diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1f58f3d21..40a7e79e2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lutris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 12:46+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-29 11:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 11:36+0800\n" "Last-Translator: SwimmingTiger\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -13,7 +13,49 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:567 +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:10 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:359 lutris/gui/application.py:69 +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:116 lutris/services/lutris.py:64 +msgid "Lutris" +msgstr "Lutris" + +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 +msgid "open source gaming platform" +msgstr "开放源代码游戏平台" + +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 +msgid "gaming;wine;emulator;" +msgstr "gaming;wine;emulator;" + +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:8 +msgid "lutris" +msgstr "lutris" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:8 +msgid "Lutris Team" +msgstr "Lutris 团队" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:11 +msgid "Play all your games by Lutris" +msgstr "安装Lutris,畅玩你的所有游戏" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:14 +msgid "Main window" +msgstr "主窗口" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:18 +msgid "" +"Lutris is an Open Source gaming platform. It installs and launches games so " +"you can start playing without the hassle of setting up your games. Get your " +"games from GOG, Steam, Battle.net, Origin, Uplay and many other sources " +"running on any Linux powered gaming machine." +msgstr "" +"Lutris是一个开源游戏平台,它可以一键安装和启动游戏,因此您无需设置即可开玩。" +"借助Lutris,您可在任何基于Linux的游戏PC上运行GOG、Steam、暴雪战网、Origin、" +"Uplay等各个平台的游戏。" + +#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:183 msgid "About Lutris" msgstr "关于 Lutris" @@ -54,7 +96,7 @@ msgid "Forgot password?" msgstr "忘记密码?" #: share/lutris/ui/dialog-lutris-login.ui:43 lutris/gui/dialogs/issue.py:52 -#: lutris/gui/installerwindow.py:74 +#: lutris/gui/installerwindow.py:75 msgid "C_ancel" msgstr "取消 (_A)" @@ -70,11 +112,10 @@ msgstr "密码" msgid "Username" msgstr "用户名" -#: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:34 -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:39 lutris/gui/config/boxes.py:513 -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:135 lutris/gui/dialogs/__init__.py:155 -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:273 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 -#: lutris/gui/widgets/common.py:99 lutris/gui/widgets/download_progress.py:47 +#: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:34 lutris/gui/config/boxes.py:512 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:134 lutris/gui/dialogs/__init__.py:160 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:279 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 +#: lutris/gui/widgets/common.py:99 lutris/gui/widgets/download_progress.py:45 msgid "_Cancel" msgstr "取消 (_C)" @@ -86,7 +127,7 @@ msgstr "应用 (_Y)" msgid "Personnal Game Archives sources" msgstr "个人游戏档案源" -#: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:142 lutris/gui/config/boxes.py:515 +#: share/lutris/ui/dialog-pga-sources.ui:142 lutris/gui/config/boxes.py:514 msgid "_Add" msgstr "添加 (_A)" @@ -94,156 +135,98 @@ msgstr "添加 (_A)" msgid "_Remove" msgstr "移除 (_R)" -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:22 -msgid "Uninstall game" -msgstr "卸载游戏" +#: share/lutris/ui/log-window.ui:37 +msgid "Search..." +msgstr "搜索..." -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:55 -msgid "_Apply" -msgstr "应用 (_A)" - -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:89 -msgid "Are you sure you want to uninstall {game}?" -msgstr "确定要卸载 {game} 吗?" - -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:102 -msgid "" -"Remove all data from game folder\n" -"( {path})" -msgstr "" -"彻底删除游戏安装目录\n" -"( {path})" - -#: share/lutris/ui/dialog-uninstall-game.ui:121 -msgid "Remove from my library" -msgstr "从游戏库中移除" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:17 -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:83 -msgid "Register" -msgstr "注册" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:115 -msgid "Synchronize Library" -msgstr "同步游戏库" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:170 -msgid "_Add Game…" -msgstr "添加游戏 (_A)" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:193 -msgid "_Import Games…" -msgstr "导入游戏 (_I)" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:228 -msgid "Zoom:" -msgstr "缩放:" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:277 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "升序" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:292 lutris/gui/config/common.py:176 -#: lutris/gui/views/list.py:42 lutris/gui/views/list.py:158 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:307 lutris/gui/views/list.py:43 -msgid "Year" -msgstr "发行年份" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:322 lutris/gui/views/list.py:46 -msgid "Last Played" -msgstr "上次游玩" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:337 lutris/gui/views/list.py:48 -msgid "Installed At" -msgstr "安装路径" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:352 lutris/gui/views/list.py:50 -msgid "Play Time" -msgstr "游戏时间" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:391 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:33 msgid "_Installed Games Only" msgstr "仅显示已安装游戏 (_I)" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:406 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:48 msgid "Show _Hidden Games" msgstr "显示已隐藏的游戏 (_H)" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:420 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:62 msgid "Use _Dark Theme" msgstr "使用暗黑主题 (_D)" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:434 -msgid "Show _Left Side Panel" -msgstr "显示左侧边栏 (_L)" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:76 +msgid "Show Side _Panel" +msgstr "显示边栏 (_P)" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:449 -msgid "Show _Right Side Panel" -msgstr "显示右侧边栏 (_R)" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:475 -msgid "Lutris forums" -msgstr "Lutris 论坛" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:489 lutris/gui/views/generic_panel.py:175 -msgid "Discord" -msgstr "Discord 讨论组" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:503 lutris/gui/views/generic_panel.py:156 -msgid "Support Lutris!" -msgstr "支持 Lutris !" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:528 -msgid "Manage runners" -msgstr "安装/卸载运行环境" - -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:542 lutris/gui/views/generic_panel.py:92 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:102 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:581 -msgid "Show _Tray Icon" -msgstr "显示托盘图标 (_T)" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:116 +msgid "Manage runners" +msgstr "安装/卸载运行环境" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:594 share/lutris/ui/lutris-window.ui:602 -#: lutris/gui/application.py:62 lutris/gui/widgets/status_icon.py:121 -#: lutris/settings.py:13 -msgid "Lutris" -msgstr "Lutris" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:141 +msgid "Discord" +msgstr "Discord 讨论组" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:615 -msgid "Manage Account" -msgstr "管理帐户" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:155 +msgid "Lutris forums" +msgstr "Lutris 论坛" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:636 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:169 +msgid "Make a donation" +msgstr "捐助" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:218 +msgid "Zoom:" +msgstr "缩放:" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:271 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "升序" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:286 lutris/gui/config/common.py:149 +#: lutris/gui/views/list.py:44 lutris/gui/views/list.py:158 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:301 lutris/gui/views/list.py:45 +msgid "Year" +msgstr "发行年份" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:316 lutris/gui/views/list.py:48 +msgid "Last Played" +msgstr "上次游玩" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:331 lutris/gui/views/list.py:50 +msgid "Installed At" +msgstr "安装路径" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:346 lutris/gui/views/list.py:52 +msgid "Play Time" +msgstr "游戏时间" + +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:378 msgid "Add Game" msgstr "添加游戏" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:664 -msgid "Search Games" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:404 +msgid "Search games" msgstr "搜索游戏" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:690 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:423 msgid "Toggle View" msgstr "切换显示模式" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:737 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:470 msgid "View Options" msgstr "选项设置" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:823 lutris/gui/lutriswindow.py:737 -msgid "Filter the list of games" -msgstr "筛选游戏列表" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:543 +msgid "Community Installers" +msgstr "社区贡献的安装脚本" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:917 -msgid "No Games Found" -msgstr "未找到游戏" +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:559 +msgid "Your Library" +msgstr "我的游戏库" #: share/lutris/ui/runner-entry.ui:33 msgid "name" @@ -257,7 +240,7 @@ msgstr "描述" msgid "platforms" msgstr "平台" -#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:104 lutris/gui/widgets/sidebar.py:62 +#: share/lutris/ui/runner-entry.ui:104 lutris/gui/widgets/sidebar.py:186 msgid "Manage Versions" msgstr "添加/删除版本" @@ -279,13 +262,13 @@ msgstr "是否删除所有已安装的版本?" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:23 #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:23 -#: lutris/gui/config/common.py:380 +#: lutris/gui/config/common.py:368 lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:59 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: share/lutris/ui/runner-remove-all-versions-dialog.ui:36 #: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:19 -#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:36 lutris/game_actions.py:99 +#: share/lutris/ui/runner-remove-confirm-dialog.ui:36 lutris/game_actions.py:89 msgid "Remove" msgstr "卸载" @@ -303,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "This will remove %s and all associated data." msgstr "这将删除 %s 和所有相关的数据及文件。" -#: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:16 +#: share/lutris/ui/runners-dialog.ui:16 lutris/gui/widgets/sidebar.py:227 msgid "Manage Runners" msgstr "安装/卸载运行环境" @@ -326,88 +309,88 @@ msgstr "" "Lutris:\n" "{libs}" -#: lutris/game_actions.py:68 lutris/gui/views/game_panel.py:242 +#: lutris/game_actions.py:58 lutris/gui/widgets/game_bar.py:169 msgid "Play" msgstr "启动" -#: lutris/game_actions.py:69 +#: lutris/game_actions.py:59 lutris/gui/widgets/game_bar.py:175 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: lutris/game_actions.py:70 +#: lutris/game_actions.py:60 msgid "Show logs" msgstr "显示日志" -#: lutris/game_actions.py:71 lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:51 -#: lutris/gui/widgets/installer.py:83 +#: lutris/game_actions.py:61 lutris/gui/installer/script_box.py:58 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:155 lutris/gui/widgets/game_bar.py:178 msgid "Install" msgstr "安装" -#: lutris/game_actions.py:72 +#: lutris/game_actions.py:62 msgid "Add installed game" msgstr "导入已安装的游戏" -#: lutris/game_actions.py:73 lutris/gui/widgets/sidebar.py:67 +#: lutris/game_actions.py:63 lutris/gui/widgets/sidebar.py:192 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: lutris/game_actions.py:74 +#: lutris/game_actions.py:64 msgid "Add to favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: lutris/game_actions.py:75 +#: lutris/game_actions.py:65 msgid "Remove from favorites" msgstr "从收藏夹移除" -#: lutris/game_actions.py:76 +#: lutris/game_actions.py:66 msgid "Execute script" msgstr "执行维护脚本" -#: lutris/game_actions.py:77 +#: lutris/game_actions.py:67 msgid "Browse files" msgstr "打开安装目录" -#: lutris/game_actions.py:80 lutris/gui/installerwindow.py:393 +#: lutris/game_actions.py:70 lutris/gui/installerwindow.py:425 msgid "Create desktop shortcut" msgstr "创建桌面快捷方式" -#: lutris/game_actions.py:85 +#: lutris/game_actions.py:75 msgid "Delete desktop shortcut" msgstr "删除桌面快捷方式" -#: lutris/game_actions.py:90 lutris/gui/installerwindow.py:394 +#: lutris/game_actions.py:80 lutris/gui/installerwindow.py:426 msgid "Create application menu shortcut" msgstr "创建应用列表快捷方式" -#: lutris/game_actions.py:95 +#: lutris/game_actions.py:85 msgid "Delete application menu shortcut" msgstr "删除应用列表快捷方式" -#: lutris/game_actions.py:98 +#: lutris/game_actions.py:88 msgid "Install another version" msgstr "安装其他版本" -#: lutris/game_actions.py:100 +#: lutris/game_actions.py:90 msgid "View on Lutris.net" msgstr "在 lutris.net 上查看" -#: lutris/game_actions.py:101 +#: lutris/game_actions.py:91 msgid "Hide game from library" msgstr "隐藏游戏" -#: lutris/game_actions.py:102 +#: lutris/game_actions.py:92 msgid "Unhide game from library" msgstr "取消隐藏" -#: lutris/game_actions.py:199 +#: lutris/game_actions.py:161 msgid "Log for {}" msgstr "{} 的日志" -#: lutris/game_actions.py:242 +#: lutris/game_actions.py:210 msgid "This game has no installation directory" msgstr "该游戏没有安装目录" -#: lutris/game_actions.py:246 +#: lutris/game_actions.py:214 #, python-format msgid "" "Can't open %s \n" @@ -416,50 +399,46 @@ msgstr "" "无法打开 %s \n" "目录不存在。" -#: lutris/game.py:136 +#: lutris/game.py:169 msgid "Error the runner is not installed" msgstr "错误:运行环境未安装" -#: lutris/game.py:138 +#: lutris/game.py:171 msgid "A bios file is required to run this game" msgstr "该游戏需要载入一个BIOS文件才能运行" -#: lutris/game.py:142 +#: lutris/game.py:175 msgid "The file {} could not be found" msgstr "找不到文件 {}" -#: lutris/game.py:144 +#: lutris/game.py:177 msgid "No file provided" msgstr "未选择文件" -#: lutris/game.py:148 +#: lutris/game.py:181 #, python-format msgid "The file %s is not executable" msgstr "文件 %s 不是可执行文件或没有执行权限" -#: lutris/game.py:150 +#: lutris/game.py:183 #, python-format msgid "The path '%s' is not set. please set it in the options." msgstr "路径 '%s' 未设置,请在选项中进行设置。" -#: lutris/game.py:153 +#: lutris/game.py:186 #, python-format msgid "Unhandled error: %s" msgstr "未处理的错误:%s" -#: lutris/game.py:273 +#: lutris/game.py:298 msgid "Runtime currently updating" msgstr "运行环境正在更新" -#: lutris/game.py:273 +#: lutris/game.py:298 msgid "Game might not work as expected" msgstr "更新完成前游戏可能无法正常启动" -#: lutris/game.py:284 -msgid "Invalid game configuration: Missing runner" -msgstr "无效游戏配置:缺少运行环境" - -#: lutris/game.py:457 +#: lutris/game.py:372 #, python-format msgid "" "The selected terminal application could not be launched:\n" @@ -468,15 +447,19 @@ msgstr "" "所选的终端应用程序无法启动:\n" "%s" -#: lutris/game.py:491 +#: lutris/game.py:406 msgid "An error prevented the game from running" msgstr "启动游戏时游戏出错" -#: lutris/game.py:591 +#: lutris/game.py:481 +msgid "Invalid game configuration: Missing runner" +msgstr "无效游戏配置:缺少运行环境" + +#: lutris/game.py:528 msgid "Error lauching the game:\n" msgstr "启动游戏出错:\n" -#: lutris/game.py:681 +#: lutris/game.py:618 #, python-format msgid "" "Error: Missing shared library.\n" @@ -487,21 +470,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lutris/game.py:687 +#: lutris/game.py:624 msgid "" "Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." msgstr "错误: 该 Wine 前缀正在被另一个不同版本的 Wine 使用。" -#: lutris/gui/application.py:71 +#: lutris/gui/application.py:82 msgid "" "Running Lutris as root is not recommended and may cause unexpected issues" msgstr "不建议以 root 用户身份运行 Lutris,这可能会导致未预期的问题" -#: lutris/gui/application.py:81 +#: lutris/gui/application.py:92 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." msgstr "您的 Linux 发行版太旧了。 Lutris 无法正常运行。" -#: lutris/gui/application.py:86 +#: lutris/gui/application.py:97 msgid "" "Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n" "If several games share the same identifier you can use the numerical ID " @@ -514,74 +497,74 @@ msgstr "" "b> 显示),添加参数 lutris:rungameid/数字id。\n" "要安装游戏,请添加 lutris:install/游戏标识符 参数。" -#: lutris/gui/application.py:99 +#: lutris/gui/application.py:110 msgid "Print the version of Lutris and exit" msgstr "打印 Lutris 版本后退出" -#: lutris/gui/application.py:107 +#: lutris/gui/application.py:118 msgid "Show debug messages" msgstr "显示调试信息" -#: lutris/gui/application.py:115 +#: lutris/gui/application.py:126 msgid "Install a game from a yml file" msgstr "从 yml 文件安装游戏" -#: lutris/gui/application.py:123 +#: lutris/gui/application.py:134 msgid "Generate a bash script to run a game without the client" msgstr "生成 bash 脚本以在没有 lutris 客户端的情况下运行游戏" -#: lutris/gui/application.py:131 +#: lutris/gui/application.py:142 msgid "Execute a program with the lutris runtime" msgstr "在 Lurtis 运行时中运行程序" -#: lutris/gui/application.py:139 +#: lutris/gui/application.py:150 msgid "List all games in database" msgstr "列出数据库中所有的游戏" -#: lutris/gui/application.py:147 +#: lutris/gui/application.py:158 msgid "Only list installed games" msgstr "仅列出已安装的游戏" -#: lutris/gui/application.py:155 +#: lutris/gui/application.py:166 msgid "List available Steam games" msgstr "列出可用的 Steam 游戏" -#: lutris/gui/application.py:163 +#: lutris/gui/application.py:174 msgid "List all known Steam library folders" msgstr "列出所有已知的 Steam 库文件夹" -#: lutris/gui/application.py:171 +#: lutris/gui/application.py:182 msgid "Display the list of games in JSON format" msgstr "以 JSON 格式显示游戏列表" -#: lutris/gui/application.py:179 +#: lutris/gui/application.py:190 msgid "Reinstall game" msgstr "重装游戏" -#: lutris/gui/application.py:182 +#: lutris/gui/application.py:193 msgid "Submit an issue" msgstr "提交反馈" -#: lutris/gui/application.py:188 +#: lutris/gui/application.py:199 msgid "uri to open" msgstr "要打开的网址" -#: lutris/gui/application.py:330 +#: lutris/gui/application.py:351 #, python-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "非法URI地址: %s" -#: lutris/gui/application.py:348 +#: lutris/gui/application.py:369 #, python-format msgid "Failed to download %s" msgstr "无法下载 %s" -#: lutris/gui/application.py:356 +#: lutris/gui/application.py:377 #, python-brace-format msgid "download {url} to {file} started" msgstr "开始下载 {url},保存至 {file}" -#: lutris/gui/application.py:367 +#: lutris/gui/application.py:388 #, python-format msgid "No such file: %s" msgstr "文件找不到: %s" @@ -613,28 +596,28 @@ msgstr "(斜体表示此选项在较低的配置级别被修改。)" msgid "%s (default)" msgstr "%s (默认)" -#: lutris/gui/config/boxes.py:390 lutris/gui/widgets/common.py:45 -#: lutris/gui/widgets/installer.py:253 +#: lutris/gui/config/boxes.py:391 lutris/gui/installer/file_box.py:145 +#: lutris/gui/widgets/common.py:45 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: lutris/gui/config/boxes.py:434 +#: lutris/gui/config/boxes.py:433 msgid "Select folder" msgstr "选择目录" -#: lutris/gui/config/boxes.py:474 +#: lutris/gui/config/boxes.py:473 msgid "Add files" msgstr "添加文件" -#: lutris/gui/config/boxes.py:492 +#: lutris/gui/config/boxes.py:491 msgid "Files" msgstr "文件" -#: lutris/gui/config/boxes.py:509 +#: lutris/gui/config/boxes.py:508 msgid "Select files" msgstr "批量选择文件" -#: lutris/gui/config/boxes.py:645 +#: lutris/gui/config/boxes.py:644 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration." @@ -653,141 +636,138 @@ msgid "" "preferences." msgstr "如果修改,这些选项将取代全局首选项中的相同选项。" -#: lutris/gui/config/common.py:28 +#: lutris/gui/config/common.py:27 msgid "Select a runner in the Game Info tab" msgstr "在“游戏信息”选项卡中选择一个运行环境" -#: lutris/gui/config/common.py:96 +#: lutris/gui/config/common.py:98 msgid "Game info" msgstr "游戏信息" -#: lutris/gui/config/common.py:105 -msgid "" -"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded " -"files locally for future re-use. \n" -"If left empty, the installer files are discarded after the install " -"completion." -msgstr "" -"如果提供此位置,安装程序将使用此位置在本地缓存下载的文件,以备将来再次使" -"用。\n" -"如果保留为空,则安装程序文件在安装完成后将被丢弃。" - -#: lutris/gui/config/common.py:114 -msgid "Lutris preferences" -msgstr "Lutris 首选项" - -#: lutris/gui/config/common.py:127 -msgid "Copy System Info" -msgstr "复制系统信息到剪切板" - -#: lutris/gui/config/common.py:133 -msgid "System Information" -msgstr "系统信息" - -#: lutris/gui/config/common.py:140 -msgid "Cache path" -msgstr "缓存目录" - -#: lutris/gui/config/common.py:144 -msgid "Set the folder for the cache path" -msgstr "设置缓存文件夹路径" - -#: lutris/gui/config/common.py:152 +#: lutris/gui/config/common.py:103 msgid "Minimize client when a game is launched" msgstr "游戏启动时最小化 Lutris 客户端" -#: lutris/gui/config/common.py:187 +#: lutris/gui/config/common.py:104 +msgid "Hide text under icons" +msgstr "隐藏图标下方文字" + +#: lutris/gui/config/common.py:105 +msgid "Show Tray Icon" +msgstr "显示托盘图标" + +#: lutris/gui/config/common.py:110 +msgid "Lutris preferences" +msgstr "Lutris 首选项" + +#: lutris/gui/config/common.py:123 +msgid "Copy System Info" +msgstr "复制系统信息到剪切板" + +#: lutris/gui/config/common.py:129 +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#: lutris/gui/config/common.py:160 msgid "Identifier" msgstr "标识符" -#: lutris/gui/config/common.py:196 lutris/gui/config/common.py:317 +#: lutris/gui/config/common.py:169 lutris/gui/config/common.py:299 msgid "Change" msgstr "修改" -#: lutris/gui/config/common.py:205 lutris/gui/views/list.py:44 +#: lutris/gui/config/common.py:178 +msgid "Directory" +msgstr "所在文件夹" + +#: lutris/gui/config/common.py:184 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: lutris/gui/config/common.py:192 lutris/gui/views/list.py:46 msgid "Runner" msgstr "运行环境" -#: lutris/gui/config/common.py:211 +#: lutris/gui/config/common.py:198 msgid "Install runners" msgstr "安装运行环境" -#: lutris/gui/config/common.py:230 +#: lutris/gui/config/common.py:217 msgid "Remove custom banner" msgstr "移除自定义封面" -#: lutris/gui/config/common.py:241 +#: lutris/gui/config/common.py:228 msgid "Remove custom icon" msgstr "移除自定义图标" -#: lutris/gui/config/common.py:250 +#: lutris/gui/config/common.py:237 msgid "Release year" msgstr "发行年份" -#: lutris/gui/config/common.py:298 +#: lutris/gui/config/common.py:280 msgid "Select a runner from the list" msgstr "从列表中选择一个运行环境" -#: lutris/gui/config/common.py:306 +#: lutris/gui/config/common.py:288 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: lutris/gui/config/common.py:348 +#: lutris/gui/config/common.py:336 msgid "Game options" msgstr "游戏选项" -#: lutris/gui/config/common.py:356 +#: lutris/gui/config/common.py:344 msgid "Runner options" msgstr "运行环境选项" -#: lutris/gui/config/common.py:363 +#: lutris/gui/config/common.py:351 msgid "System options" msgstr "系统选项" -#: lutris/gui/config/common.py:372 +#: lutris/gui/config/common.py:360 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" -#: lutris/gui/config/common.py:384 +#: lutris/gui/config/common.py:372 msgid "Save" msgstr "保存" -#: lutris/gui/config/common.py:417 +#: lutris/gui/config/common.py:405 msgid "" "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." msgstr "" "您确定要更改此游戏的运行环境吗? 