diff --git a/po/POTFILES b/po/POTFILES index 78b3dcc5a..3391107ef 100644 --- a/po/POTFILES +++ b/po/POTFILES @@ -1,4 +1,4 @@ -# generated on 2023-12-02T12:38:58+00:00 +# generated on 2023-12-06T11:10:35+00:00 share/applications/net.lutris.Lutris.desktop share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml @@ -41,7 +41,9 @@ lutris/gui/config/runner_box.py lutris/gui/config/runner.py lutris/gui/config/runners_box.py lutris/gui/config/services_box.py +lutris/gui/config/storage_box.py lutris/gui/config/sysinfo_box.py +lutris/gui/config/updates_box.py lutris/gui/dialogs/cache.py lutris/gui/dialogs/delegates.py lutris/gui/dialogs/download.py @@ -221,6 +223,7 @@ lutris/util/mame/ini.py lutris/util/mame/__init__.py lutris/util/moddb.py lutris/util/nvidia.py +lutris/util/portals.py lutris/util/process.py lutris/util/process_watcher.py lutris/util/resources.py diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 17d03f9ce..0c899b865 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lutris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 10:46+0100\n" "Last-Translator: Miguel Barrio Orsikowsky \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:3 -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:77 -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:128 lutris/services/lutris.py:39 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:25 lutris/gui/application.py:84 +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:136 lutris/services/lutris.py:39 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:4 +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:5 msgid "Video Game Preservation Platform" msgstr "Plataforma de Preservación de Videojuegos" -#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:6 +#: share/applications/net.lutris.Lutris.desktop:7 msgid "gaming;wine;emulator;" msgstr "juego;wine;emulador;" @@ -44,11 +44,94 @@ msgid "" "to launch all your games." msgstr "" "Lutris facilita instalar y jugar a videojuegos de todas las épocas y casi " -"todos los sistemas. Al aprovechar y combinar emuladores existentes, " -"reimplementaciones de motores y capas de compatibilidad, ofrece un interfaz " -"centralizado para lanzar todos tus juegos." +"todos los sistemas. Ofrece un interfaz centralizado para lanzar todos tus " +"juegos al aprovechar y combinar emuladores existentes, reimplementaciones de " +"motores y capas de compatibilidad." -#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:589 +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:30 +msgid "Add Steam account switcher to handle multiple Steam accounts" +msgstr "Añade un conmutador de cuentas de Steam para gestionar varias de ellas" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:31 +msgid "on the same device." +msgstr "en el mismo dispositivo." + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:32 +msgid "Add user defined tags / categories" +msgstr "Añadir etiquetas / categorías definidas por el usuario" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:33 +msgid "Group every API calls for runtime updates in a single one" +msgstr "" +"Agrupar en una todas las llamadas a los API para actualizar los tiempos de " +"ejecución" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:34 +msgid "Download appropriate DXVK and VKD3D versions based on" +msgstr "Descargar las versiones de DXKV y VKD3D apropiadas en basándose en" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:35 +msgid "the available GPU PCI IDs" +msgstr "los id. PCI de GPU disponibles" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:36 +msgid "" +"EA App integration. Your Origin games and saves can be manually imported" +msgstr "" +"Integración con EA App. Tus juegos de Origin y partidas guardadas se pueden " +"importar manualmente" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:37 +msgid "from your Origin prefix." +msgstr "de tu prefijo Origin." + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:38 +msgid "Add integration with ScummVM local library" +msgstr "Añadir integración con la biblioteca local ScummVM" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:39 +msgid "Download Wine-GE updates when Lutris starts" +msgstr "Descargar las actualizaciones de Wine-GE al iniciar Lutris" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:40 +msgid "Group GOG and Amazon download in a single progress bar" +msgstr "Agrupa la descarga de GOG y de Amazon en una única barra de progreso" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:41 +msgid "Fix blank login window on online services such as GOG or EGS" +msgstr "" +"Corregir la ventana de login en blanco en servicios en línea como GOG o EGS" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:42 +msgid "Add a sort name field" +msgstr "Añadir un campo de ordenación de nombres" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:43 +msgid "Yuzu and xemu now use an AppImage" +msgstr "Yuzu y xemu ahora usan