1
0
mirror of https://github.com/lutris/lutris synced 2024-07-03 07:28:41 +00:00

Update Croatian language

This commit is contained in:
muzena 2022-08-30 19:38:27 +02:00 committed by Mathieu Comandon
parent a5e0242006
commit 4eaf6ebde7

324
po/hr.po
View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lutris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:37+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:76
@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Show Side _Panel"
msgstr "Prikaži bočni _panel"
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:500
#, fuzzy
msgid "Add games"
msgstr "Dodaj igru"
msgstr "Dodaj igre"
#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:514
msgid "Preferences"
@ -211,9 +210,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#: lutris/game_actions.py:63
#, fuzzy
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj pokretače"
msgstr "Instaliraj nadopune"
#: lutris/game_actions.py:65
msgid "Show logs"
@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Dodaj instaliranu igru"
#: lutris/game_actions.py:67
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplikat"
#: lutris/game_actions.py:68 lutris/gui/widgets/sidebar.py:205
msgid "Configure"
@ -264,14 +262,12 @@ msgid "Delete application menu shortcut"
msgstr "Obriši prečac izbornika aplikacija"
#: lutris/game_actions.py:95 lutris/gui/installerwindow.py:187
#, fuzzy
msgid "Create steam shortcut"
msgstr "Stvori prečac radne površine"
msgstr "Stvori steam prečac"
#: lutris/game_actions.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete steam shortcut"
msgstr "Obriši prečac radne površine"
msgstr "Obriši steam prečac"
#: lutris/game_actions.py:103
msgid "Install another version"
@ -304,10 +300,12 @@ msgid ""
"The configuration will be duplicated, but the games files will <b>not be "
"duplicated</b>."
msgstr ""
"Želite li stvoriti duplikat %s?\n"
"Podešavanje će biti duplikat, ali datoteke igre <b>neće biti duplicirane</b>."
#: lutris/game_actions.py:223
msgid "Duplicate game?"
msgstr ""
msgstr "Stvori duplikat igre?"
#: lutris/game_actions.py:284
msgid "This game has no installation directory"
@ -358,7 +356,7 @@ msgstr "Neobrađena greška: %s"
#: lutris/game.py:298
msgid "Tried to launch a game that isn't installed."
msgstr ""
msgstr "Pokušaj pokretanja igre koja nije instalirana."
#: lutris/game.py:300 lutris/game.py:417
msgid "Invalid game configuration: Missing runner"
@ -375,6 +373,7 @@ msgstr "Igra možda neće očekivano raditi"
#: lutris/game.py:342
msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option"
msgstr ""
"Neuspjeli Xephyr pronalazak, instalirajte ili onemogućite Xephyr mogućnost"
#: lutris/game.py:398
#, python-format
@ -388,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. The 'file' sort of gameplay_info cannot be made to use a configuration
#: lutris/game.py:434
msgid "The runner could not find a command to apply the configuration to."
msgstr ""
msgstr "Pokretač nije mogao pronaći naredbu za primjenjivanje podešavanja."