这将重置此游戏的所有配置,并且不可逆。" -#: lutris/gui/config/common.py:421 +#: lutris/gui/config/common.py:409 msgid "Confirm runner change" msgstr "运行环境变更确认" -#: lutris/gui/config/common.py:469 +#: lutris/gui/config/common.py:457 msgid "Runner not provided" msgstr "未选择运行环境" -#: lutris/gui/config/common.py:472 +#: lutris/gui/config/common.py:460 msgid "Please fill in the name" msgstr "请填写游戏名称" -#: lutris/gui/config/common.py:475 +#: lutris/gui/config/common.py:463 msgid "Steam AppId not provided" msgstr "Steam 应用 ID 未提供" -#: lutris/gui/config/common.py:493 +#: lutris/gui/config/common.py:481 msgid "The following fields have invalid values: " msgstr "以下字段的值无效: " -#: lutris/gui/config/common.py:500 +#: lutris/gui/config/common.py:488 msgid "Current configuration is not valid, ignoring save request" msgstr "当前配置无效,无法保存" -#: lutris/gui/config/common.py:539 +#: lutris/gui/config/common.py:524 msgid "Please choose a custom image" msgstr "请选择一个自定义图片" -#: lutris/gui/config/common.py:551 +#: lutris/gui/config/common.py:536 msgid "Images" msgstr "映像文件" @@ -800,91 +780,94 @@ msgstr "配置 %s" msgid "System preferences" msgstr "系统首选项" -#: lutris/gui/dialogs/download.py:16 +#: lutris/gui/dialogs/cache.py:11 +msgid "Cache configuration" +msgstr "缓存配置" + +#: lutris/gui/dialogs/cache.py:24 +msgid "Cache path" +msgstr "缓存目录" + +#: lutris/gui/dialogs/cache.py:28 +msgid "Set the folder for the cache path" +msgstr "设置缓存文件夹路径" + +#: lutris/gui/dialogs/cache.py:37 +msgid "" +"If provided, this location will be used by installers to cache downloaded " +"files locally for future re-use. \n" +"If left empty, the installer files are discarded after the install " +"completion." +msgstr "" +"如果提供此位置,安装程序将使用此位置在本地缓存下载的文件,以备将来再次使" +"用。\n" +"如果保留为空,则安装程序文件在安装完成后将被丢弃。" + +#: lutris/gui/dialogs/download.py:12 msgid "Downloading file" msgstr "文件下载中" -#: lutris/gui/dialogs/download.py:19 +#: lutris/gui/dialogs/download.py:15 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "正在下载 %s" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:135 lutris/gui/dialogs/__init__.py:155 -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:273 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:134 lutris/gui/dialogs/__init__.py:160 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:279 lutris/gui/dialogs/issue.py:74 #: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:36 lutris/gui/widgets/common.py:99 msgid "_OK" msgstr "确定 (_O)" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:150 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:151 msgid "Please choose a file" msgstr "选择一个文件" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:170 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:178 +msgid "Lutris is starting..." +msgstr "正在更新运行环境..." + +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:204 #, python-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s 已安装" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:181 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:215 msgid "Launch game" msgstr "启动游戏" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:185 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:219 msgid "Install the game again" msgstr "再次安装游戏" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:189 lutris/gui/dialogs/__init__.py:488 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:223 lutris/gui/dialogs/__init__.py:467 msgid "OK" msgstr "确定" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:211 -msgid "Runtime updating" -msgstr "运行环境正在更新" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:270 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:276 msgid "Select directory" msgstr "选择文件夹" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:337 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:343 msgid "Login failed" msgstr "登录失败" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:355 -msgid "Unable to install the game" -msgstr "安装游戏失败" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:357 -msgid "No installer is available for this game" -msgstr "没有适用于此游戏的安装脚本" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:359 -msgid "Configure manually" -msgstr "手动安装该游戏" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:361 -msgid "Write installer" -msgstr "编写安装脚本" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:363 lutris/gui/views/game_panel.py:59 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:437 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:416 msgid "Loading..." msgstr "载入中…" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:472 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:451 msgid "Install script for {}" msgstr "{} 的安装脚本" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:524 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:503 msgid "Do not display this message again." msgstr "不再显示此信息。" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:545 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:524 msgid "Wine is not installed on your system." msgstr "你需要将 Wine 安装到你的系统中。" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:547 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:526 msgid "" "Having Wine installed on your system guarantees that Wine builds from Lutris " "will have all required dependencies.\n" @@ -923,227 +906,223 @@ msgstr "选择一个位置来保存反馈信息" msgid "Issue saved in %s" msgstr "反馈已保存到 %s" -#: lutris/gui/dialogs/log.py:29 -msgid "Search..." -msgstr "搜索..." - -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:44 lutris/gui/installerwindow.py:89 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:44 #, python-format msgid "Waiting for response from %s" msgstr "等待 %s 响应" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:63 -msgid "Unable to get runner versions. Check your internet connection." -msgstr "无法获取运行环境版本, 检查您的互联网连接。" +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:60 +#, python-format +msgid "Unable to get runner versions: %s" +msgstr "无法获取运行环境版本信息: %s" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:72 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:74 +msgid "Unable to get runner versions from lutris.net" +msgstr "无法从 lutris.net 获取运行环境版本信息" + +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:83 #, python-format msgid "%s version management" msgstr "%s 版本管理器" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:145 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:142 #, python-format msgid "In use by %d game" msgid_plural "In use by %d games" msgstr[0] "被 %d 个游戏使用" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:147 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:144 msgid "Not in use" msgstr "未使用" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:168 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:176 msgid "Do you want to cancel the download?" msgstr "是否取消下载?" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:169 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:177 msgid "Download starting" msgstr "下载开始" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:222 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:234 msgid "Downloading…" msgstr "正在下载…" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:225 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:237 msgid "Extracting…" msgstr "正在解压…" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:248 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:274 msgid "Failed to retrieve the runner archive" msgstr "下载运行环境安装包失败" -#: lutris/gui/dialogs/runners.py:67 +#: lutris/gui/dialogs/runners.py:58 msgid "Multiple platforms" msgstr "多平台" -#: lutris/gui/dialogs/runners.py:132 lutris/gui/widgets/sidebar.py:82 +#: lutris/gui/dialogs/runners.py:123 lutris/gui/widgets/sidebar.py:201 #, python-format msgid "Manage %s versions" msgstr "管理 %s 版本" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:57 -msgid "No game folder" -msgstr "该游戏没有安装目录" +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:34 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:86 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:92 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete EVERYTHING under \n" -"%s?\n" -" (This can't be undone)" +"Please confirm.\n" +"Everything under %s\n" +"will be deleted." msgstr "" -"你确定要删除该目录下的所有内容吗?\n" -"%s\n" -" (删除操作不可逆!)" +"请注意:\n" +"所有位于 %s\n" +"的内容都将被删除 (你的游戏存档可能在里面)!" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:89 -msgid "CONFIRM DANGEROUS OPERATION" -msgstr "危险操作确认" +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:95 +msgid "Permanently delete files?" +msgstr "彻底删除文件夹?!" -#: lutris/gui/installerwindow.py:72 -msgid "Configure m_anually" -msgstr "手动配置 (_A)" +#: lutris/gui/installer/file_box.py:95 +#, python-brace-format +msgid "Steam game for {platform} (appid: {appid})" +msgstr "{platform} Steam 游戏 (应用 ID: {appid})" -#: lutris/gui/installerwindow.py:74 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:138 lutris/gui/installer/file_box.py:182 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:142 +msgid "Use cache" +msgstr "使用缓存" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:183 lutris/gui/installerwindow.py:64 +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:184 lutris/services/xdg.py:40 +msgid "Local" +msgstr "本地文件" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:185 lutris/runners/steam.py:44 +#: lutris/services/steam.py:83 +msgid "Steam" +msgstr "Steam" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:207 +msgid "Cache file for future installations" +msgstr "缓存文件以供将来安装" + +#: lutris/gui/installer/file_box.py:226 +msgid "Source:" +msgstr "来源:" + +#: lutris/gui/installerwindow.py:75 msgid "Abort and revert the installation" msgstr "中止并回滚安装" -#: lutris/gui/installerwindow.py:76 +#: lutris/gui/installerwindow.py:77 msgid "_Eject" msgstr "弹出 (_E)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:77 +#: lutris/gui/installerwindow.py:78 msgid "_View source" msgstr "查看来源 (_V)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:78 +#: lutris/gui/installerwindow.py:79 msgid "_Install" msgstr "安装 (_I)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:79 +#: lutris/gui/installerwindow.py:80 msgid "_Continue" msgstr "继续 (_C)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:80 +#: lutris/gui/installerwindow.py:81 msgid "_Launch" msgstr "启动 (_L)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:81 +#: lutris/gui/installerwindow.py:82 msgid "_Close" msgstr "关闭 (_C)" -#: lutris/gui/installerwindow.py:184 +#: lutris/gui/installerwindow.py:125 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "安装 %s" -#: lutris/gui/installerwindow.py:222 +#: lutris/gui/installerwindow.py:165 #, python-format msgid "This game requires %s. Do you want to install it?" msgstr "该游戏需要 %s,您要安装吗?" -#: lutris/gui/installerwindow.py:223 +#: lutris/gui/installerwindow.py:166 msgid "Missing dependency" msgstr "缺少依赖" -#: lutris/gui/installerwindow.py:234 +#: lutris/gui/installerwindow.py:178 msgid "Installing {}" msgstr "安装 {}" -#: lutris/gui/installerwindow.py:242 +#: lutris/gui/installerwindow.py:186 msgid "Select installation directory" msgstr "选择安装目录" -#: lutris/gui/installerwindow.py:293 +#: lutris/gui/installerwindow.py:236 msgid "Autodetect" msgstr "自动检测" -#: lutris/gui/installerwindow.py:299 +#: lutris/gui/installerwindow.py:242 msgid "Browse…" msgstr "浏览…" -#: lutris/gui/installerwindow.py:306 +#: lutris/gui/installerwindow.py:249 msgid "Select the folder where the disc is mounted" msgstr "选择安装光盘的挂载文件夹" -#: lutris/gui/installerwindow.py:349 +#: lutris/gui/installerwindow.py:309 msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Continue'" msgstr "请检查安装所需的文件,然后点击“继续”" -#: lutris/gui/installerwindow.py:461 +#: lutris/gui/installerwindow.py:494 msgid "Remove game files" msgstr "删除游戏文件" -#: lutris/gui/installerwindow.py:467 +#: lutris/gui/installerwindow.py:500 msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" msgstr "确定要取消安装吗?" -#: lutris/gui/installerwindow.py:468 +#: lutris/gui/installerwindow.py:501 msgid "Cancel installation?" msgstr "是否取消安装?" -#: lutris/gui/lutriswindow.py:130 lutris/gui/lutriswindow.py:131 -#: lutris/gui/lutriswindow.py:731 -msgid "Search Lutris.net" -msgstr "在 lutris.net 上搜索" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:550 -msgid "Synchronize library" -msgstr "同步游戏库" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:567 -msgid "Synchronizing…" -msgstr "同步中…" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:613 -msgid "Do you want to log out from Lutris?" -msgstr "是否退出 Lutris 登录?" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:614 -msgid "Log out?" -msgstr "是否退出?" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:912 -msgid "Could not connect to your Lutris account. Please sign in again." -msgstr "登录失败,请重试。" - -#: lutris/gui/lutriswindow.py:915 -msgid "" -"Failed to retrieve game library. There might be some problems contacting " -"lutris.net" -msgstr "检索游戏库失败。 到 lutris.net 服务器的连接可能存在一些问题" - -#: lutris/gui/views/game_panel.py:102 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:353 #, python-format -msgid "Time played: %s" -msgstr "游玩时间: %s" +msgid "Connect your %s account to access your games" +msgstr "关联你的 %s 账户来查看你的游戏" -#: lutris/gui/views/game_panel.py:110 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:421 #, python-format -msgid "Last played: %s" -msgstr "上次游玩: %s" +msgid "No games matching '%s' found " +msgstr "未找到包含 '%s' 的游戏" -#: lutris/gui/views/game_panel.py:235 -msgid "Launching..." -msgstr "启动中…" +#: lutris/gui/lutriswindow.py:423 +msgid "Use search to find games on lutris.net" +msgstr "用搜索功能在 lutris.net 上寻找游戏" -#: lutris/gui/views/generic_panel.py:83 -msgid "Playing:" -msgstr "正在游玩:" +#: lutris/gui/lutriswindow.py:426 +msgid "Add games to your favorites to see them here." +msgstr "将游戏添加到收藏夹就能在这里看到" -#: lutris/gui/views/generic_panel.py:161 -msgid "Help:" -msgstr "帮助:" +#: lutris/gui/lutriswindow.py:428 +msgid "No installed games found. Press Ctrl+H so show all games." +msgstr "未找到已安装的游戏,按 Ctrl+H 显示所有游戏" -#: lutris/gui/views/generic_panel.py:167 -msgid "Forums" -msgstr "论坛" +#: lutris/gui/lutriswindow.py:430 +msgid "No games found" +msgstr "未找到游戏" -#: lutris/gui/views/generic_panel.py:171 -msgid "IRC" -msgstr "IRC 聊天室" - -#: lutris/gui/views/list.py:45 lutris/runners/dolphin.py:25 +#: lutris/gui/views/list.py:47 lutris/runners/dolphin.py:25 msgid "Platform" msgstr "平台" @@ -1172,164 +1151,117 @@ msgid "" "Warning The destination folder is not writable by the current user." msgstr "警告! 当前用户无法写入目标文件夹。" -#: lutris/gui/widgets/common.py:257 +#: lutris/gui/widgets/common.py:254 msgid "Add" msgstr "添加" -#: lutris/gui/widgets/common.py:261 +#: lutris/gui/widgets/common.py:258 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:28 +#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:26 msgid "Downloading {}" msgstr "正在下载 {}" -#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:94 +#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:92 msgid "Download interrupted" msgstr "下载中断" -#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:103 +#: lutris/gui/widgets/download_progress.py:101 #, python-brace-format msgid "{downloaded:0.2f} / {size:0.2f}MB ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" msgstr "{downloaded:0.2f} / {size:0.2f}MB ({speed:0.2f}MB/s), 剩余时间: {time}" -#: lutris/gui/widgets/installer.py:214 -#, python-brace-format -msgid "Steam game for {platform} (appid: {appid})" -msgstr "{platform} Steam 游戏 (应用 ID: {appid})" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:246 lutris/gui/widgets/installer.py:290 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:250 -msgid "Use cache" -msgstr "使用缓存" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:292 -msgid "Cache" -msgstr "缓存" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:294 -msgid "Local" -msgstr "本地文件" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:296 lutris/runners/steam.py:44 -#: lutris/services/steam.py:14 -msgid "Steam" -msgstr "Steam" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:312 -msgid "Cache file for future installations" -msgstr "缓存文件以供将来安装" - -#: lutris/gui/widgets/installer.py:331 -msgid "Source:" -msgstr "来源:" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:58 -msgid "Reload" -msgstr "重载" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:71 lutris/gui/widgets/services.py:340 -msgid "Import games" -msgstr "导入游戏" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:73 -msgid "Sync now" -msgstr "立即同步" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:85 -msgid "Sync all games at startup" -msgstr "启动时同步所有游戏" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:96 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:140 #, python-format -msgid "Connect to %s to import your library." -msgstr "登录 %s 以导入你的游戏库。" +msgid "" +"Time played:\n" +"%s" +msgstr "" +"游玩时间:\n" +"%s" -#: lutris/gui/widgets/services.py:99 -msgid "Connect your account" -msgstr "登录 lutris 帐户" +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:147 +#, python-format +msgid "" +"Last played:\n" +"%s" +msgstr "" +"上次游玩:\n" +"%s" -#: lutris/gui/widgets/services.py:147 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:172 +msgid "Launching" +msgstr "更新DXVK..." + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:126 lutris/gui/widgets/sidebar.py:153 +msgid "Reload" +msgstr "刷新" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:140 +msgid "" +"Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " +"sync." +msgstr "无法加载游戏列表,请检查你的个人资料是否已设为公开。" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:154 msgid "Disconnect" msgstr "退出" -#: lutris/gui/widgets/services.py:153 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:155 msgid "Connect" msgstr "登录" -#: lutris/gui/widgets/services.py:182 -#, python-format -msgid "%d game was imported. " -msgid_plural "%d games were imported. " -msgstr[0] "已导入 %d 个游戏。 " - -#: lutris/gui/widgets/services.py:186 -msgid "No games were added. " -msgstr "未找到任何游戏。 " - -#: lutris/gui/widgets/services.py:190 -#, python-format -msgid "%s game is already in the library" -msgid_plural "%s games are already in the library" -msgstr[0] "%s 个游戏已在库中" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:196 -msgid "Games imported" -msgstr "游戏已导入" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:212 -msgid "Import" -msgstr "导入" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:268 -msgid "Select all" -msgstr "全选" - -#: lutris/gui/widgets/services.py:275 -msgid "Filter:" -msgstr "筛选:" - -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:66 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:191 msgid "Run" msgstr "启动" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:112 lutris/gui/widgets/sidebar.py:181 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:221 lutris/gui/widgets/sidebar.py:255 msgid "Runners" msgstr "运行环境" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:144 -msgid "Favorites" -msgstr "收藏夹" - -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:146 lutris/gui/widgets/sidebar.py:155 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:179 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:253 msgid "Library" msgstr "游戏库" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:183 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:254 +msgid "Sources" +msgstr "来源:" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:256 msgid "Platforms" msgstr "平台" -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:70 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:285 +msgid "Games" +msgstr "游戏列表" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:294 +msgid "Recent" +msgstr "最近打开" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:303 +msgid "Favorites" +msgstr "收藏夹" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:311 +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:67 msgid "Show Lutris" msgstr "显示 Lutris" -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:75 +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:72 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: lutris/installer/commands.py:172 +#: lutris/installer/commands.py:168 #, python-format msgid "Extracting %s" msgstr "正在解压 %s" -#: lutris/installer/commands.py:213 +#: lutris/installer/commands.py:210 msgid "" "Insert or mount game disc and click Autodetect or\n" "use Browse if the disc is mounted on a non standard location." @@ -1337,7 +1269,7 @@ msgstr "" "插入或挂载游戏光盘,然后点击“自动检测”。\n" "如果光盘挂载在非标准位置,请使用“浏览”。" -#: lutris/installer/commands.py:217 +#: lutris/installer/commands.py:214 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1351,11 +1283,11 @@ msgstr "" "Lutris正在寻找包含以下文件或文件夹的已挂载磁盘驱动器或映像:\n" "%s" -#: lutris/installer/interpreter.py:295 +#: lutris/installer/interpreter.py:289 msgid "Installing game data" msgstr "安装游戏数据..." -#: lutris/installer/interpreter.py:354 +#: lutris/installer/interpreter.py:348 #, python-format msgid "" "The executable at path %s can't be found, please check the destination " @@ -1366,7 +1298,7 @@ msgstr "" "看起来某些安装步骤未顺利完成,可能是安装程序被提前关闭或者发生了错误。\n" "如果游戏无法启动,请尝试重新安装。" -#: lutris/installer/interpreter.py:360 +#: lutris/installer/interpreter.py:354 msgid "Installation completed!" msgstr "安装完成" @@ -1387,7 +1319,7 @@ msgid "Atari 400,800 and XL emulator" msgstr "雅达利 400、800、XL 模拟器" #: lutris/runners/atari800.py:44 lutris/runners/jzintv.py:19 -#: lutris/runners/libretro.py:68 lutris/runners/mame.py:73 +#: lutris/runners/libretro.py:68 lutris/runners/mame.py:72 #: lutris/runners/mednafen.py:57 lutris/runners/mupen64plus.py:20 #: lutris/runners/o2em.py:45 lutris/runners/openmsx.py:17 #: lutris/runners/osmose.py:21 lutris/runners/snes9x.py:27 @@ -1435,14 +1367,14 @@ msgstr "模拟 Atari 320 XE (Rambo)" msgid "Emulate Atari 5200" msgstr "模拟 Atari 5200" -#: lutris/runners/atari800.py:82 lutris/runners/mame.py:79 +#: lutris/runners/atari800.py:82 lutris/runners/mame.py:77 #: lutris/runners/vice.py:88 msgid "Machine" msgstr "机型" #: lutris/runners/atari800.py:88 lutris/runners/hatari.py:72 #: lutris/runners/jzintv.py:43 lutris/runners/libretro.py:88 -#: lutris/runners/mame.py:159 lutris/runners/mednafen.py:74 +#: lutris/runners/mame.py:151 lutris/runners/mednafen.py:74 #: lutris/runners/mupen64plus.py:28 lutris/runners/o2em.py:75 #: lutris/runners/osmose.py:34 lutris/runners/pcsx2.py:28 #: lutris/runners/pico8.py:38 lutris/runners/reicast.py:42 @@ -1458,41 +1390,6 @@ msgstr "全屏模式分辨率" msgid "Could not download Atari800 BIOS archive" msgstr "下载 Atari800 BIOS 文件失败" -#: lutris/runners/browser.py:9 -msgid "Browser" -msgstr "浏览器" - -#: lutris/runners/browser.py:10 lutris/runners/web.py:18 -#: lutris/runners/web.py:20 -msgid "Web" -msgstr "网页" - -#: lutris/runners/browser.py:11 -msgid "Runs games in the browser" -msgstr "在浏览器中运行游戏" - -#: lutris/runners/browser.py:16 -msgid "Full address (URL)" -msgstr "完整地址 (URL)" - -#: lutris/runners/browser.py:27 -msgid "Custom web browser" -msgstr "自定义网络浏览器" - -#: lutris/runners/browser.py:29 -msgid "" -"Select the executable of a browser on your system. \n" -"If left blank, Lutris will launch your default browser." -msgstr "" -"选择系统内的浏览器可执行文件。