerini oyundan çıkınca tekrar düzelt" #: lutris/sysoptions.py:280 msgid "" "Some games don't correctly restores gamma on exit, making your display too " "bright. Select this option to correct it." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:285 msgid "Disable desktop effects" msgstr "Masaüstü efekleri devre dışı" #: lutris/sysoptions.py:289 msgid "" "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:294 msgid "Disable screen saver" msgstr "Ekran koruyucu devre dışı" #: lutris/sysoptions.py:299 msgid "" "Disable the screen saver while a game is running. Requires the screen " "saver's functionality to be exposed over DBus." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:306 msgid "Reset PulseAudio" msgstr "PulseAudio'yu sıfırla" #: lutris/sysoptions.py:310 msgid "Restart PulseAudio before launching the game." msgstr "PulseAudio'yu yeniden başlattıktan sonra oyunu çalıştırın." #: lutris/sysoptions.py:315 msgid "Reduce PulseAudio latency" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:319 msgid "" "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:325 msgid "Switch to US keyboard layout" msgstr "US klavye düzenine geç" #: lutris/sysoptions.py:328 msgid "Switch to US keyboard QWERTY layout while game is running" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:335 msgid "Optimus launcher (NVIDIA Optimus laptops)" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:337 msgid "" "If you have installed the primus or bumblebee packages, select what launcher " "will run the game with the command, activating your NVIDIA graphic chip for " "high 3D performance. primusrun normally has better performance, butoptirun/" "virtualgl works better for more games.Primus VK provide vulkan support under " "bumblebee." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:349 msgid "Vulkan ICD loader" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:351 msgid "" "The ICD loader is a library that is placed between a Vulkan application and " "any number of Vulkan drivers, in order to support multiple drivers and the " "instance-level functionality that works across these drivers." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:359 msgid "FPS counter (MangoHud)" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:362 msgid "" "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " "installed." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:371 msgid "Limit the game's FPS to desired number" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:378 msgid "Enable Feral GameMode" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:379 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:386 msgid "Enable NVIDIA Prime Render Offload" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:387 msgid "" "If you have the latest NVIDIA driver and the properly patched xorg-server " "(see https://download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/" "primerenderoffload.html), you can launch a game on your NVIDIA GPU by " "toggling this switch. This will apply __NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 and " "__GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia environment variables." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:398 msgid "Use discrete graphics" msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:400 msgid "" "If you have open source graphic drivers (Mesa), selecting this option will " "run the game with the 'DRI_PRIME=1' environment variable, activating your " "discrete graphic chip for high 3D performance." msgstr "" #: lutris/sysoptions.py:408 msgid "SDL 1.2 Fullscreen Monitor" msgstr "SDL 1.2 Tam ekran Monitör" #: lutris/sysoptions.py:412 msgid "" "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " "setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" msgstr "" "SDL 1.2 oyunlarında tam ekrana geçerken belirli bir monitörün kullanılmasına ilişkin ipucu" "SDL_VIDEO_FULLSCREEN ortam değişkenini ayarla" #: lutris/sysoptions.py:419 msgid "Turn off monitors except" msgstr "Haricindeki monitörleri kapat" #: lutris/sysoptions.py:424 msgid "" "Only keep the selected screen active while the game is running. \n" "This is useful if you have a dual-screen setup, and are \n" "having display issues when running a game in fullscreen." msgstr "" "Seçilen ekranı yalnızca oyun çalışırken aktif tut. \n" "Bu, çift ekranlı bir kurulumunuz varsa kullanışlıdır ve \n" "bir oyunu tam ekranda çalıştırırken görüntü sorunları yaşar." #: lutris/sysoptions.py:432 msgid "Switch resolution to" msgstr "Çözünürlüğü şuna değiştir" #: lutris/sysoptions.py:436 msgid "Switch to this screen resolution while the