AppImage" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:44 +msgid "Experimental support for Flatpak provided runners" +msgstr "Soporte experimental para ejecutores provistos mediante Flatpak" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:45 +msgid "Header-bar search for configuration options" +msgstr "" +"Búsqueda en la barra de encabezamiento para las opciones de configuración" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:46 +msgid "Support for Gamescope 3.12" +msgstr "Soporte para Gamescope 3.12" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:47 +msgid "Missing games show an additional badge" +msgstr "Los juegos que faltan muestran un símbolo adicional" + +#: share/metainfo/net.lutris.Lutris.metainfo.xml:48 +msgid "Add missing dependency on python3-gi-cairo for Debian packages" +msgstr "Añadir dependencia ausente de python3-gi-cairo a paquetes Debian" + +#: share/lutris/ui/about-dialog.ui:8 share/lutris/ui/lutris-window.ui:620 msgid "About Lutris" msgstr "Acerca de Lutris" @@ -109,84 +192,115 @@ msgstr "Nombre de usuario" msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:147 lutris/gui/lutriswindow.py:578 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:178 lutris/gui/lutriswindow.py:606 msgid "Search games" msgstr "Buscar juegos" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:162 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:193 msgid "Add Game" msgstr "Añadir juego" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:194 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:225 msgid "Toggle View" msgstr "Alternar vista" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:292 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:323 msgid "Zoom " msgstr "Ampliación " -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:334 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:365 msgid "Sort Installed First" msgstr "Ordenar instalados primero" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:348 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:379 msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordenación ascendente" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:374 lutris/gui/config/common.py:137 -#: lutris/gui/views/list.py:51 lutris/gui/views/list.py:181 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:405 lutris/gui/config/common.py:170 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:32 lutris/gui/views/list.py:51 +#: lutris/gui/views/list.py:187 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:389 lutris/gui/views/list.py:52 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:420 lutris/gui/views/list.py:53 msgid "Year" msgstr "Año" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:404 lutris/gui/views/list.py:55 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:435 lutris/gui/views/list.py:56 msgid "Last Played" msgstr "Jugado por última vez" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:419 lutris/gui/views/list.py:57 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:450 lutris/gui/views/list.py:58 msgid "Installed At" msgstr "Fecha de instalación" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:434 lutris/gui/views/list.py:59 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:465 lutris/gui/views/list.py:57 msgid "Play Time" msgstr "Tiempo de juego" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:463 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:494 msgid "_Installed Games Only" msgstr "Sólo juegos _instalados" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:478 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:509 msgid "Show _Hidden Games" msgstr "Mostrar juegos _ocultos" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:493 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:524 msgid "Show Side _Panel" msgstr "Mostrar panel _lateral" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:508 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:539 msgid "Add games" msgstr "Añadir juegos" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:522 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:553 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:547 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:578 msgid "Discord" msgstr "Discord" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:561 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:592 msgid "Lutris forums" msgstr "Foros de Lutris" -#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:575 +#: share/lutris/ui/lutris-window.ui:606 msgid "Make a donation" msgstr "Hacer una donación" -#: lutris/exceptions.py:28 +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:53 +msgid "Uninstalling games" +msgstr "Desinstalando juegos" + +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:92 +msgid "Delete All Files\t" +msgstr "Borrar Todos los Archivos\t" + +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:108 +msgid "Remove All Games from Library" +msgstr "Quitar