\n" -"如果留空,Lutris 将启动您的默认浏览器。" - -#: lutris/runners/browser.py:47 lutris/runners/web.py:192 -msgid "" -"The web address is empty, \n" -"verify the game's configuration." -msgstr "网址为空,请检查游戏配置。" - #: lutris/runners/dolphin.py:10 msgid "Gamecube and Wii emulator" msgstr "GameCube 和 Wii 模拟器" @@ -1542,11 +1439,11 @@ msgstr "MS-Dos 模拟器" msgid "MS-DOS" msgstr "MS-DOS" -#: lutris/runners/dosbox.py:22 +#: lutris/runners/dosbox.py:23 msgid "Main file" msgstr "主文件" -#: lutris/runners/dosbox.py:24 +#: lutris/runners/dosbox.py:25 msgid "" "The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n" "It can be left blank if the launch of the executable is managed in the " @@ -1555,11 +1452,11 @@ msgstr "" "要启动的 CONF,EXE,COM 或 BAT 文件。\n" "如果在配置文件中管理可执行文件的启动,则可以将其留空。" -#: lutris/runners/dosbox.py:32 +#: lutris/runners/dosbox.py:33 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" -#: lutris/runners/dosbox.py:34 +#: lutris/runners/dosbox.py:35 msgid "" "Start Dosbox with the options specified in this file. \n" "It can have a section in which you can put commands to execute on startup. " @@ -1569,21 +1466,21 @@ msgstr "" "它可以包含一个启动指令部分,在其中放置启动时要执行的命令。 阅读 DOSBox 的文档" "以获取更多信息。" -#: lutris/runners/dosbox.py:43 +#: lutris/runners/dosbox.py:44 msgid "Command arguments" msgstr "命令行参数" -#: lutris/runners/dosbox.py:44 +#: lutris/runners/dosbox.py:45 msgid "Command line arguments used when launching DOSBox" msgstr "启动 DOSBox 时使用的命令行参数" -#: lutris/runners/dosbox.py:50 lutris/runners/linux.py:39 -#: lutris/runners/wine.py:67 +#: lutris/runners/dosbox.py:51 lutris/runners/linux.py:39 +#: lutris/runners/wine.py:61 msgid "Working directory" msgstr "工作目录" -#: lutris/runners/dosbox.py:52 lutris/runners/linux.py:41 -#: lutris/runners/wine.py:69 +#: lutris/runners/dosbox.py:53 lutris/runners/linux.py:41 +#: lutris/runners/wine.py:63 msgid "" "The location where the game is run from.\n" "By default, Lutris uses the directory of the executable." @@ -1591,33 +1488,33 @@ msgstr "" "游戏启动时的起始位置。\n" "如果留空,Lutris 使用可执行文件所在目录作为起始位置。" -#: lutris/runners/dosbox.py:60 +#: lutris/runners/dosbox.py:61 msgid "none" msgstr "无" -#: lutris/runners/dosbox.py:84 lutris/runners/scummvm.py:70 +#: lutris/runners/dosbox.py:85 lutris/runners/scummvm.py:70 msgid "Graphic scaler" msgstr "画面缩放算法" -#: lutris/runners/dosbox.py:92 lutris/runners/scummvm.py:90 +#: lutris/runners/dosbox.py:93 lutris/runners/scummvm.py:90 msgid "" "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " "different visual styles. " msgstr "该算法用于放大画面,不同算法放大后的视觉效果不同。 " -#: lutris/runners/dosbox.py:97 +#: lutris/runners/dosbox.py:98 msgid "Exit Dosbox with the game" msgstr "退出游戏时关闭 Dosbox" -#: lutris/runners/dosbox.py:100 +#: lutris/runners/dosbox.py:101 msgid "Shut down Dosbox when the game is quit." msgstr "游戏退出时关闭 DOSBox。" -#: lutris/runners/dosbox.py:104 +#: lutris/runners/dosbox.py:105 msgid "Open game in fullscreen" msgstr "全屏运行游戏" -#: lutris/runners/dosbox.py:107 +#: lutris/runners/dosbox.py:108 msgid "Tells Dosbox to launch the game in fullscreen." msgstr "让 DOSBox 以全屏模式启动游戏。" @@ -1685,11 +1582,11 @@ msgstr "Amiga 1200(68020 处理器)" msgid "Amiga 4000 with 2 MB chip RAM and a 68040" msgstr "Amiga 4000(2 MB 内存,68040 处理器)" -#: lutris/runners/fsuae.py:87 +#: lutris/runners/fsuae.py:117 msgid "Boot disk" msgstr "启动盘" -#: lutris/runners/fsuae.py:91 +#: lutris/runners/fsuae.py:120 msgid "" "The main floppy disk file with the game data. \n" "FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are " @@ -1704,35 +1601,35 @@ msgstr "" "以 .hdf 结尾的文件将作为硬盘驱动器安装,ISO 光盘镜像可以用于 Amiga CD32 和 " "CDTV 型号。" -#: lutris/runners/fsuae.py:101 +#: lutris/runners/fsuae.py:130 msgid "Additionnal floppies" msgstr "额外软盘" -#: lutris/runners/fsuae.py:103 +#: lutris/runners/fsuae.py:132 msgid "The additional floppy disk image(s)." msgstr "额外的软盘映像。" -#: lutris/runners/fsuae.py:106 +#: lutris/runners/fsuae.py:135 msgid "CD-Rom image" msgstr "光盘映像" -#: lutris/runners/fsuae.py:108 +#: lutris/runners/fsuae.py:137 msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models" msgstr "在非 CD32/CDTV 机型上使用的光盘映像" -#: lutris/runners/fsuae.py:115 +#: lutris/runners/fsuae.py:144 msgid "Amiga model" msgstr "Amiga 型号" -#: lutris/runners/fsuae.py:119 +#: lutris/runners/fsuae.py:148 msgid "Specify the Amiga model you want to emulate." msgstr "指定要模拟的 Amiga 机型。" -#: lutris/runners/fsuae.py:125 +#: lutris/runners/fsuae.py:152 msgid "Kickstart ROMs location" msgstr "Kickstart ROM 位置" -#: lutris/runners/fsuae.py:129 +#: lutris/runners/fsuae.py:155 msgid "" "Choose the folder containing original Amiga kickstart ROMs. Refer to FS-UAE " "documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " @@ -1742,37 +1639,78 @@ msgstr "" "如果未设置,FS-UAE 将使用自带的内置 ROM,该内置 ROM 与 Amiga 软件的兼容性较" "差。" -#: lutris/runners/fsuae.py:138 +#: lutris/runners/fsuae.py:164 msgid "Extended Kickstart location" msgstr "扩展 Kickstart 路径" -#: lutris/runners/fsuae.py:140 +#: lutris/runners/fsuae.py:167 msgid "Location of extended Kickstart used for CD32" msgstr "用于 CD32 的扩展 Kickstart 位置" -#: lutris/runners/fsuae.py:144 +#: lutris/runners/fsuae.py:171 +msgid "Fullscreen (F12 + s to switch)" +msgstr "全屏 (可用 F12 + S 开关)" + +#: lutris/runners/fsuae.py:177 lutris/runners/o2em.py:81 +msgid "Scanlines display style" +msgstr "显示模拟扫描线" + +#: lutris/runners/fsuae.py:180 lutris/runners/o2em.py:83 +msgid "" +"Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " +"yesteryear." +msgstr "启用显示滤镜,添加扫描线来模仿以前的CRT显像管显示器。" + +#: lutris/runners/fsuae.py:185 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: lutris/runners/fsuae.py:190 +msgid "" +"Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All " +"Amigamodels imply a default CPU model, so you only need to use this option " +"ifwant to use another CPU." +msgstr "" +"此选项可更改Amiga模拟器的CPU型号。 模拟器中的所有Amiga机型都使用同一个默认的" +"CPU型号,使用此选项可选择其他CPU型号。" + +#: lutris/runners/fsuae.py:196 msgid "Fast Memory" msgstr "快速内存" -#: lutris/runners/fsuae.py:148 +#: lutris/runners/fsuae.py:201 msgid "Specify how much Fast Memory the Amiga model should have." msgstr "指定 Amiga 机型拥有的快速内存。" -#: lutris/runners/fsuae.py:152 +#: lutris/runners/fsuae.py:205 +msgid "Zorro III RAM" +msgstr "Zorro III 内存" + +#: lutris/runners/fsuae.py:210 +msgid "" +"Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be " +"amultiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires " +"aprocessor with 32-bit address bus, (use for example the A1200/020 model).." +msgstr "" +"更改 Zorro III 的快速内存大小(以KB为单位,必须是1024的倍数),默认值取决于模" +"拟的Amiga机型。需要选择具有32位地址总线的处理器(例如 A1200/020 型号)才能使" +"用该选项。" + +#: lutris/runners/fsuae.py:216 msgid "Floppy Drive Volume" msgstr "软驱响声音量" -#: lutris/runners/fsuae.py:156 +#: lutris/runners/fsuae.py:221 msgid "" "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." msgstr "将音量设为 0 可禁用驱动器为空时的软盘驱动器卡嗒声。最大音量为100。" -#: lutris/runners/fsuae.py:163 +#: lutris/runners/fsuae.py:226 msgid "Floppy Drive Speed" msgstr "软驱速度" -#: lutris/runners/fsuae.py:171 +#: lutris/runners/fsuae.py:232 msgid "" "Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you " "can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. " @@ -1783,41 +1721,37 @@ msgstr "" "倍。使用 0 指定 Turbo 模式。Turbo模式意味着所有软盘操作都将立即完成。对于大多" "数型号,默认值为100。" -#: lutris/runners/fsuae.py:181 +#: lutris/runners/fsuae.py:240 msgid "Graphics Card" msgstr "显卡" -#: lutris/runners/fsuae.py:189 +#: lutris/runners/fsuae.py:246 msgid "" "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." msgstr "" "使用此选项启用独显。默认情况下此选项为空,此时仅板载显卡(OCS/ECS/AGA)可用。" -#: lutris/runners/fsuae.py:197 +#: lutris/runners/fsuae.py:252 msgid "Graphics Card RAM" msgstr "显存" -#: lutris/runners/fsuae.py:205 +#: lutris/runners/fsuae.py:258 msgid "" "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " "is not really valid, but exists for user interface reasons." msgstr "" "修改显卡上的显存容量。 0 MB 选项并不真正有效,只是由于用户界面的原因而存在。" -#: lutris/runners/fsuae.py:211 -msgid "Fullscreen (F12 + s to switch)" -msgstr "全屏 (可用 F12 + S 开关)" - -#: lutris/runners/fsuae.py:217 +#: lutris/runners/fsuae.py:264 msgid "JIT Compiler" msgstr "JIT 即时编译器" -#: lutris/runners/fsuae.py:223 +#: lutris/runners/fsuae.py:271 msgid "Feral GameMode" msgstr "游戏性能优先模式" -#: lutris/runners/fsuae.py:226 +#: lutris/runners/fsuae.py:275 msgid "" "Automatically uses Feral GameMode daemon if available.set to true to disable " "the feature." @@ -1825,11 +1759,11 @@ msgstr "" "默认情况下,在 Feral GameMode 守护程序可用时会自动启用,设为 true 可禁用该功" "能。" -#: lutris/runners/fsuae.py:231 +#: lutris/runners/fsuae.py:280 msgid "CPU governor warning" msgstr "CPU调速器警告" -#: lutris/runners/fsuae.py:235 +#: lutris/runners/fsuae.py:285 msgid "" "Warn if running with a CPU governor other than performance.set to true to " "disable the warning." @@ -1837,20 +1771,10 @@ msgstr "" "如果 CPU 调速器设置过头,性能不好,则启动时会发出警告。 设为 true 可禁用警" "告。" -#: lutris/runners/fsuae.py:240 +#: lutris/runners/fsuae.py:290 msgid "UAE bsdsocket.library" msgstr "UAE bsdsocket.library" -#: lutris/runners/fsuae.py:246 lutris/runners/o2em.py:81 -msgid "Scanlines display style" -msgstr "显示模拟扫描线" - -#: lutris/runners/fsuae.py:249 lutris/runners/o2em.py:83 -msgid "" -"Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " -"yesteryear." -msgstr "启用显示滤镜,添加扫描线来模仿以前的CRT显像管显示器。" - #: lutris/runners/hatari.py:14 msgid "Hatari" msgstr "Hatari" @@ -2028,7 +1952,7 @@ msgstr "Linux" msgid "Runs native games" msgstr "运行原生 Linux 游戏" -#: lutris/runners/linux.py:24 lutris/runners/wine.py:51 +#: lutris/runners/linux.py:24 lutris/runners/wine.py:48 msgid "Executable" msgstr "游戏启动程序" @@ -2036,15 +1960,15 @@ msgstr "游戏启动程序" msgid "The game's main executable file" msgstr "游戏的主要可执行文件" -#: lutris/runners/linux.py:30 lutris/runners/mame.py:123 +#: lutris/runners/linux.py:30 lutris/runners/mame.py:118 #: lutris/runners/scummvm.py:39 lutris/runners/steam.py:62 -#: lutris/runners/steam.py:135 lutris/runners/wine.py:57 +#: lutris/runners/steam.py:135 lutris/runners/wine.py:54 #: lutris/runners/winesteam.py:63 lutris/runners/winesteam.py:155 #: lutris/runners/zdoom.py:28 msgid "Arguments" msgstr "参数" -#: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:124 +#: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:119 #: lutris/runners/scummvm.py:40 lutris/runners/winesteam.py:64 msgid "Command line arguments used when launching the game" msgstr "启动游戏时使用的命令行参数" @@ -2070,145 +1994,145 @@ msgstr "" "在系统库目录(/usr/lib等)中搜索库文件前先搜索该目录。