#: lutris/game.py:635
msgid "<b>Error lauching the game:</b>\n"
@ -412,103 +411,95 @@ msgstr "<b>Greška: Druga Wine inačica već koristi isti Wine prefiks.</b>"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:21
msgid "Search the Lutris website for installers"
msgstr ""
msgstr "Pretražite instalacijske programe na Lutris web stranici"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:22
msgid "Query our website for community installers"
msgstr ""
"Provjerite našu web stranicu za instalacijskim programima pružanih od strane "
"zajednice"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:27
msgid "Scan a folder for games"
msgstr ""
msgstr "Pretraži igre u mapi"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:28
msgid "Mass-import a folder of games"
msgstr ""
msgstr "Masovni uvoz mape igara"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:33
#, fuzzy
msgid "Install a Windows game from media"
msgstr "Instaliraj igru iz yml datoteke"
msgstr "Instaliraj Windows igru iz medija"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:34
msgid "Launch a setup file from an optical drive or download"
msgstr ""
msgstr "Pokreni datoteku instalacije s optičkog uređaja ili preuzetih datoteka"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:39
msgid "Install from a local install script"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj s lokalnom skriptom instalacije"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:40
msgid "Run a YAML install script"
msgstr ""
msgstr "Pokreni YAML instalacijsku skriptu"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:45
#, fuzzy
msgid "Add locally installed game"
msgstr "Dodaj instaliranu igru"
msgstr "Dodaj lokalno instaliranu igru"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:46
msgid "Manually configure a game available locally"
msgstr ""
msgstr "Ručno podesi lokalno dostupnu igru"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:51
msgid "Add games to Lutris"
msgstr ""
msgstr "Dodaj igre u Lutris"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:126
#, fuzzy
msgid "<b>Search Lutris.net</b>"
msgstr "Pretraži Lutris.net"
msgstr "<b>Pretraži Lutris.net</b>"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:149
#, fuzzy
msgid "Select folder to scan"
msgstr "Odaberi mapu"
msgstr "Odaberi mapu za pretragu"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:223
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Nema rezultata"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:225
#, python-brace-format
msgid "Showing <b>{count}</b> results"
msgstr ""
msgstr "Prikazuje se <b>{count}</b> rezultata"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:227
#, python-brace-format
msgid "<b>{total_count}</b> results, only displaying first {count}"
msgstr ""
msgstr "<b>{total_count}</b> rezultata, prikazuje se samo prvih {count}"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:243
#, fuzzy
msgid "<b>Select setup file</b>"
msgstr "Odaberi datoteku"
msgstr "<b>Odaberi datoteku instalacije</b>"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:245
#, fuzzy
msgid "Game name"
msgstr "Informacije igre"
msgstr "Naslov igre"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:249
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "_Nastavi"
msgstr "Nastavi"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:257
#, fuzzy
msgid "Setup file"
msgstr "Odaberi datoteku"
msgstr "Datoteka instalacije"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:266
#, fuzzy
msgid "Select the setup file"
msgstr "Odaberi datoteku licence"
msgstr "Odaberi datoteku instalacije"
#: lutris/gui/addgameswindow.py:279
#, fuzzy
msgid "Select a Lutris installer"
msgstr "Odaberi datoteku licence"
msgstr "Odaberi Lutris instalacijski program"
#: lutris/gui/application.py:87
msgid ""
@ -574,38 +565,32 @@ msgid "List all known Steam library folders"
msgstr "Prikaži sve poznate mape Steam biblioteke"
#: lutris/gui/application.py:187
#, fuzzy
msgid "List all known runners"
msgstr "Instaliraj pokretače"
msgstr "Prikaži sve poznate pokretače"
#: lutris/gui/application.py:195
#, fuzzy
msgid "List all known Wine versions"
msgstr "Instaliraj drugu inačicu"
msgstr "Prikaži sve poznate Wine inačice"
#: lutris/gui/application.py:203
#, fuzzy
msgid "Install a Runner"
msgstr "Instaliraj pokretač"
#: lutris/gui/application.py:211
#, fuzzy
msgid "Uninstall a Runner"
msgstr "Instaliraj pokretač"
msgstr "Deinstaliraj pokretač"
#: lutris/gui/application.py:219
#, fuzzy
msgid "Export a game"
msgstr "Uvezi igre"
msgstr "Izvezi igru"
#: lutris/gui/application.py:227
#, fuzzy
msgid "Import a game"
msgstr "Uvezi igre"
msgstr "Uvezi igru"
#: lutris/gui/application.py:235
msgid "Destination path for export"
msgstr ""
msgstr "Putanja za izvoz"
#: lutris/gui/application.py:243
msgid "Display the list of games in JSON format"
@ -644,19 +629,17 @@ msgid "No such file: %s"
msgstr "Nema takve datoteke: %s"
#: lutris/gui/application.py:645
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "There is no installer available for %s."
msgstr "Nema dostupnog instalacijskog programa za ovu igru"
msgstr "Nema dostupnog instalacijskog programa za %s."