Todos los Juegos de la Biblioteca" + +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:135 +msgid "Remove Games" +msgstr "Quitar Juegos" + +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:138 lutris/gui/addgameswindow.py:101 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:677 lutris/gui/addgameswindow.py:680 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:86 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:215 +#: lutris/gui/installerwindow.py:88 lutris/gui/installerwindow.py:962 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:135 +#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:95 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: share/lutris/ui/uninstall-dialog.ui:147 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:220 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: lutris/exceptions.py:38 #, python-brace-format msgid "" "The following {arch} libraries are required but are not installed on your " @@ -197,106 +311,109 @@ msgstr "" "su sistema:\n" "{libs}" -#. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly -#: lutris/game_actions.py:50 lutris/gui/widgets/game_bar.py:206 +#: lutris/game_actions.py:126 lutris/game_actions.py:138 #: lutris/gui/widgets/game_bar.py:220 -msgid "Play" -msgstr "Jugar" - -#: lutris/game_actions.py:51 lutris/gui/widgets/game_bar.py:212 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: lutris/game_actions.py:52 lutris/gui/dialogs/runner_install.py:210 -#: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: lutris/game_actions.py:53 -msgid "Install updates" -msgstr "Instalar actualizaciones" - -#: lutris/game_actions.py:55 -msgid "Show logs" -msgstr "Mostrar registro" - -#: lutris/game_actions.py:56 -msgid "Add installed game" -msgstr "Añadir un juego instalado" - -#: lutris/game_actions.py:57 lutris/gui/widgets/sidebar.py:230 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: lutris/game_actions.py:58 +#: lutris/game_actions.py:128 lutris/game_actions.py:145 msgid "Add to favorites" msgstr "Añadir a favoritos" -#: lutris/game_actions.py:59 +#: lutris/game_actions.py:129 lutris/game_actions.py:146 msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" -#: lutris/game_actions.py:60 -msgid "Execute script" -msgstr "Ejecutar un guion" - -#: lutris/game_actions.py:61 -msgid "Update shader cache" -msgstr "Actualizar la caché de los shaders" - -#: lutris/game_actions.py:62 -msgid "Browse files" -msgstr "Examinar archivos" - -#: lutris/game_actions.py:65 lutris/gui/installerwindow.py:388 -msgid "Create desktop shortcut" -msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" - -#: lutris/game_actions.py:70 -msgid "Delete desktop shortcut" -msgstr "Eliminar el acceso directo del escritorio" - -#: lutris/game_actions.py:75 lutris/gui/installerwindow.py:392 -msgid "Create application menu shortcut" -msgstr "Crear un acceso directo en el menú de aplicaciones" - -#: lutris/game_actions.py:80 -msgid "Delete application menu shortcut" -msgstr "Eliminar el acceso directo del menú de aplicaciones" - -#: lutris/game_actions.py:85 lutris/gui/installerwindow.py:397 -msgid "Create steam shortcut" -msgstr "Crear un acceso directo en Steam" - -#: lutris/game_actions.py:90 -msgid "Delete steam shortcut" -msgstr "Eliminar el acceso directo de Steam" - -#: lutris/game_actions.py:93 -msgid "Install another version" -msgstr "Instalar otra versión" - -#: lutris/game_actions.py:94 lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:113 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: lutris/game_actions.py:95 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: lutris/game_actions.py:96 -msgid "View on Lutris.net" -msgstr "Ver en Lutris.net" - -#: lutris/game_actions.py:97 +#: lutris/game_actions.py:130 lutris/game_actions.py:147 msgid "Hide game from library" msgstr "Ocultar juego en la biblioteca" -#: lutris/game_actions.py:98 +#: lutris/game_actions.py:131 lutris/game_actions.py:148 msgid "Unhide game from library" msgstr "Mostrar juego en la biblioteca" -#: lutris/game_actions.py:220 +#: lutris/game_actions.py:133 lutris/game_actions.py:164 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:87 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. Local services don't show an install dialog, they can be launched directly +#: lutris/game_actions.py:137 lutris/gui/widgets/game_bar.py:213 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:230 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: lutris/game_actions.py:139 +msgid "Execute script" +msgstr "Ejecutar un guion" + +#: lutris/game_actions.py:140 +msgid "Show logs" +msgstr "Mostrar registros" + +#: lutris/game_actions.py:142 lutris/gui/widgets/sidebar.py:233 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: lutris/game_actions.py:143 lutris/gui/widgets/sidebar.py:351 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: lutris/game_actions.py:144 +msgid "Browse files" +msgstr "Examinar archivos" + +#: lutris/game_actions.py:149 +msgid "Update shader cache" +msgstr "Actualizar la caché de sombreadores" + +#: lutris/game_actions.py:151 lutris/game_actions.py:440 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:224 +#: lutris/gui/installer/script_box.py:62 lutris/gui/widgets/game_bar.py:224 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: lutris/game_actions.py:152 +msgid "Install another version" +msgstr "Instalar otra versión" + +#: lutris/game_actions.py:154 +msgid "Install updates" +msgstr "Instalar actualizaciones" + +#: lutris/game_actions.py:155 lutris/gui/installerwindow.py:387 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" + +#: lutris/game_actions.py:156 +msgid "Delete desktop shortcut" +msgstr "Eliminar el acceso directo del escritorio" + +#: lutris/game_actions.py:157 lutris/gui/installerwindow.py:393 +msgid "Create application menu shortcut" +msgstr "Crear un acceso directo en el menú de aplicaciones" + +#: lutris/game_actions.py:158 +msgid "Delete application menu shortcut" +msgstr "Eliminar el acceso directo del menú de aplicaciones" + +#: lutris/game_actions.py:159 lutris/gui/installerwindow.py:399 +msgid "Create steam shortcut" +msgstr "Crear un acceso directo en Steam" + +#: lutris/game_actions.py:160 +msgid "Delete steam shortcut" +msgstr "Eliminar el acceso directo de Steam" + +#: lutris/game_actions.py:161 lutris/game_actions.py:442 +msgid "View on Lutris.net" +msgstr "Ver en Lutris.net" + +#: lutris/game_actions.py:162 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: lutris/game_actions.py:291 #, python-format msgid "" "Do you wish to duplicate %s?\n" @@ -306,17 +423,17 @@ msgid "" msgstr "" "¿Quiere duplicar %s?\n" "Se duplicará la configuración, pero no los ficheros del juego.\n" -"Introduzca el nombre de la copia:" +"Introduzca un nombre nombre para la copia:" -#: lutris/game_actions.py:224 +#: lutris/game_actions.py:295 msgid "Duplicate game?" msgstr "¿Duplicar el juego?" -#: lutris/game_actions.py:291 +#: lutris/game_actions.py:378 msgid "This game has no installation directory" msgstr "Este juego no tiene directorio de instalación" -#: lutris/game_actions.py:295 +#: lutris/game_actions.py:382 #, python-format msgid "" "Can't open %s \n" @@ -326,61 +443,69 @@ msgstr "" "La carpeta no existe." #. use primary configuration -#: lutris/game_actions.py:334 +#: lutris/game_actions.py:427 msgid "Select shortcut target" msgstr "Escoger destino del acceso directo" -#: lutris/game.py:280 +#: lutris/game_actions.py:441 lutris/gui/widgets/game_bar.py:200 +msgid "Locate installed game" +msgstr "Localizar un juego instalado" + +#: lutris/game.py:278 msgid "Error the runner is not installed" msgstr "Error, el ejecutor no está instalado" -#: lutris/game.py:282 +#: lutris/game.py:280 msgid "A bios file is required to run this game" msgstr "Se necesita un archivo de BIOS para ejecutar este juego" -#: lutris/game.py:286 +#: lutris/game.py:284 msgid "The file {} could not be found" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo {}" -#: lutris/game.py:288 +#: lutris/game.py:286 msgid "" "This game has no executable set. The install process didn't finish properly." msgstr "" "Este juego no tiene un ejecutable establecido. El proceso de instalación no " "ha terminado correctamente." -#: lutris/game.py:291 +#: lutris/game.py:289 #, python-format msgid "The file %s is not executable" msgstr "El archivo %s no es ejecutable" -#: lutris/game.py:293 +#: lutris/game.py:291 #, python-format msgid "The path '%s' is not set. please set it in the options." msgstr "La ruta '%s' no está definida, defínala en las opciones." -#: lutris/game.py:295 +#: lutris/game.py:293 #, python-format msgid "Unhandled error: %s" msgstr "Error no controlado: %s" -#: lutris/game.py:402 +#: lutris/game.py:413 msgid "Uninstall the game before deleting" msgstr "Desinstalar el juego antes de eliminarlo" -#: lutris/game.py:474 +#: lutris/game.py:486 msgid "Tried to launch a game that isn't installed." msgstr "Se ha intentado lanzar un juego que no está instalado." -#: lutris/game.py:476 lutris/game.py:579 +#: lutris/game.py:488 lutris/game.py:592 msgid "Invalid game configuration: Missing runner" msgstr "Configuración del juego incorrecta: falta el ejecutor" -#: lutris/game.py:508 +#: lutris/game.py:520 msgid "Unable to find Xephyr, install it or disable the Xephyr option" msgstr "No se ha encontrado Xephyr, instálelo o desactive la opción" -#: lutris/game.py:555 +#: lutris/game.py:532 +msgid "Unable to find Antimicrox, install it or disable the Antimicrox option" +msgstr "No se ha encontrado Antimicrox, instálelo o desactive la opción" + +#: lutris/game.py:568 #, python-format msgid "" "The selected terminal application could not be launched:\n" @@ -389,11 +514,11 @@ msgstr "" "No se ha podido lanzar la aplicación de terminal escogida:\n" "%s" -#: lutris/game.py:828 +#: lutris/game.py:840 msgid "Error lauching the game:\n" msgstr "Error al lanzar el juego:\n" -#: lutris/game.py:933 +#: lutris/game.py:944 #, python-format msgid "" "Error: Missing shared library.