调试新库或出于特" "殊目的使用非标准库时可用。" -#: lutris/runners/mame.py:60 +#: lutris/runners/mame.py:59 msgid "MAME" msgstr "MAME" -#: lutris/runners/mame.py:61 +#: lutris/runners/mame.py:60 msgid "Arcade game emulator" msgstr "Arcade 游戏模拟器" -#: lutris/runners/mame.py:81 lutris/runners/mednafen.py:67 +#: lutris/runners/mame.py:79 lutris/runners/mednafen.py:67 msgid "The emulated machine." msgstr "要模拟的机型。" -#: lutris/runners/mame.py:89 +#: lutris/runners/mame.py:84 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: lutris/runners/mame.py:91 +#: lutris/runners/mame.py:86 msgid "Floppy disk" msgstr "软盘" -#: lutris/runners/mame.py:92 +#: lutris/runners/mame.py:87 msgid "Floppy drive 1" msgstr "软驱 1" -#: lutris/runners/mame.py:93 +#: lutris/runners/mame.py:88 msgid "Floppy drive 2" msgstr "软驱 2" -#: lutris/runners/mame.py:94 +#: lutris/runners/mame.py:89 msgid "Floppy drive 3" msgstr "软驱 3" -#: lutris/runners/mame.py:95 +#: lutris/runners/mame.py:90 msgid "Floppy drive 4" msgstr "软驱 4" -#: lutris/runners/mame.py:96 +#: lutris/runners/mame.py:91 msgid "Cassette (tape)" msgstr "磁带机" -#: lutris/runners/mame.py:97 +#: lutris/runners/mame.py:92 msgid "Cassette 1 (tape)" msgstr "磁带机 1" -#: lutris/runners/mame.py:98 +#: lutris/runners/mame.py:93 msgid "Cassette 2 (tape)" msgstr "磁带机 2" -#: lutris/runners/mame.py:99 +#: lutris/runners/mame.py:94 msgid "Cartridge" msgstr "Cartridge" -#: lutris/runners/mame.py:100 +#: lutris/runners/mame.py:95 msgid "Cartridge 1" msgstr "Cartridge 1" -#: lutris/runners/mame.py:101 +#: lutris/runners/mame.py:96 msgid "Cartridge 2" msgstr "Cartridge 2" -#: lutris/runners/mame.py:102 +#: lutris/runners/mame.py:97 msgid "Cartridge 3" msgstr "Cartridge 3" -#: lutris/runners/mame.py:103 +#: lutris/runners/mame.py:98 msgid "Cartridge 4" msgstr "Cartridge 4" -#: lutris/runners/mame.py:104 lutris/runners/mame.py:111 +#: lutris/runners/mame.py:99 lutris/runners/mame.py:106 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: lutris/runners/mame.py:105 +#: lutris/runners/mame.py:100 msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" -#: lutris/runners/mame.py:106 +#: lutris/runners/mame.py:101 msgid "Hard Disk 1" msgstr "硬盘 1" -#: lutris/runners/mame.py:107 +#: lutris/runners/mame.py:102 msgid "Hard Disk 2" msgstr "硬盘 2" -#: lutris/runners/mame.py:108 +#: lutris/runners/mame.py:103 msgid "CDROM" msgstr "光驱" -#: lutris/runners/mame.py:109 +#: lutris/runners/mame.py:104 msgid "CDROM 1" msgstr "光驱 1" -#: lutris/runners/mame.py:110 +#: lutris/runners/mame.py:105 msgid "CDROM 2" msgstr "光驱 2" -#: lutris/runners/mame.py:112 +#: lutris/runners/mame.py:107 msgid "Quickload" msgstr "Quickload" -#: lutris/runners/mame.py:113 +#: lutris/runners/mame.py:108 msgid "Memory Card" msgstr "存储卡" -#: lutris/runners/mame.py:114 +#: lutris/runners/mame.py:109 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" -#: lutris/runners/mame.py:115 +#: lutris/runners/mame.py:110 msgid "Punch Tape 1" msgstr "打孔纸带 1" -#: lutris/runners/mame.py:116 +#: lutris/runners/mame.py:111 msgid "Punch Tape 2" msgstr "打孔纸带 2" -#: lutris/runners/mame.py:117 +#: lutris/runners/mame.py:112 msgid "Print Out" msgstr "打印出来" -#: lutris/runners/mame.py:129 +#: lutris/runners/mame.py:124 msgid "Autoboot command" msgstr "自启动命令" -#: lutris/runners/mame.py:130 +#: lutris/runners/mame.py:125 msgid "" "Autotype this command when the system has started,an enter keypress is " "automatically added." msgstr "系统启动后自动键入此命令并回车执行。" -#: lutris/runners/mame.py:136 +#: lutris/runners/mame.py:131 msgid "Delay before entering autoboot command" msgstr "输入自启动命令之前的延迟" -#: lutris/runners/mame.py:149 +#: lutris/runners/mame.py:141 msgid "ROM/BIOS path" msgstr "ROM/BIOS 补丁" -#: lutris/runners/mame.py:151 +#: lutris/runners/mame.py:143 msgid "" "Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " @@ -2217,86 +2141,86 @@ msgstr "" "选择包含 ROM 和 BIOS 文件的文件夹。\n" "这些文件包含仿真所必需的来自原始硬件的代码。" -#: lutris/runners/mame.py:165 +#: lutris/runners/mame.py:157 msgid "Video backend" msgstr "图形渲染引擎" -#: lutris/runners/mame.py:167 lutris/runners/wine.py:91 -#: lutris/runners/wine.py:445 lutris/runners/wine.py:482 +#: lutris/runners/mame.py:159 lutris/runners/wine.py:82 +#: lutris/runners/wine.py:436 lutris/runners/wine.py:473 #: lutris/runners/winesteam.py:86 lutris/sysoptions.py:72 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: lutris/runners/mame.py:171 lutris/runners/residualvm.py:53 +#: lutris/runners/mame.py:163 lutris/runners/residualvm.py:53 #: lutris/runners/vice.py:82 msgid "Software" msgstr "软件渲染" -#: lutris/runners/mame.py:178 +#: lutris/runners/mame.py:170 msgid "Wait for VSync" msgstr "等待垂直同步" -#: lutris/runners/mame.py:180 +#: lutris/runners/mame.py:172 msgid "" "Enable waiting for the start of VBLANK before flipping screens; " "reduces tearing effects." msgstr "启用“在帧翻转前等待 VBLANK 开始”,可减少撕裂。" -#: lutris/runners/mame.py:191 +#: lutris/runners/mame.py:180 msgid "Menu mode key" msgstr "菜单模式键" -#: lutris/runners/mame.py:193 +#: lutris/runners/mame.py:182 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock (滚动锁定)" -#: lutris/runners/mame.py:194 +#: lutris/runners/mame.py:183 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock (数字锁定)" -#: lutris/runners/mame.py:195 +#: lutris/runners/mame.py:184 msgid "Caps Lock" msgstr "大写锁定" -#: lutris/runners/mame.py:196 +#: lutris/runners/mame.py:185 msgid "Menu" msgstr "菜单键" -#: lutris/runners/mame.py:197 +#: lutris/runners/mame.py:186 msgid "Right Control" msgstr "右 CTRL" -#: lutris/runners/mame.py:198 +#: lutris/runners/mame.py:187 msgid "Left Control" msgstr "左 CTRL" -#: lutris/runners/mame.py:199 +#: lutris/runners/mame.py:188 msgid "Right Alt" msgstr "右 ALT" -#: lutris/runners/mame.py:200 +#: lutris/runners/mame.py:189 msgid "Left Alt" msgstr "左 ALT" -#: lutris/runners/mame.py:201 +#: lutris/runners/mame.py:190 msgid "Right Super" msgstr "右 Win 键" -#: lutris/runners/mame.py:202 +#: lutris/runners/mame.py:191 msgid "Left Super" msgstr "左 Win 键" -#: lutris/runners/mame.py:208 +#: lutris/runners/mame.py:195 msgid "" "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " "Scroll Lock)" msgstr "在全键盘模式和部分键盘模式之间切换的键 (默认: Scroll Lock)" -#: lutris/runners/mame.py:222 lutris/runners/mame.py:254 +#: lutris/runners/mame.py:209 lutris/runners/mame.py:249 msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: lutris/runners/mame.py:222 lutris/runners/mame.py:253 +#: lutris/runners/mame.py:209 lutris/runners/mame.py:248 msgid "Nintendo Game & Watch" msgstr "任天堂电视游戏" @@ -2444,8 +2368,9 @@ msgstr "机器型号" msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: lutris/runners/mednafen.py:85 lutris/runners/wine.py:406 -#: lutris/runners/wine.py:426 lutris/runners/wine.py:506 +#: lutris/runners/mednafen.py:85 lutris/runners/wine.py:397 +#: lutris/runners/wine.py:417 lutris/runners/wine.py:497 +#: lutris/sysoptions.py:234 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -2535,7 +2460,7 @@ msgstr "Brandt Jopac" msgid "Magnavox Odyssey2" msgstr "Magnavox Odyssey2" -#: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:364 +#: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:355 msgid "Disable" msgstr "禁用" @@ -2631,7 +2556,7 @@ msgstr "您可以在此处放置 .p8.png 文件路径,网址 或 BBS cartridge msgid "Launch in fullscreen." msgstr "全屏启动。" -#: lutris/runners/pico8.py:44 lutris/runners/web.py:46 +#: lutris/runners/pico8.py:44 lutris/runners/web.py:45 msgid "Window size" msgstr "窗口大小" @@ -2763,11 +2688,11 @@ msgstr "索尼 PS3 (PlayStation 3)" msgid "Path to EBOOT.BIN" msgstr "EBOOT.BIN 路径" -#: lutris/runners/runner.py:146 +#: lutris/runners/runner.py:145 msgid "Custom executable for the runner" msgstr "选择运行环境的可执行文件(启动文件)" -#: lutris/runners/runner.py:292 +#: lutris/runners/runner.py:291 msgid "" "The required runner is not installed.\n" "Do you wish to install it now?" @@ -2775,7 +2700,7 @@ msgstr "" "所需的运行环境未安装。\n" "是否立即安装?" -#: lutris/runners/runner.py:294 +#: lutris/runners/runner.py:293 msgid "Required runner unavailable" msgstr "所需的运行环境不可用" @@ -2783,7 +2708,7 @@ msgstr "所需的运行环境不可用" msgid "Runs various 2D point-and-click adventure games." msgstr "运行各种 2D 点击式冒险游戏。" -#: lutris/runners/scummvm.py:15 lutris/services/scummvm.py:15 +#: lutris/runners/scummvm.py:15 lutris/services/scummvm.py:10 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" @@ -2931,7 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "Extra command line arguments used when launching Steam" msgstr "启动 Steam 时使用的额外命令行参数" -#: lutris/runners/steam.py:153 +#: lutris/runners/steam.py:144 msgid "Remove game data (through Steam)" msgstr "删除游戏数据(通过Steam)" @@ -2997,85 +2922,89 @@ msgstr "启用磁盘驱动器的声音仿真" msgid "Graphics renderer" msgstr "图形渲染引擎" -#: lutris/runners/web.py:19 +#: lutris/runners/web.py:17 lutris/runners/web.py:19 +msgid "Web" +msgstr "网页" + +#: lutris/runners/web.py:18 msgid "Runs web based games" msgstr "运行网页/HTML5游戏" -#: lutris/runners/web.py:25 +#: lutris/runners/web.py:24 msgid "Full URL or HTML file path" msgstr "完整地址 (URL) 或 HTML 文件路径" -#: lutris/runners/web.py:26 +#: lutris/runners/web.py:25 msgid "The full address of the game's web page or path to a HTML file." msgstr "游戏网页的完整地址或HTML文件的路径。" -#: lutris/runners/web.py:32 +#: lutris/runners/web.py:31 msgid "Open in fullscreen" msgstr "打开全屏模式" -#: lutris/runners/web.py:35 +#: lutris/runners/web.py:34 msgid "Launch the game in fullscreen." msgstr "全屏启动游戏。" -#: lutris/runners/web.py:39 +#: lutris/runners/web.py:38 msgid "Open window maximized" msgstr "最大化打开的窗口" -#: lutris/runners/web.py:42 +#: lutris/runners/web.py:41 msgid "Maximizes the window when game starts." msgstr "游戏开始时最大化窗口。" -#: lutris/runners/web.py:57 +#: lutris/runners/web.py:56 msgid "The initial size of the game window when not opened." msgstr "游戏窗口的初始大小。" -#: lutris/runners/web.py:61 +#: lutris/runners/web.py:60 msgid "Disable window resizing (disables fullscreen and maximize)" msgstr "禁止窗口大小调整(禁止全屏和最大化)" -#: lutris/runners/web.py:64 +#: lutris/runners/web.py:63 msgid "You can't resize this window." msgstr "禁止调整窗口大小。" -#: lutris/runners/web.py:68 +#: lutris/runners/web.py:67 msgid "Borderless window" msgstr "无边框窗口模式" -#: lutris/runners/web.py:71 +#: lutris/runners/web.py:70 msgid "The window has no borders/frame." msgstr "隐藏窗口的标题栏和边框。" -#: lutris/runners/web.py:75 +#: lutris/runners/web.py:74 msgid "Disable menu bar and default shortcuts" msgstr "禁用菜单栏和默认快捷方式" -#: lutris/runners/web.py:78 +#: lutris/runners/web.py:77 msgid "" "This also disables default keyboard shortcuts, like copy/paste and " "fullscreen toggling." msgstr "这也会禁用默认的键盘快捷键,例如复制/粘贴和全屏切换。" -#: lutris/runners/web.py:83 +#: lutris/runners/web.py:82 msgid "Disable page scrolling and hide scrollbars" msgstr "禁用页面滚动并隐藏滚动条" -#: lutris/runners/web.py:86 +#: lutris/runners/web.py:85 msgid "Disables scrolling on the page." msgstr "禁止在页面上滚动。" -#: lutris/runners/web.py:90 +#: lutris/runners/web.py:89 msgid "Hide mouse cursor" msgstr "隐藏鼠标光标" -#: lutris/runners/web.py:93 +#: lutris/runners/web.py:92 msgid "Prevents the mouse cursor from showing when hovering above the window." msgstr "当鼠标悬停在窗口上方时,不显示鼠标光标。" -#: lutris/runners/web.py:100 +#: lutris/runners/web.py:99 msgid "Open links in game window" msgstr "在游戏窗口中打开链接" -#: lutris/runners/web.py:106 +#: lutris/runners/web.py:105 msgid "" "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " "By default all links open in your default web browser." @@ -3083,54 +3012,54 @@ msgstr "" "如果要在游戏窗口中打开链接,请启用此选项。 默认情况下,所有链接都在默认的Web" "浏览器中打开。" -#: lutris/runners/web.py:112 +#: lutris/runners/web.py:111 msgid "Remove default margin & padding" msgstr "删除默认的 <body> 边距和填充" -#: lutris/runners/web.py:115 +#: lutris/runners/web.py:114 msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" "把 <html> 和 <body> 标签的内边距(margin)和外边距(padding)均设为" "0。" -#: lutris/runners/web.py:120 +#: lutris/runners/web.py:119 msgid "Enable Adobe Flash Player" msgstr "启用 Adobe Flash Player" -#: lutris/runners/web.py:123 +#: lutris/runners/web.py:122 msgid "Enable Adobe Flash Player." msgstr "启用 Adobe Flash Player。" -#: lutris/runners/web.py:127 +#: lutris/runners/web.py:126 msgid "Custom User-Agent" msgstr "自定义UA (User-Agent)" -#: lutris/runners/web.py:130 +#: lutris/runners/web.py:129 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." msgstr "覆盖运行环境使用的默认 HTTP User-Agent 标头。" -#: lutris/runners/web.py:135 +#: lutris/runners/web.py:134 msgid "Debug with Developer Tools" msgstr "通过开发者工具进行调试" -#: lutris/runners/web.py:138 +#: lutris/runners/web.py:137 msgid "Let's you debug the page." msgstr "让你可以调试页面。" -#: lutris/runners/web.py:143 +#: lutris/runners/web.py:142 msgid "Open in web browser (old behavior)" msgstr "在网络浏览器中打开(旧行为)" -#: lutris/runners/web.py:146 +#: lutris/runners/web.py:145 msgid "Launch the game in a web browser." msgstr "在网络浏览器中启动游戏。" -#: lutris/runners/web.py:152 +#: lutris/runners/web.py:151 msgid "Custom web browser executable" msgstr "自定义网络浏览器路径" -#: lutris/runners/web.py:156 +#: lutris/runners/web.py:155 msgid "" "Select the executable of a browser on your system.