#: lutris/gui/application.py:655
#, fuzzy
msgid "No updates found"
msgstr "Nema pronađenih igara"
msgstr "Nema pronađenih nadopuna"
#: lutris/gui/application.py:665
#, fuzzy
msgid "No DLC found"
msgstr "Nema pronađenih igara"
msgstr "Nema pronađenog DLC-a"
#: lutris/gui/config/add_game.py:11
msgid "Add a new game"
@ -840,7 +823,6 @@ msgid "Please fill in the name"
msgstr "Navedite naziv"
#: lutris/gui/config/common.py:426
#, fuzzy
msgid "Steam AppID not provided"
msgstr "Steam AppId nije naveden"
@ -1031,7 +1013,7 @@ msgstr "U redu"
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:248
msgid "Select game to launch"
msgstr ""
msgstr "Odaberite igru za pokretanje"
#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:333
msgid "Login failed"
@ -1098,7 +1080,7 @@ msgstr "Informacije problema su spremljene u %s"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:29
#, python-format
msgid "Showing games using %s"
msgstr ""
msgstr "Prikazuju se igre koristeći %s"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:71
#, python-format
@ -1120,12 +1102,12 @@ msgid "%s version management"
msgstr "%s inačica upravljanja"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:158
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "_View %d game"
msgid_plural "_View %d games"
msgstr[0] "Nova igra"
msgstr[1] "Nova igra"
msgstr[2] "Nova igra"
msgstr[0] "_Pogledaj %d igru"
msgstr[1] "_Pogledaj %d igre"
msgstr[2] "_Pogledaj %d igra"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:190
#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:34
@ -1133,9 +1115,8 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:214
#, fuzzy
msgid "Wine version usage"
msgstr "Wine inačica"
msgstr "Wine inačica koja se koristi"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:256
msgid "Do you want to cancel the download?"
@ -1148,7 +1129,7 @@ msgstr "Preuzimanje započinje"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:307
#, python-format
msgid "Version %s is not longer available"
msgstr ""
msgstr "Inačica %s više nije dostupna"
#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:332
msgid "Downloading…"
@ -1246,7 +1227,6 @@ msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
#: lutris/gui/installer/file_box.py:123
#, fuzzy
msgid "Use Cache"
msgstr "Koristi predmemoriju"
@ -1256,7 +1236,6 @@ msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: lutris/gui/installer/file_box.py:126
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Odaberi datoteku"
@ -1350,6 +1329,9 @@ msgid ""
"Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder "
"where the game is installed."
msgstr ""
"Ova igra ima dodatan sadržaj. \n"
"Odaberite željeni sadržaj i biti će dostupan u 'extras' mapi gdje je igra "
"instalirana."
#: lutris/gui/installerwindow.py:459
#, python-format
@ -1694,7 +1676,7 @@ msgstr "Instalacijski program zahtijeva %s na vašem sustavu"
#: lutris/installer/interpreter.py:139
msgid "You need to install {} before"
msgstr ""
msgstr "Morate prije instalirati {}"
#: lutris/installer/interpreter.py:187
msgid "Lutris does not have the necessary permissions to install to path:"
@ -1867,7 +1849,7 @@ msgstr "Zatvori Dolphin s emulatorom."
#: lutris/runners/dolphin.py:50
msgid "Custom Global User Directory"
msgstr ""
msgstr "Prilagođeni globalni korisnički direktorij"
#: lutris/runners/dosbox.py:13
msgid "DOSBox"
@ -3356,9 +3338,8 @@ msgid "O2EM"
msgstr "O2EM"
#: lutris/runners/o2em.py:12
#, fuzzy
msgid "Magnavox Odyssey² Emulator"
msgstr "Magnavox Osyssey² emulator"
msgstr "Magnavox Odyssey² emulator"
#: lutris/runners/o2em.py:14 lutris/runners/o2em.py:30
msgid "Magnavox Odyssey²"
@ -3767,18 +3748,16 @@ msgid "File containing the title keys."
msgstr "Datoteka koja sadrži naslovni ključ."
#: lutris/runners/scummvm.py:12
#, fuzzy
msgid "Engine for point-and-click games."
msgstr "Pokreće razne 2D usmjeri i klikni avanturističke igre."
msgstr "Pokreće točka-i-klik igre."