\n" @@ -404,7 +529,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lutris/game.py:939 +#: lutris/game.py:950 msgid "" "Error: A different Wine version is already using the same Wine prefix." msgstr "" @@ -420,12 +545,14 @@ msgid "Query our website for community installers" msgstr "Consultar instaladores de la comunidad en nuestro sitio web" #: lutris/gui/addgameswindow.py:33 -msgid "Scan a folder for games" -msgstr "Buscar juegos en una carpeta" +msgid "Import previously installed Lutris games" +msgstr "Importar juegos de Lutris instalados previamente" #: lutris/gui/addgameswindow.py:34 -msgid "Mass-import a folder of games" -msgstr "Importación masiva de una carpeta de juegos" +msgid "Scan a folder for games installed from a previous Lutris installation" +msgstr "" +"Examinar una carpeta en busca de juegos instalados desde una instalación " +"anterior de Lutris" #: lutris/gui/addgameswindow.py:40 msgid "Install a Windows game from an executable" @@ -464,38 +591,30 @@ msgid "Add games to Lutris" msgstr "Añadir juegos a Lutris" #. Header bar buttons -#: lutris/gui/addgameswindow.py:89 lutris/gui/installerwindow.py:82 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:89 lutris/gui/installerwindow.py:81 msgid "Back" msgstr "Volver" #. Continue Button -#: lutris/gui/addgameswindow.py:97 lutris/gui/addgameswindow.py:630 -#: lutris/gui/installerwindow.py:92 lutris/gui/installerwindow.py:905 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:97 lutris/gui/addgameswindow.py:662 +#: lutris/gui/installerwindow.py:91 lutris/gui/installerwindow.py:908 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#. Buttons -#: lutris/gui/addgameswindow.py:101 lutris/gui/addgameswindow.py:645 -#: lutris/gui/addgameswindow.py:648 lutris/gui/config/common.py:412 -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:201 lutris/gui/installerwindow.py:89 -#: lutris/gui/installerwindow.py:959 -#: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:95 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: lutris/gui/addgameswindow.py:120 lutris/gui/config/boxes.py:481 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:120 lutris/gui/config/boxes.py:521 +#: lutris/gui/config/storage_box.py:54 msgid "Select folder" msgstr "Escoger carpeta" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:130 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:132 msgid "Select script" msgstr "Escoger guion" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:134 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:136 msgid "Select ROM file" msgstr "Escoger archivo ROM" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:220 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:222 msgid "" "Lutris will search Lutris.net for games matching the terms you enter, and " "any that it finds will appear here.\n" @@ -510,72 +629,72 @@ msgstr "" "Cuando haga clic en uno de los juegos aparecerá la ventana del instalador " "para realizar la instalación." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:241 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:243 msgid "Search Lutris.net" msgstr "Buscar en Lutris.net" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:278 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:280 msgid "No results" msgstr "Sin resultados" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:280 -#, python-brace-format -msgid "Showing {count} results" -msgstr "Mostrando {count} resultados" - #: lutris/gui/addgameswindow.py:282 -#, python-brace-format -msgid "{total_count} results, only displaying first {count}" -msgstr "{total_count} resultados, solo se muestran los primeros {count}" +#, python-format +msgid "Showing %s results" +msgstr "Mostrando %s resultados" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:314 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:284 +#, python-format, python-brace-format +msgid "%s results, only displaying first {count}" +msgstr "%s resultados, solo se muestran los primeros {count}" + +#: lutris/gui/addgameswindow.py:316 msgid "Folder to scan" -msgstr "Carpeta a explorar" +msgstr "Carpeta a examinar" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:320 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:322 msgid "" -"Lutris will search this folder for sub-folders that contain games it " -"recognizes.\n" +"This folder will be scanned for games previously installed with Lutris.\n" "\n" -"Any games it finds that are not already in Lutris will be added.\n" +"Folder names have to match their corresponding Lutris ID, each matching " +"IDwill be queried for existing install script to provide for exe locations.\n" "\n" -"When you click 'Continue' below, the search will begin, and any games found " -"will be added at once." +"Click 'Continue' to start scanning and import games" msgstr "" -"Lutris buscará en esta carpeta sub-carpetas que contengan juegos que " -"reconozca.