\n" "If left blank, Lutris will launch your default browser (xdg-open)." @@ -3138,11 +3067,11 @@ msgstr "" "选择系统内浏览器的可执行文件。\n" "如果留空,Lutris 将启动您的默认浏览器(xdg-open)。" -#: lutris/runners/web.py:164 +#: lutris/runners/web.py:163 msgid "Web browser arguments" msgstr "网络浏览器参数" -#: lutris/runners/web.py:170 +#: lutris/runners/web.py:169 msgid "" "Command line arguments to pass to the executable.\n" "$GAME or $URL inserts the game url.\n" @@ -3155,7 +3084,13 @@ msgstr "" "比如要打开 Chrome/Chromium 的 APP 模式,\n" "可以使用 --app=\"$GAME\"" -#: lutris/runners/web.py:203 +#: lutris/runners/web.py:191 +msgid "" +"The web address is empty, \n" +"verify the game's configuration." +msgstr "网址为空,请检查游戏配置。" + +#: lutris/runners/web.py:202 #, python-format msgid "" "The file %s does not exist, \n" @@ -3164,31 +3099,31 @@ msgstr "" "文件 %s 不存在,\n" "请检查您的游戏配置。" -#: lutris/runners/wine.py:41 +#: lutris/runners/wine.py:38 msgid "Runs Windows games" msgstr "运行 Windows 游戏" -#: lutris/runners/wine.py:42 +#: lutris/runners/wine.py:39 msgid "Wine" msgstr "Wine" -#: lutris/runners/wine.py:43 lutris/runners/winesteam.py:41 +#: lutris/runners/wine.py:40 lutris/runners/winesteam.py:41 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: lutris/runners/wine.py:52 +#: lutris/runners/wine.py:49 msgid "The game's main EXE file" msgstr "游戏启动器的 EXE 或 LNK 文件" -#: lutris/runners/wine.py:58 +#: lutris/runners/wine.py:55 msgid "Windows command line arguments used when launching the game" msgstr "启动游戏时使用的Windows命令行参数" -#: lutris/runners/wine.py:80 +#: lutris/runners/wine.py:71 msgid "Wine prefix" msgstr "Wine 前缀" -#: lutris/runners/wine.py:82 lutris/runners/winesteam.py:74 +#: lutris/runners/wine.py:73 lutris/runners/winesteam.py:74 msgid "" "The prefix (also named \"bottle\") used by Wine.\n" "It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " @@ -3197,51 +3132,51 @@ msgstr "" "Wine 使用的“前缀”(也称为“瓶”)。\n" "它是一个目录,其中包含构成 Windows 兼容环境的一系列文件和文件夹。" -#: lutris/runners/wine.py:90 lutris/runners/winesteam.py:85 +#: lutris/runners/wine.py:81 lutris/runners/winesteam.py:85 msgid "Prefix architecture" msgstr "前缀架构" -#: lutris/runners/wine.py:91 lutris/runners/winesteam.py:86 +#: lutris/runners/wine.py:82 lutris/runners/winesteam.py:86 msgid "32-bit" msgstr "32位" -#: lutris/runners/wine.py:91 lutris/runners/winesteam.py:86 +#: lutris/runners/wine.py:82 lutris/runners/winesteam.py:86 msgid "64-bit" msgstr "64位" -#: lutris/runners/wine.py:93 +#: lutris/runners/wine.py:84 msgid "The architecture of the Windows environment" msgstr "Windows 兼容环境的架构" -#: lutris/runners/wine.py:125 +#: lutris/runners/wine.py:116 msgid "Custom (select executable below)" msgstr "自定义 (在下方指定 Wine 路径)" -#: lutris/runners/wine.py:127 +#: lutris/runners/wine.py:118 msgid "WineHQ devel ({})" msgstr "WineHQ 开发版 ({})" -#: lutris/runners/wine.py:128 +#: lutris/runners/wine.py:119 msgid "WineHQ staging ({})" msgstr "WineHQ staging 补丁版 ({})" -#: lutris/runners/wine.py:129 +#: lutris/runners/wine.py:120 msgid "Wine Development ({})" msgstr "Wine 开发版 ({})" -#: lutris/runners/wine.py:130 +#: lutris/runners/wine.py:121 msgid "System ({})" msgstr "系统 ({})" -#: lutris/runners/wine.py:144 +#: lutris/runners/wine.py:135 msgid "Manual" msgstr "手动指定" -#: lutris/runners/wine.py:194 +#: lutris/runners/wine.py:185 msgid "Wine version" msgstr "Wine 版本" -#: lutris/runners/wine.py:199 +#: lutris/runners/wine.py:190 msgid "" "The version of Wine used to launch the game.\n" "Using the last version is generally recommended, but some games work better " @@ -3250,29 +3185,29 @@ msgstr "" "用于启动游戏的 Wine 版本。\n" "通常建议使用最新版本,但是某些游戏可能在旧版本上运行的更好。" -#: lutris/runners/wine.py:206 +#: lutris/runners/wine.py:197 msgid "Custom Wine executable" msgstr "自定义 Wine 路径" -#: lutris/runners/wine.py:209 +#: lutris/runners/wine.py:200 msgid "" "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." msgstr "如果您选择“自定义”作为 Wine 版本,则将使用该 Wine 可执行文件。" -#: lutris/runners/wine.py:214 +#: lutris/runners/wine.py:205 msgid "Use system winetricks" msgstr "使用系统 winetricks" -#: lutris/runners/wine.py:218 +#: lutris/runners/wine.py:209 msgid "Switch on to use /usr/bin/winetricks for winetricks." msgstr "使用 /usr/bin/winetricks 而不是 Lutris 附带的 winetricks。" -#: lutris/runners/wine.py:222 +#: lutris/runners/wine.py:213 msgid "Enable DXVK/VKD3D" msgstr "启用 DXVK/VKD3D" -#: lutris/runners/wine.py:229 +#: lutris/runners/wine.py:220 msgid "" "Use DXVK and VKD3D to enable support for Direct3D 12 and increase " "compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 applications by " @@ -3281,25 +3216,25 @@ msgstr "" "通过 DXVK 将 DX9/10/11 调用转换为 Vulkan,可以显著提高 DX9/10/11 游戏在 Wine " "下帧数,也可以修复某些崩溃问题。此外,VKD3D提供了对 DX12 的支持。" -#: lutris/runners/wine.py:235 +#: lutris/runners/wine.py:226 msgid "DXVK version" msgstr "DXVK 版本" -#: lutris/runners/wine.py:251 +#: lutris/runners/wine.py:242 msgid "Enable Esync" msgstr "启用 Esync" -#: lutris/runners/wine.py:257 +#: lutris/runners/wine.py:248 msgid "" "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." msgstr "启用基于事件fd的同步(esync),可以提升多核游戏的性能。" -#: lutris/runners/wine.py:264 +#: lutris/runners/wine.py:255 msgid "Enable Fsync" msgstr "启用 Fsync" -#: lutris/runners/wine.py:270 +#: lutris/runners/wine.py:261 msgid "" "Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors. Requires a " @@ -3308,11 +3243,11 @@ msgstr "" "启用基于futex的同步(fsync),可以提升多核游戏的性能。 需要打过 fsync 补丁的" "自定义内核。" -#: lutris/runners/wine.py:278 +#: lutris/runners/wine.py:269 msgid "Enable Gallium Nine" msgstr "启用 Gallium Nine" -#: lutris/runners/wine.py:284 +#: lutris/runners/wine.py:275 msgid "" "Gallium Nine allows to run Direct3D 9 applications faster.\n" "Make sure your active graphics card supports Gallium Nine state tracker " @@ -3323,59 +3258,59 @@ msgstr "" "在启用此选项之前,请确保你的显卡驱动支持 Gallium Nine 状态跟踪器。\n" "注意:专有 Nvidia 驱动程序不支持此功能。" -#: lutris/runners/wine.py:292 +#: lutris/runners/wine.py:283 msgid "Path to the game's executable, for x360ce support" msgstr "要支持 x360ce 的游戏可执行文件路径" -#: lutris/runners/wine.py:294 +#: lutris/runners/wine.py:285 msgid "Locate the path for the game's executable for x360 support" msgstr "指定要支持x360的游戏可执行文件路径" -#: lutris/runners/wine.py:299 +#: lutris/runners/wine.py:290 msgid "x360ce dinput 8 mode" msgstr "x360ce dinput 8 模式" -#: lutris/runners/wine.py:302 +#: lutris/runners/wine.py:293 msgid "Configure x360ce with dinput8.dll, required for some games" msgstr "配置 x360ce 使用 dinput8.dll,某些游戏需要" -#: lutris/runners/wine.py:307 +#: lutris/runners/wine.py:298 msgid "x360ce xinput 9.1.0 mode" msgstr "x360ce xinput 9.1.0 模式" -#: lutris/runners/wine.py:310 +#: lutris/runners/wine.py:301 msgid "Configure x360ce with xinput9_1_0.dll, required for some newer games" msgstr "配置 x360ce 使用 xinput9_1_0.dll,某些较新的游戏需要" -#: lutris/runners/wine.py:315 +#: lutris/runners/wine.py:306 msgid "Use Dumb xinput Emulator (experimental)" msgstr "使用 Dumb xinput 模拟器(实验性)" -#: lutris/runners/wine.py:318 +#: lutris/runners/wine.py:309 msgid "Use the dlls from kozec/dumbxinputemu" msgstr "使用来自 kozec/dumbxinputemu 的 DLL文件" -#: lutris/runners/wine.py:323 +#: lutris/runners/wine.py:314 msgid "Xinput architecture" msgstr "Xinput 架构" -#: lutris/runners/wine.py:326 +#: lutris/runners/wine.py:317 msgid "Same as wine prefix" msgstr "与 Wine 前缀相同" -#: lutris/runners/wine.py:327 +#: lutris/runners/wine.py:318 msgid "32 bit" msgstr "32位" -#: lutris/runners/wine.py:328 +#: lutris/runners/wine.py:319 msgid "64 bit" msgstr "64位" -#: lutris/runners/wine.py:337 +#: lutris/runners/wine.py:328 msgid "Windowed (virtual desktop)" msgstr "窗口化(虚拟桌面)" -#: lutris/runners/wine.py:343 +#: lutris/runners/wine.py:334 msgid "" "Run the whole Windows desktop in a window.\n" "Otherwise, run it fullscreen.\n" @@ -3385,27 +3320,27 @@ msgstr "" "如果未启用则全屏运行。\n" "这对应于 Wine 的“虚拟桌面”选项。" -#: lutris/runners/wine.py:350 +#: lutris/runners/wine.py:341 msgid "Virtual desktop resolution" msgstr "虚拟桌面分辨率" -#: lutris/runners/wine.py:353 +#: lutris/runners/wine.py:344 msgid "The size of the virtual desktop in pixels." msgstr "虚拟桌面的大小(以像素为单位)。" -#: lutris/runners/wine.py:359 +#: lutris/runners/wine.py:350 msgid "Mouse Warp Override" msgstr "鼠标捕获行为" -#: lutris/runners/wine.py:363 +#: lutris/runners/wine.py:354 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: lutris/runners/wine.py:365 +#: lutris/runners/wine.py:356 msgid "Force" msgstr "强制启用" -#: lutris/runners/wine.py:372 +#: lutris/runners/wine.py:363 msgid "" "Override the default mouse pointer warping behavior\n" "Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively " @@ -3418,11 +3353,11 @@ msgstr "" "禁用: 从不捕获鼠标指针\n" "强制启用: 总是捕获鼠标指针" -#: lutris/runners/wine.py:383 +#: lutris/runners/wine.py:374 msgid "Offscreen Rendering Mode" msgstr "离屏渲染模式" -#: lutris/runners/wine.py:392 +#: lutris/runners/wine.py:383 msgid "" "Select the offscreen rendering implementation.\n" "FBO: (Wine default) Use framebuffer objects for offscreen rendering \n" @@ -3432,16 +3367,16 @@ msgstr "" "FBO: 使用帧缓冲对象进行离屏渲染。\n" "Backbuffer: 使用后备缓冲区进行离屏渲染。" -#: lutris/runners/wine.py:403 +#: lutris/runners/wine.py:394 msgid "Strict Draw Ordering" msgstr "严格绘制顺序" -#: lutris/runners/wine.py:406 lutris/runners/wine.py:426 -#: lutris/runners/wine.py:507 +#: lutris/runners/wine.py:397 lutris/runners/wine.py:417 +#: lutris/runners/wine.py:498 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: lutris/runners/wine.py:412 +#: lutris/runners/wine.py:403 msgid "" "This option ensures any pending drawing operations are submitted to the " "driver, but at a significant performance cost. Set to \"enabled\" to enable. " @@ -3453,11 +3388,11 @@ msgstr "" "从 wine-2.6 开始不推荐使用此设置,并且可能在 wine-3.0 之后将其删除。请改用“ " "csmt”。" -#: lutris/runners/wine.py:423 +#: lutris/runners/wine.py:414 msgid "Use GLSL" msgstr "使用 GLSL" -#: lutris/runners/wine.py:432 +#: lutris/runners/wine.py:423 msgid "" "When set to \"disabled\", this disables the use of GLSL for shaders. In " "general disabling GLSL is not recommended, only use this for debugging " @@ -3466,11 +3401,11 @@ msgstr "" "设置为“禁用”时,将禁用对着色器使用 GLSL。 通常不建议禁用 GLSL,仅将其用于调试" "目的。" -#: lutris/runners/wine.py:441 +#: lutris/runners/wine.py:432 msgid "Anti-aliasing Sample Count" msgstr "抗锯齿采样数" -#: lutris/runners/wine.py:457 +#: lutris/runners/wine.py:448 msgid "" "Override swapchain sample count. It can be used to force enable " "multisampling with applications that otherwise don't support it, like the " @@ -3482,21 +3417,21 @@ msgstr "" "样,与某些显卡驱动程序提供的控制面板设置类似。 但是,此设置生效的可能性比驱动" "程序控制面板更大,但并非所有游戏都与所有多重采样方式兼容。 " -#: lutris/runners/wine.py:466 +#: lutris/runners/wine.py:457 msgid "Use XVidMode to switch resolutions" msgstr "使用 XVidMode 切换分辨率" -#: lutris/runners/wine.py:470 +#: lutris/runners/wine.py:461 msgid "" "Set this to \"Y\" to allow wine switch the resolution using XVidMode " "extension." msgstr "启用此项以允许 Wine 使用 XVidMode 扩展切换分辨率。" -#: lutris/runners/wine.py:476 +#: lutris/runners/wine.py:467 msgid "Audio driver" msgstr "音频驱动" -#: lutris/runners/wine.py:490 +#: lutris/runners/wine.py:481 msgid "" "Which audio backend to use.\n" "By default, Wine automatically picks the right one for your system." @@ -3504,53 +3439,53 @@ msgstr "" "使用哪个音频后端。