#: lutris/runners/scummvm.py:13 lutris/services/scummvm.py:10
msgid "ScummVM"
msgstr "ScummVM"
#: lutris/runners/scummvm.py:82
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "Omogući zvuk"
msgstr "Omogući podnaslove"
#: lutris/runners/scummvm.py:89
msgid "Aspect ratio correction"
@ -3795,25 +3774,24 @@ msgstr ""
"4:3 omjer slike za koji su napravljene."
#: lutris/runners/scummvm.py:140
#, fuzzy
msgid "Render mode"
msgstr "Prikazivatelj"
msgstr "Način prikaza"
#: lutris/runners/scummvm.py:157
#, fuzzy
msgid "Changes how the game is rendered."
msgstr "Pokreni igru preko cijelog zaslona."
msgstr "Mijenja način prikaza igre."
#: lutris/runners/scummvm.py:161
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "Filter:"
msgstr "Filtriranje"
#: lutris/runners/scummvm.py:163
msgid ""
"Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the "
"aspect ratio correction and stretch mode."
msgstr ""
"Koristi bilinearnu interpolaciju umjesto uzrokovanja najbližeg susjeda za "
"ispravljanje omjera slike i načina rastezanja."
#: lutris/runners/scummvm.py:170
msgid "Data directory"
@ -3828,193 +3806,199 @@ msgid ""
"Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, "
"c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows"
msgstr ""
"Određuje platformu igre. Dopuštene vrijednosti: 2gs, 3do, acorn, amiga, "
"atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows"
#: lutris/runners/scummvm.py:187
msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)"
msgstr ""
msgstr "Omogućuje ulaz upravljača igre (zadano: 0 = prvi upravljač igre)"
#: lutris/runners/scummvm.py:193
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Jezik sustava"
msgstr "Jezik"
#: lutris/runners/scummvm.py:194
msgid ""
"Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)"
msgstr ""
msgstr "Odabir jezika (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)"
#: lutris/runners/scummvm.py:200
#, fuzzy
msgid "Engine speed"
msgstr "Pogon"
msgstr "Brzina pogona"
#: lutris/runners/scummvm.py:201
msgid ""
"Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from "
"Monkey Island (default: 60)."
msgstr ""
"Postavlja sličica u sekundi (0 - 100) za Grim Fandango ili Escape from "
"Monkey Island (zadano: 60)."
#: lutris/runners/scummvm.py:208
msgid "Talk speed"
msgstr ""
msgstr "Brzina govora"
#: lutris/runners/scummvm.py:209
msgid "Sets talk speed for games (default: 60)"
msgstr ""
msgstr "Postavlja brzinu govora (zadano: 60)"
#: lutris/runners/scummvm.py:215
msgid "Music tempo"
msgstr ""
msgstr "Tempo glazbe"
#: lutris/runners/scummvm.py:216
msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)"
msgstr ""
"Postavlja tempo glazbe (u postocima, 50-200) za SCUMM igre (zadano: 100)"
#: lutris/runners/scummvm.py:222
msgid "Digital iMuse tempo"
msgstr ""
msgstr "Digital iMuse tempo"
#: lutris/runners/scummvm.py:223
msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)"
msgstr ""
"Postavlja unutarnji Digital iMuse tempo (10 - 100) po sekundi (zadano: 10)"
#: lutris/runners/scummvm.py:228
#, fuzzy
msgid "Music driver"
msgstr "Upravljački program zvuka"
#: lutris/runners/scummvm.py:244
msgid "Specifies the device ScummVM uses to output audio."
msgstr ""
msgstr "Određuje koji izlaz zvuka ScummVM uređaj."
#: lutris/runners/scummvm.py:249
msgid "Output rate"
msgstr ""
msgstr "Izlazna frekvencija"
#: lutris/runners/scummvm.py:256
msgid "Selects output sample rate in Hz."
msgstr ""
msgstr "Odabire izlaznu frekvenciju u Hz."
#: lutris/runners/scummvm.py:261
#, fuzzy
msgid "OPL driver"
msgstr "Upravljački program zvuka"
msgstr "OPL upravljački program"
#: lutris/runners/scummvm.py:273
msgid ""
"Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen "
"as the Preferred device."
msgstr ""
"Odabire koji emulator koristi ScummVM kada je AdLib emulator odabran kao "
"željeni uređaj."