game is running." msgstr "Oyun çalışırken bu ekran çözünürlüğüne geç." #: lutris/sysoptions.py:440 msgid "CLI mode" msgstr "CLI modu" #: lutris/sysoptions.py:444 msgid "" "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." msgstr "" "Metin tabanlı oyunlar için bir terminali etkinleştirin. Sadece ASCII tabanlı oyunlar için kullanışlıdır. " "Grafik oyunlarla ilgili sorunlara neden olabilir." #: lutris/sysoptions.py:449 msgid "Text based games emulator" msgstr "Yazı tabanlı oyunların emülatörü" #: lutris/sysoptions.py:454 msgid "" "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " "detected terminal apps or enter the terminal's command or path." msgstr "" "CLI modu ile kullanılan terminal öykünücüsü. Algılanan terminal uygulamaları " "listesinden seçim yapın veya terminalin komutunu veya yolunu girin." #: lutris/sysoptions.py:461 msgid "Locale" msgstr "Yerel" #: lutris/sysoptions.py:467 msgid "" "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " "legacy software." msgstr "" "Bir uygulama için belirli bir yerel ayarı zorlamak için kullanılabilir. " "Eski yazılımdaki kodlama sorunlarını giderir." #: lutris/sysoptions.py:473 msgid "Environment variables loaded at run time" msgstr "Çalışma zamanında yüklenen ortam değişkenleri" #: lutris/sysoptions.py:478 msgid "AntiMicroX Profile" msgstr "AntiMicroX Profil" #: lutris/sysoptions.py:480 msgid "Path to an AntiMicroX profile file" msgstr "AntiMicroX profil dosyasının yolu" #: lutris/sysoptions.py:485 msgid "Command prefix" msgstr "Komut öneki" #: lutris/sysoptions.py:487 msgid "" "Command line instructions to add in front of the game's execution command." msgstr "" "Oyunun yürütme komutunun önüne eklenecek komut satırı talimatları." #: lutris/sysoptions.py:493 msgid "Manual script" msgstr "Elle komut" #: lutris/sysoptions.py:495 msgid "Script to execute from the game's contextual menu" msgstr "Oyunun bağlamsal menüsünden yürütülecek komut" #: lutris/sysoptions.py:500 msgid "Pre-launch script" msgstr "Başlatma öncesi komut" #: lutris/sysoptions.py:502 msgid "Script to execute before the game starts" msgstr "Oyun başlamadan önce çalıştırılacak komut" #: lutris/sysoptions.py:507 msgid "Wait for pre-launch script completion" msgstr "Başlatma öncesi komutun tamamlanmasını bekleyin" #: lutris/sysoptions.py:510 msgid "Run the game only once the pre-launch script has exited" msgstr "Oyunu yalnızca başlama öncesi komut çıktıktan sonra çalıştır" #: lutris/sysoptions.py:515 msgid "Post-exit script" msgstr "Çıkış sonrası komut" #: lutris/sysoptions.py:517 msgid "Script to execute when the game exits" msgstr "Oyun çıktığında çalıştırılacak komut" #: lutris/sysoptions.py:522 msgid "Include processes" msgstr "Süreçleri dahil et" #: lutris/sysoptions.py:524 msgid "" "What processes to include in process monitoring. This is to override the " "built-in exclude list.\n" "Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " "marks." msgstr "" "Süreç izlemeye hangi süreçlerin dahil edileceği. Bu, yerleşik hariç tutma " "listesini geçersiz kılmak içindir.\n" "Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak içine " "alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:532 msgid "Exclude processes" msgstr "Süreçleri hariç tut" #: lutris/sysoptions.py:534 msgid "" "What processes to exclude in process monitoring. For example background " "processes that stick around after the game has been closed.\n" "Space-separated list, processes including spaces can be wrapped in quotation " "marks." msgstr "" "Süreç izlemede hangi süreçlerin hariç tutulacağı. Örneğin, oyun kapatıldıktan " "sonra etrafta kalan arka plan işlemleri.\n" "Boşlukla ayrılmış liste, boşluklar da dahil olmak üzere işlemler tırnak içine" "alınabilir." #: lutris/sysoptions.py:543 msgid "Killswitch file" msgstr "Anahtar dosyasını kapat" #: lutris/sysoptions.py:545 msgid "" "Path to a file which will stop the game when deleted \n" "(usually /dev/input/js0 to stop the game on joystick unplugging)" msgstr "Silindiğinde oyunu durduracak bir dosyanın yolu \n" "(joystick'in fişini çekerken oyunu durdurmak için genellikle / dev /input / js0 kullanılır)" #: lutris/sysoptions.py:552 msgid "SDL2 gamepad mapping" msgstr "SDL2 oyun kumandası yapılandırması" #: lutris/sysoptions.py:554 msgid "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." "txt file containing mappings." msgstr "SDL_GAME DENETLEYİCİ yapılandırması özel bir gamecontrollerdb'ye eşleme dizesi veya yolu." "eşlemeleri içeren txt dosyası." #: lutris/sysoptions.py:559 msgid "Use Xephyr" msgstr "Xephyr kullan" #: lutris/sysoptions.py:563 msgid "8BPP (256 colors)" msgstr "8BPP (256 renk)" #: lutris/sysoptions.py:564 msgid "16BPP (65536 colors)" msgstr "16BPP (65536 renk)" #: lutris/sysoptions.py:565 msgid "24BPP (16M colors)" msgstr "24BPP (16M renk)" #: lutris/sysoptions.py:569 msgid "Run program in Xephyr to support 8BPP and 16BPP color modes" msgstr "8BPP ve 16BPP renk modlarını desteklemek için programı Xephyr'de çalıştır" #: lutris/sysoptions.py:574 msgid "Xephyr resolution" msgstr "Xephyr çözünürlüğü" #: lutris/sysoptions.py:576 msgid "Screen resolution of the Xephyr server" msgstr "Zephyr sunucusunun ekran çözünürlüğü" #: lutris/sysoptions.py:581 msgid "Xephyr Fullscreen" msgstr "Xephyr Tam ekran" #: lutris/sysoptions.py:584 msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)" msgstr "Zephyr'i tam ekranda aç (masaüstü çözünürlüğünde)" #: lutris/util/strings.py:133 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: lutris/util/strings.py:135 #, python-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: lutris/util/strings.py:141 msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #: lutris/util/strings.py:143 #, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: lutris/util/system.py:21 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: lutris/util/system.py:22 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: lutris/util/system.py:23 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: lutris/util/system.py:24 lutris/util/system.py:26 msgid "Pictures" msgstr "Resimler" #: lutris/util/system.py:25 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: lutris/util/system.py:27 msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: lutris/util/ubisoft/client.py:102 #, python-format msgid "Ubisoft authentication has been lost: %s" msgstr "Ubisoft kimlik doğrulaması kayboldu: %s" #: lutris/util/wine/dll_manager.py:63 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: lutris/util/wine/wine.py:360 lutris/util/wine/wine.py:398 #: lutris/util/wine/wine.py:418 msgid "Launch anyway and do not show this message again." msgstr "Yine de başlat ve bu mesajı bir daha gösterme." #: lutris/util/wine/wine.py:362 lutris/util/wine/wine.py:400 #: lutris/util/wine/wine.py:420 msgid "Enable anyway and do not show this message again." msgstr "Yine de etkinleştir ve bu mesajı bir daha gösterme." #: lutris/util/wine/wine.py:367 msgid "Vulkan is not installed or is not supported by your system" msgstr "Vulkan yüklenmedi ya da sisteminiz desteklemiyor" #: lutris/util/wine/wine.py:369 msgid "" "If you have compatible hardware, please follow the installation procedures " "as described in\n" "How-to:-" "DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" msgstr "" "Uyumlu donanımınız varsa, lütfen aşağıdaki bölümde açıklandığı gibi kurulum " "prosedürlerini izleyin\n" "How-to:-" "DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:381 msgid "" "Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: " "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" msgstr "" "Sınırlarınız doğru ayarlanmamış. Lütfen bunları burada açıklandığı gibi artırın: " "How-to:-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" #: lutris/util/wine/wine.py:390 msgid "" "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "" "Çekirdeğiniz fsync için yamalı değil. Lütfen fsync kullanmak için yamalı bir çekirdek kullanın " "fsync." #: lutris/util/wine/wine.py:404 lutris/util/wine/wine.py:424 msgid "Incompatible Wine version detected" msgstr "Uyumsuz Wine sürümü algılandı" #: lutris/util/wine/wine.py:406 msgid "" "The Wine build you have selected does not support Esync.\n" "Please switch to an Esync-capable version." msgstr "" "Seçtiğiniz Wine yapısı Esync'i desteklemiyor.\n" "Lütfen Esync özellikli bir sürüme geçin." #: lutris/util/wine/wine.py:426 msgid "" "The Wine build you have selected does not support Fsync.\n" "Please switch to an Fsync-capable version." msgstr "" "Seçtiğiniz Wine yapısı Fsync'i desteklemiyor.\n" "Lütfen Fsync özellikli bir sürüme geçin." #~ msgid "Open Source Gaming Platform" #~ msgstr "Açık Kaynak Oyun Platformu" #~ msgid "Personnal Game Archives sources" #~ msgstr "Kişisel Oyun Arşivi kaynakları" #~ msgid "" #~ "Remove all data from game folder\n" #~ "( {path})" #~ msgstr "" #~ "Oyuna ait all data dosyalarını tamamen sil\n" #~ "( {path})" #~ msgid "description" #~ msgstr "açıklama" #~ msgid "Remove ALL versions?" #~ msgstr "Tüm sürümler silinsin mi ?" #~ msgid "" #~ "This will remove ALL versions of %s.\n" #~ "\n" #~ "Use the Manage Versions button if you want to remove just one version." #~ msgstr "" #~ "Bu tüm ALL %s sürümlerini silecektir.\n" #~ "\n" #~ "Sürümleri Yönet tuşuna basarak sadece bir sürümü silebilirsiniz"