\n" +"Esta carpeta se examinará en busca de juegos previamente instalados con " +"Lutris.\n" "\n" -"Se añadirá cualquier juego que encuentre y no esté aún en Lutris.\n" +"Los nombres de las carpetas deben coincidir con su correspondiente ID de " +"Lutris; a cada ID coincidente se le consultará el guion de instalación " +"existente para proporcionar las ubicaciones del exe.\n" "\n" -"La búsqueda comenzará al hacer clic en 'Continuar' abajo, y todos los juegos " -"que encuentre se agregarán de una vez." +"Haga clic en 'Continuar' para comenzar a examinar e importar juegos" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:338 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:340 msgid "You must select a folder to scan for games." msgstr "Debe escoger una carpeta donde buscar juegos." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:340 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:342 #, python-format msgid "No folder exists at '%s'." msgstr "No hay ninguna carpeta en '%s'." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:364 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:366 msgid "Games found" msgstr "Se han encontrado juegos" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:366 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:368 msgid "No games found" msgstr "No se han encontrado juegos" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:370 lutris/gui/installerwindow.py:959 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:372 lutris/gui/installerwindow.py:962 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:416 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:418 msgid "Game name" msgstr "Nombre del juego" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:432 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:434 msgid "" "Enter the name of the game you will install.\n" "\n" @@ -592,66 +711,70 @@ msgstr "" "Cuando haga clic en 'Instalar' abajo se mostrará la ventana del instalador, " "que le guiará a través de un proceso de instalación simple.\n" "\n" -"Se le preguntará por un ejecutable de instalador y se usará Wine para " +"Se le preguntará por un ejecutable instalador y se usará Wine para " "instalarlo.\n" "\n" "Para una mejor integración, así como diseños de portada, puede proporcionar " "el identificador de Lutris para el juego si lo conoce." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:441 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:443 msgid "Installer preset:" msgstr "Preajuste del instalador:" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:444 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:446 msgid "Windows 10 64-bit (Default)" msgstr "Windows 10 64-bit (predeterminado)" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:445 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:447 msgid "Windows 7 64-bit" msgstr "Windows 7 64-bit" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:446 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:448 msgid "Windows XP 32-bit" msgstr "Windows XP 32-bit" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:447 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:449 msgid "Windows XP + 3DFX 32-bit" msgstr "Windows XP + 3DFX 32-bit" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:448 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:450 msgid "Windows 98 32-bit" msgstr "Windows 98 32-bit" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:449 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:451 msgid "Windows 98 + 3DFX 32-bit" msgstr "Windows 98 + 3DFX 32-bit" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:464 -msgid "Select setup file" -msgstr "Escoger archivo de instalación" +#: lutris/gui/addgameswindow.py:462 +msgid "Locale:" +msgstr "Local:" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:466 lutris/gui/addgameswindow.py:554 -#: lutris/gui/addgameswindow.py:596 lutris/gui/installerwindow.py:942 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:483 +msgid "Select setup file" +msgstr "Escoger archivo del instalador" + +#: lutris/gui/addgameswindow.py:485 lutris/gui/addgameswindow.py:580 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:622 lutris/gui/installerwindow.py:945 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:485 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:504 msgid "You must provide a name for the game you are installing." msgstr "Debe proporcionar un nombre para el juego que está instalando." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:503 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:524 msgid "Setup file" -msgstr "Archivo de instalación" +msgstr "Archivo del instalador" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:512 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:533 msgid "Select the setup file" -msgstr "Escoger archivo de instalación" +msgstr "Escoger archivo del instalador" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:535 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:561 msgid "Script file" msgstr "Archivo de guion" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:541 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:567 msgid "" "Lutris install scripts are YAML files that guide Lutris through the " "installation process.