#: lutris/runners/scummvm.py:280
msgid "Music volume"
msgstr ""
msgstr "Glasnoća zvuka igre"
#: lutris/runners/scummvm.py:281
msgid "Sets the music volume, 0-255 (default: 192)"
msgstr ""
msgstr "Postavlja glasnoću zvuka glazbe, 0-255 (zadano: 192)"
#: lutris/runners/scummvm.py:287
msgid "SFX volume"
msgstr ""
msgstr "SFX glasnoća zvuka"
#: lutris/runners/scummvm.py:288
msgid "Sets the sfx volume, 0-255 (default: 192)"
msgstr ""
msgstr "Postavlja sfx glasnoću zvuka, 0-255 (zadano: 192)"
#: lutris/runners/scummvm.py:294
msgid "Speech volume"
msgstr ""
msgstr "Glasnoća zvuka govora"
#: lutris/runners/scummvm.py:295
msgid "Sets the speech volume, 0-255 (default: 192)"
msgstr ""
msgstr "Postavlja glasnoću zvuka govora, 0-255 (zadano: 192)"
#: lutris/runners/scummvm.py:301
msgid "MIDI gain"
msgstr ""
msgstr "MIDI pojačanje"
#: lutris/runners/scummvm.py:302
msgid "Sets the gain for MIDI playback. 0-1000 (default: 100)"
msgstr ""
msgstr "Postavlja pojačanje za MIDI reprodukciju. 0-1000 (zadano: 100)"
#: lutris/runners/scummvm.py:308
msgid "Soundfont"
msgstr ""
msgstr "Soundfont"
#: lutris/runners/scummvm.py:309
msgid "Specifies the path to a soundfont file."
msgstr ""
msgstr "Određuje putanju do soundfont datoteke."
#: lutris/runners/scummvm.py:314
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr ""
msgstr "Mješoviti AdLib/MIDI naćin"
#: lutris/runners/scummvm.py:317
msgid "Combines MIDI music with AdLib sound effects."
msgstr ""
msgstr "Kombinira MIDI glazbu sa AdLib zvučnim efektima."
#: lutris/runners/scummvm.py:322
msgid "True Roland MT-32"
msgstr ""
msgstr "Stvarni Roland MT-32"
#: lutris/runners/scummvm.py:325
msgid ""
"Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, "
"CM-32L, CM-500 or other MT-32 device."
msgstr ""
"Govori ScummVM da je MIDI uređaj ustvari Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, "
"CM-32L, CM-500 ili drugi MT-32 uređaj."
#: lutris/runners/scummvm.py:331
#, fuzzy
msgid "Enable Roland GS"
msgstr "Omogući zvuk"
msgstr "Omogući Roland GS"
#: lutris/runners/scummvm.py:334
msgid ""
"Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, "
"such as an SC-55, SC-88 or SC-8820."
msgstr ""
"Govori ScummVM da MIDI uređaj je GS uređaj koji ima MT-32 mapiranje, poput "
"SC-55, SC-88 ili SC-8820."
#: lutris/runners/scummvm.py:341
msgid "Use alternate intro"
msgstr ""
msgstr "Koristi zamjenski uvod"
#: lutris/runners/scummvm.py:342
msgid "Uses alternative intro for CD versions"
msgstr ""
msgstr "Koristi zamjenski uvod za CD izdanja"
#: lutris/runners/scummvm.py:348
msgid "Copy protection"
msgstr ""
msgstr "Zaštita od kopiranja"
#: lutris/runners/scummvm.py:349
msgid "Enables copy protection"
msgstr ""
msgstr "Omogućuje zaštitu od kopiranja"
#: lutris/runners/scummvm.py:355
#, fuzzy
msgid "Demo mode"
msgstr "Amiga model"
msgstr "Demo način rada"
#: lutris/runners/scummvm.py:356
msgid "Starts demo mode of Maniac Mansion or The 7th Guest"
msgstr ""
msgstr "Pokreće demo način rada za Maniac Mansion ili The 7th Guest"
#: lutris/runners/scummvm.py:362
msgid "Debug level"
msgstr ""
msgstr "Razina otklanjanja grešaka"
#: lutris/runners/scummvm.py:363
msgid "Sets debug verbosity level"
msgstr ""
msgstr "Postavlja opširnost otklanjanja grešaka"
#: lutris/runners/scummvm.py:369
msgid "Debug flags"
msgstr ""
msgstr "Oznake otklanjanja grešaka"
#: lutris/runners/scummvm.py:370
msgid "Enables engine specific debug flags"
msgstr ""
msgstr "Omogućuje specifične oznake otklanjanja grešaka pogona"
#: lutris/runners/snes9x.py:17
msgid "Super Nintendo emulator"
@ -4565,7 +4549,6 @@ msgid "Enable Fsync"
msgstr "Omogući Fsync"
#: lutris/runners/wine.py:317
#, fuzzy
msgid ""
"Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance "
"in applications that take advantage of multi-core processors. Requires "
@ -4573,7 +4556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Omogući futex-temeljeno usklađivanje (fsync). To će povećati performanse u "
"aplikacijama koje koriste prednosti višejezgrenih procesora. Zahtijeva "
"prilagođeni kernel sa fsync zakrpama."