\n" "默认情况下,Wine 会自动选择合适的后端。" -#: lutris/runners/wine.py:498 +#: lutris/runners/wine.py:489 msgid "DLL overrides" msgstr "DLL函数库顶替" -#: lutris/runners/wine.py:499 +#: lutris/runners/wine.py:490 msgid "Sets WINEDLLOVERRIDES when launching the game." msgstr "启动游戏时设置 WINEDLLOVERRIDES(相当于 winecfg 中的“函数库顶替”)。" -#: lutris/runners/wine.py:503 +#: lutris/runners/wine.py:494 msgid "Output debugging info" msgstr "输出调试信息" -#: lutris/runners/wine.py:508 +#: lutris/runners/wine.py:499 msgid "Inherit from environment" msgstr "根据环境变量" -#: lutris/runners/wine.py:509 +#: lutris/runners/wine.py:500 msgid "Show FPS" msgstr "显示帧率" -#: lutris/runners/wine.py:510 +#: lutris/runners/wine.py:501 msgid "Full (CAUTION: Will cause MASSIVE slowdown)" msgstr "全部 (注意:运行速度会非常慢!)" -#: lutris/runners/wine.py:513 +#: lutris/runners/wine.py:504 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" msgstr "在游戏日志中输出调试信息(可能会影响性能)" -#: lutris/runners/wine.py:518 +#: lutris/runners/wine.py:509 msgid "Show crash dialogs" msgstr "显示崩溃对话框" -#: lutris/runners/wine.py:526 +#: lutris/runners/wine.py:517 msgid "Autoconfigure joypads" msgstr "自动配置游戏手柄" -#: lutris/runners/wine.py:530 +#: lutris/runners/wine.py:521 msgid "" "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " "controllers detected" msgstr "自动禁用Wine检测到的其中一个手柄,以避免游戏检测到两个手柄" -#: lutris/runners/wine.py:539 +#: lutris/runners/wine.py:530 msgid "Create a sandbox for wine folders" msgstr "为 Wine 文件夹创建沙箱" -#: lutris/runners/wine.py:545 +#: lutris/runners/wine.py:536 msgid "" "Do not use $HOME for desktop integration folders.\n" "By default, it use the directories in the confined Windows environment." @@ -3560,43 +3495,47 @@ msgstr "" "录中,\n" "你也可以自行指定其他位置。" -#: lutris/runners/wine.py:553 +#: lutris/runners/wine.py:544 msgid "Sandbox directory" msgstr "对主目录启用沙箱" -#: lutris/runners/wine.py:554 +#: lutris/runners/wine.py:545 msgid "Custom directory for desktop integration folders." msgstr "自定义“文档”、“下载”、“视频”等文件夹的存放位置。" -#: lutris/runners/wine.py:562 +#: lutris/runners/wine.py:553 msgid "Run EXE inside wine prefix" msgstr "在 Wine 前缀中运行 EXE" -#: lutris/runners/wine.py:564 +#: lutris/runners/wine.py:555 msgid "Wine configuration" msgstr "Wine 设置" -#: lutris/runners/wine.py:566 -msgid "Wine console" +#: lutris/runners/wine.py:557 +msgid "Open Bash terminal" +msgstr "Linux 终端" + +#: lutris/runners/wine.py:558 +msgid "Open Wine console" msgstr "Wine CMD" -#: lutris/runners/wine.py:567 +#: lutris/runners/wine.py:559 msgid "Wine registry" msgstr "Wine 注册表编辑器" -#: lutris/runners/wine.py:568 +#: lutris/runners/wine.py:560 msgid "Kill all wine processes" msgstr "结束所有 Wine 进程" -#: lutris/runners/wine.py:569 +#: lutris/runners/wine.py:561 msgid "Winetricks" msgstr "Winetricks" -#: lutris/runners/wine.py:570 +#: lutris/runners/wine.py:562 msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wine 控制面板" -#: lutris/runners/wine.py:728 +#: lutris/runners/wine.py:716 msgid "Select an EXE or MSI file" msgstr "选择一个 EXE、MSI 或 LNK 文件" @@ -3793,35 +3732,27 @@ msgstr "" "用于加载用户创建的配置文件。 如果指定,文件必须包含 wad 目录列表,否则启动将" "失败。" -#: lutris/services/gog.py:20 +#: lutris/services/gog.py:66 msgid "GOG" msgstr "GOG" -#: lutris/services/humblebundle.py:18 +#: lutris/services/humblebundle.py:59 msgid "Humble Bundle" msgstr "Humble Bundle" -#: lutris/services/winesteam.py:7 -msgid "Steam for Windows" -msgstr "Windows 版 Steam" - -#: lutris/services/xdg.py:21 -msgid "Desktop games" -msgstr "Linux桌面游戏" - -#: lutris/settings.py:15 +#: lutris/settings.py:12 msgid "(c) 2010-2020 Lutris Gaming Platform" msgstr "(c) 2010-2020 Lutris 游戏平台" -#: lutris/settings.py:16 +#: lutris/settings.py:13 msgid "The Lutris team" msgstr "Lutris 团队" -#: lutris/startup.py:86 +#: lutris/startup.py:78 msgid "Your Nvidia driver is outdated." msgstr "您的 Nvidia 驱动程序已过时。" -#: lutris/startup.py:87 +#: lutris/startup.py:79 #, python-format msgid "" "You are currently running driver %s which does not fully support all " @@ -3833,11 +3764,11 @@ msgstr "" "请按照我们的安装指南中提到的方法升级驱动程序" -#: lutris/startup.py:115 +#: lutris/startup.py:107 msgid "Missing vulkan libraries" msgstr "缺少 vulkan库" -#: lutris/startup.py:116 +#: lutris/startup.py:108 #, python-format msgid "" "Lutris was unable to detect Vulkan support for the %s architecture.\n" @@ -3850,7 +3781,7 @@ msgstr "" "要安装它,请参考以下指南:安装图形驱动程序" -#: lutris/startup.py:121 +#: lutris/startup.py:113 msgid " and " msgstr "、" @@ -3995,11 +3926,11 @@ msgstr "" "活 NVIDIA 独显以实现较高的3D性能。 primusrun 通常性能更佳,但 optirun / " "virtualgl 的兼容性更好。Primus VK 通过 bumblebee 软件包提供 vulkan 支持。" -#: lutris/sysoptions.py:227 +#: lutris/sysoptions.py:222 msgid "Vulkan ICD loader" msgstr "Vulkan ICD 加载器" -#: lutris/sysoptions.py:230 +#: lutris/sysoptions.py:224 msgid "" "The ICD loader is a library that is placed between a Vulkan application and " "any number of Vulkan drivers, in order to support multiple drivers and the " @@ -4008,10 +3939,22 @@ msgstr "" "ICD 加载器是一个库,它位于 Vulkan 应用程序和任意数量的 Vulkan 驱动程序之间," "以便支持多个驱动程序以及跨这些驱动程序工作的实例级功能。" -#: lutris/sysoptions.py:239 +#: lutris/sysoptions.py:232 msgid "FPS counter (MangoHud)" msgstr "FPS计数器 (MangoHud)" +#: lutris/sysoptions.py:235 +msgid "Enabled (Vulkan)" +msgstr "启用 (Vulkan)" + +#: lutris/sysoptions.py:236 +msgid "Enabled (OpenGL)" +msgstr "启用 (OpenGL)" + +#: lutris/sysoptions.py:237 +msgid "Enabled (OpenGL, 32bit)" +msgstr "启用 (OpenGL, 32位)" + #: lutris/sysoptions.py:242 msgid "" "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " @@ -4150,7 +4093,7 @@ msgstr "添加到游戏启动命令之前的命令行指令。" #: lutris/sysoptions.py:390 msgid "Manual script" -msgstr "手册脚本" +msgstr "维护脚本" #: lutris/sysoptions.py:392 msgid "Script to execute from the game's contextual menu" @@ -4308,21 +4251,21 @@ msgstr "Discord 客户端 ID" msgid "Custom Discord Client ID for passing status" msgstr "自定义 Discord 客户端 ID,用于传递状态" -#: lutris/util/wine/wine.py:345 lutris/util/wine/wine.py:383 -#: lutris/util/wine/wine.py:403 +#: lutris/util/wine/wine.py:351 lutris/util/wine/wine.py:389 +#: lutris/util/wine/wine.py:409 msgid "Launch anyway and do not show this message again." -msgstr "强行启动,以后不再显示该警告" +msgstr "强行启动,以后不再显示该警告 (游戏可能无法运行)" -#: lutris/util/wine/wine.py:347 lutris/util/wine/wine.py:385 -#: lutris/util/wine/wine.py:405 +#: lutris/util/wine/wine.py:353 lutris/util/wine/wine.py:391 +#: lutris/util/wine/wine.py:411 msgid "Enable anyway and do not show this message again." -msgstr "强行启用,以后不再显示该警告" +msgstr "强行启用,以后不再显示该警告 (游戏可能无法运行)" -#: lutris/util/wine/wine.py:352 +#: lutris/util/wine/wine.py:358 msgid "Vulkan is not installed or is not supported by your system" msgstr "您未安装支持Vulkan的显卡驱动" -#: lutris/util/wine/wine.py:354 +#: lutris/util/wine/wine.py:360 msgid "" "If you have compatible hardware, please follow the installation procedures " "as described in\n" @@ -4334,7 +4277,7 @@ msgstr "" "How-to:-DXVK'>How-to:-DXVK (https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-" "DXVK)" -#: lutris/util/wine/wine.py:366 +#: lutris/util/wine/wine.py:372 msgid "" "Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: " "How-to:-Esync " @@ -4345,17 +4288,17 @@ msgstr "" "Esync'>How-to:-Esync (https://github.com/lutris/lutris/wiki/How-to:-Esync)" -#: lutris/util/wine/wine.py:375 +#: lutris/util/wine/wine.py:381 msgid "" "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." msgstr "你的内核没有打过 fsync 补丁。 请获取打过补丁的内核以使用 fsync。" -#: lutris/util/wine/wine.py:389 lutris/util/wine/wine.py:409 +#: lutris/util/wine/wine.py:395 lutris/util/wine/wine.py:415 msgid "Incompatible Wine version detected" msgstr "检测到不兼容的 Wine 版本" -#: lutris/util/wine/wine.py:391 +#: lutris/util/wine/wine.py:397 msgid "" "The Wine build you have selected does not support Esync.\n" "Please switch to an esync-capable version." @@ -4363,7 +4306,7 @@ msgstr "" "你选择的 Wine 版本不支持 Esync。\n" "请选择支持 Esync 的 Wine 版本,或者禁用 Esync。" -#: lutris/util/wine/wine.py:411 +#: lutris/util/wine/wine.py:417 msgid "" "The Wine build you have selected does not support Fsync.\n" "Please switch to an fsync-capable version." @@ -4371,6 +4314,180 @@ msgstr "" "你选择的 Wine 版本不支持 Fsync。\n" "请选择支持 Esync 的 Wine 版本,或者禁用 Fsync。" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "应用 (_A)" + +#~ msgid "Are you sure you want to uninstall {game}?" +#~ msgstr "确定要卸载 {game} 吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all data from game folder\n" +#~ "( {path})" +#~ msgstr "" +#~ "彻底删除游戏安装目录\n" +#~ "( {path})" + +#~ msgid "Remove from my library" +#~ msgstr "从游戏库中移除" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "登录" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "注册" + +#~ msgid "Synchronize Library" +#~ msgstr "同步游戏库" + +#~ msgid "_Add Game…" +#~ msgstr "添加游戏 (_A)" + +#~ msgid "_Import Games…" +#~ msgstr "导入游戏 (_I)" + +#~ msgid "Show _Right Side Panel" +#~ msgstr "显示右侧边栏 (_R)" + +#~ msgid "Support Lutris!" +#~ msgstr "支持 Lutris !" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "管理帐户" + +#~ msgid "Filter the list of games" +#~ msgstr "筛选游戏列表" + +#~ msgid "Runtime updating" +#~ msgstr "运行环境正在更新" + +#~ msgid "Unable to install the game" +#~ msgstr "安装游戏失败" + +#~ msgid "No installer is available for this game" +#~ msgstr "没有适用于此游戏的安装脚本" + +#~ msgid "Configure manually" +#~ msgstr "手动安装该游戏" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "No game folder" +#~ msgstr "该游戏没有安装目录" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete EVERYTHING under \n" +#~ "%s?\n" +#~ " (This can't be undone)" +#~ msgstr "" +#~ "你确定要删除该目录下的所有内容吗?\n" +#~ "%s\n" +#~ " (删除操作不可逆!)" + +#~ msgid "CONFIRM DANGEROUS OPERATION" +#~ msgstr "危险操作确认" + +#~ msgid "Configure m_anually" +#~ msgstr "手动配置 (_A)" + +#~ msgid "Search Lutris.net" +#~ msgstr "在 lutris.net 上搜索" + +#~ msgid "Synchronize library" +#~ msgstr "同步游戏库" + +#~ msgid "Synchronizing…" +#~ msgstr "同步中…" + +#~ msgid "Do you want to log out from Lutris?" +#~ msgstr "是否退出 Lutris 登录?" + +#~ msgid "Log out?" +#~ msgstr "是否退出?" + +#~ msgid "Could not connect to your Lutris account. Please sign in again." +#~ msgstr "登录失败,请重试。" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve game library. There might be some problems contacting " +#~ "lutris.net" +#~ msgstr "检索游戏库失败。 到 lutris.net 服务器的连接可能存在一些问题" + +#~ msgid "Playing:" +#~ msgstr "正在游玩:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "帮助:" + +#~ msgid "Forums" +#~ msgstr "论坛" + +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC 聊天室" + +#~ msgid "Import games" +#~ msgstr "导入游戏" + +#~ msgid "Sync now" +#~ msgstr "立即同步" + +#~ msgid "Sync all games at startup" +#~ msgstr "启动时同步所有游戏" + +#~ msgid "Connect to %s to import your library." +#~ msgstr "登录 %s 以导入你的游戏库。" + +#~ msgid "%d game was imported. " +#~ msgid_plural "%d games were imported. " +#~ msgstr[0] "已导入 %d 个游戏。 " + +#~ msgid "No games were added. " +#~ msgstr "未找到任何游戏。 " + +#~ msgid "%s game is already in the library" +#~ msgid_plural "%s games are already in the library" +#~ msgstr[0] "%s 个游戏已在库中" + +#~ msgid "Games imported" +#~ msgstr "游戏已导入" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "导入" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "全选" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "筛选:" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "浏览器" + +#~ msgid "Runs games in the browser" +#~ msgstr "在浏览器中运行游戏" + +#~ msgid "Full address (URL)" +#~ msgstr "完整地址 (URL)" + +#~ msgid "Custom web browser" +#~ msgstr "自定义网络浏览器" + +#~ msgid "" +#~ "Select the executable of a browser on your system. \n" +#~ "If left blank, Lutris will launch your default browser." +#~ msgstr "" +#~ "选择系统内的浏览器可执行文件。\n" +#~ "如果留空,Lutris 将启动您的默认浏览器。" + +#~ msgid "Steam for Windows" +#~ msgstr "Windows 版 Steam" + +#~ msgid "Desktop games" +#~ msgstr "Linux桌面游戏" + #~ msgid "" #~ "Some required libraries are not installed on your system, install them " #~ "with your package manager and restart Lutris. Libraries: %s"