"prilagođeni kernel 5.16 ili noviji."
#: lutris/runners/wine.py:325
msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)"
@ -4606,18 +4589,16 @@ msgstr ""
"izgradnju.\n"
#: lutris/runners/wine.py:346
#, fuzzy
msgid "Enable Easy Anti-Cheat"
msgstr "Omogući BattlEye Anti-Cheat"
msgstr "Omogući Easy Anti-Cheat"
#: lutris/runners/wine.py:350
#, fuzzy
msgid ""
"Enable support for Easy Anti-Cheat in supported games\n"
"Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n"
msgstr ""
"Omogući podršku za BattlEye Anti-Cheat u podržanim igrama\n"
"Zahtijeva Lutris Wine 6.21-2 i noviji ili bilo koju drugu kompatibilnu Wine "
"Omogući podršku za Easy Anti-Cheat u podržanim igrama\n"
"Zahtijeva Lutris Wine 7.2 i noviji ili bilo koju drugu kompatibilnu Wine "
"izgradnju.\n"
#: lutris/runners/wine.py:356
@ -4643,9 +4624,8 @@ msgid "The size of the virtual desktop in pixels."
msgstr "Veličina virtualne radne površine u pikselima."
#: lutris/runners/wine.py:374
#, fuzzy
msgid "Enable DPI Scaling"
msgstr "Omogući DX9 u DXVK"
msgstr "Omogući DPI promjenu veličine"
#: lutris/runners/wine.py:378
msgid ""
@ -4653,16 +4633,21 @@ msgid ""
"Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls "
"this."
msgstr ""
"Omogućuje DPI promjenu veličine u Windows aplikacijama.\n"
"U suprotnome, Screen Resolution mogućnost u 'Wine podešavanjima' upravlja "
"ovime."
#: lutris/runners/wine.py:384
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "DPI"
#: lutris/runners/wine.py:387
msgid ""
"The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on.\n"
"If blank or 'auto', Lutris will auto-detect this."
msgstr ""
"DPI koji se koristi ako je 'Omogući DPI promjenu' uključeno.\n"
"Ako je prazno ili 'auto', Lutris će ovo automatski otkriti."
#: lutris/runners/wine.py:393
msgid "Mouse Warp Override"
@ -4919,9 +4904,8 @@ msgid "Itch.io (Not implemented)"
msgstr "Itch.io (nije implementirano)"
#: lutris/services/origin.py:87
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Origin (WIP)"
msgstr "Izvor"
#: lutris/services/steam.py:102
msgid ""
@ -4940,18 +4924,16 @@ msgid "TOSEC"
msgstr "TOSEC"
#: lutris/services/ubisoft.py:81
#, fuzzy
msgid "Ubisoft Connect"
msgstr "Prekini povezivanje"
msgstr "Ubisoft Connect"
#: lutris/services/xdg.py:43
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
#: lutris/settings.py:13
#, fuzzy
msgid "(c) 2010-2022 Lutris Team"
msgstr "(c) 2010-2021 Lutris tim"
msgstr "(c) 2010-2022 Lutris tim"
#: lutris/settings.py:14
msgid "The Lutris team"
@ -5010,19 +4992,19 @@ msgstr "Glavni"
#: lutris/sysoptions.py:85
msgid "Auto: WARNING -- No Vulkan Loader detected!"
msgstr ""
msgstr "Auto: Upozorenje -- Nema otkrivenog Vulkan učitača!"
#: lutris/sysoptions.py:119
msgid "Auto: Intel Open Source (MESA: ANV)"
msgstr ""
msgstr "Auto: Intel otvoreni kôd (MESA: ANV)"
#: lutris/sysoptions.py:121
msgid "Auto: AMD RADV Open Source (MESA: RADV)"
msgstr ""
msgstr "Auto: AMD RADV otvoreni kôd (MESA: RADV)"
#: lutris/sysoptions.py:123
msgid "Auto: Nvidia Proprietary"
msgstr ""
msgstr "Auto: Nvidia vlasnički"
#: lutris/sysoptions.py:145
msgid "Default installation folder"
@ -5100,25 +5082,24 @@ msgid "Resolution of the screen visible to the game"
msgstr "Razlučivost zaslona vidljivog igri"
#: lutris/sysoptions.py:211
#, fuzzy
msgid "Restrict number of cores used"
msgstr "Ograniči na jednu jezgru"
msgstr "Ograniči broj korištenih jezgri"
#: lutris/sysoptions.py:214
#, fuzzy
msgid "Restrict the game to a maximum number of CPU cores."
msgstr "Ograniči igru na jednu jezgru procesora."
msgstr "Ograniči igru na najveći broj jezgara."
#: lutris/sysoptions.py:219
#, fuzzy
msgid "Restrict number of cores to"
msgstr "Ograniči na jednu jezgru"
msgstr "Ograniči broj jezgara na"
#: lutris/sysoptions.py:222
msgid ""
"Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' "
"is turned on."
msgstr ""
"Najveći broj CPU jezgri koji se koriste, Ako se 'Ograniči broj korištenih "
"jezgri' je uključeno."
#: lutris/sysoptions.py:228
msgid "Restore gamma on game exit"
@ -5487,37 +5468,33 @@ msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)"
msgstr "Otvori Xephyr u cijelom zaslonu (na razlučivosti radne površine)"
#: lutris/util/system.py:20
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Argumenti"
msgstr "Dokumenti"
#: lutris/util/system.py:21
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzmi"
msgstr "Preuzimanja"
#: lutris/util/system.py:22
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Igre radnog okruženja"
msgstr "Radna površina"
#: lutris/util/system.py:23 lutris/util/system.py:25
msgid "Pictures"
msgstr ""
msgstr "Slike"
#: lutris/util/system.py:24
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgstr "Snimke"
#: lutris/util/system.py:26
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projekti"
#: lutris/util/ubisoft/client.py:102
#, python-format
msgid "Ubisoft authentication has been lost: %s"
msgstr ""
msgstr "Ubisoft ovjera je izgubljena: %s"
#: lutris/util/wine/dll_manager.py:63
msgid "Manual"
@ -5538,7 +5515,6 @@ msgid "Vulkan is not installed or is not supported by your system"
msgstr "Vulkan nije instaliran ili nije podržan na vašem sustavu"
#: lutris/util/wine/wine.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"If you have compatible hardware, please follow the installation procedures "
"as described in\n"
@ -5546,19 +5522,19 @@ msgid ""
"DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)</a>"
msgstr ""
"Ako imate kompatibilan hardver, slijedite proces instalacije opisan na\n"
"<a href='https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-DXVK'>How-to:-DXVK "
"(https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-DXVK)</a>"
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md'>How-to:-"
"DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)</a>"
#: lutris/util/wine/wine.py:367
#, fuzzy
msgid ""
"Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: "
"<a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md'>How-to:-"
"Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)</a>"
msgstr ""
"Vaša ograničenja nisu postavljena ispravno. Povisite ih kako je ovdje "
"opisano: <a href='https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-Esync'>How-"
"to:-Esync (https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-Esync)</a>"
"opisano: <a href='https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync."
"md'>How-to:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync."
"md)</a>"
#: lutris/util/wine/wine.py:376
msgid ""