\n" @@ -669,26 +792,26 @@ msgstr "" "Cuando haga clic en 'Instalar' abajo, aparecerá la ventana del instalador y " "se cargará el guion, el cual guiará el proceso desde ese punto." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:560 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:586 msgid "You must select a script file to install." msgstr "Debe escoger un archivo de guion para instalar." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:562 lutris/gui/addgameswindow.py:604 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:588 lutris/gui/addgameswindow.py:630 #, python-format msgid "No file exists at '%s'." msgstr "No existen archivos en '%s'." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:577 lutris/runners/atari800.py:36 -#: lutris/runners/jzintv.py:19 lutris/runners/libretro.py:77 -#: lutris/runners/mame.py:78 lutris/runners/mednafen.py:57 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:603 lutris/runners/atari800.py:36 +#: lutris/runners/jzintv.py:19 lutris/runners/libretro.py:80 +#: lutris/runners/mame.py:79 lutris/runners/mednafen.py:57 #: lutris/runners/mupen64plus.py:20 lutris/runners/o2em.py:45 -#: lutris/runners/openmsx.py:17 lutris/runners/osmose.py:21 -#: lutris/runners/snes9x.py:27 lutris/runners/vice.py:38 -#: lutris/runners/yuzu.py:23 +#: lutris/runners/openmsx.py:18 lutris/runners/osmose.py:21 +#: lutris/runners/snes9x.py:28 lutris/runners/vice.py:40 +#: lutris/runners/yuzu.py:22 msgid "ROM file" msgstr "Archivo ROM" -#: lutris/gui/addgameswindow.py:583 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:609 msgid "" "Lutris will identify a ROM via its MD5 hash and download game information " "from Lutris.net.\n" @@ -706,24 +829,21 @@ msgstr "" "El proceso de instalación del juego comenzará al hacer clic en 'Instalar' " "abajo." -#: lutris/gui/addgameswindow.py:602 +#: lutris/gui/addgameswindow.py:628 msgid "You must select a ROM file to install." msgstr "Debe escoger un archivo ROM para instalar." -#: lutris/gui/application.py:92 -msgid "" -"Running Lutris as root is not recommended and may cause unexpected issues" -msgstr "" -"No se recomienda ejecutar Lutris como root ya que puede causar problemas " -"inesperados" +#: lutris/gui/application.py:99 +msgid "Do not run Lutris as root." +msgstr "No ejecute Lutris como root." -#: lutris/gui/application.py:102 +#: lutris/gui/application.py:110 msgid "Your Linux distribution is too old. Lutris won't function properly." msgstr "" "Su distribución de Linux es demasiado antigua, Lutris no funcionará " "correctamente." -#: lutris/gui/application.py:107 +#: lutris/gui/application.py:115 msgid "" "Run a game directly by adding the parameter lutris:rungame/game-identifier.\n" "If several games share the same identifier you can use the numerical ID " @@ -738,140 +858,177 @@ msgstr "" "rungameid/id-numérico.\n" "Para instalar un juego, añada lutris:install/id-juego." -#: lutris/gui/application.py:120 +#: lutris/gui/application.py:128 msgid "Print the version of Lutris and exit" msgstr "Mostrar la versión de Lutris y salir" -#: lutris/gui/application.py:128 +#: lutris/gui/application.py:136 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: lutris/gui/application.py:136 +#: lutris/gui/application.py:144 msgid "Install a game from a yml file" msgstr "Instalar un juego desde un archivo yml" -#: lutris/gui/application.py:144 +#: lutris/gui/application.py:152 msgid "Force updates" msgstr "Forzar actualizaciones" -#: lutris/gui/application.py:152 +#: lutris/gui/application.py:160 msgid "Generate a bash script to run a game without the client" msgstr "Generar un guion de bash para ejecutar un juego sin el cliente" -#: lutris/gui/application.py:160 +#: lutris/gui/application.py:168 msgid "Execute a program with the Lutris Runtime" msgstr "Ejecutar un programa usando el tiempo de ejecución de Lutris" -#: lutris/gui/application.py:168 +#: lutris/gui/application.py:176 msgid "List all games in database" msgstr "Mostrar todos los juegos en la base de datos" -#: lutris/gui/application.py:176 +#: lutris/gui/application.py:184 msgid "Only list installed games" msgstr "Sólo mostrar los juegos instalados" -#: lutris/gui/application.py:184 +#: lutris/gui/application.py:192 msgid "List available Steam games" msgstr "Mostrar juegos disponibles en Steam" -#: lutris/gui/application.py:192 +#: lutris/gui/application.py:200 msgid "List all known Steam library folders" msgstr "Mostrar todas las carpetas conocidas de la biblioteca de Steam" -#: lutris/gui/application.py:200 +#: lutris/gui/application.py:208 msgid "List all known runners" msgstr "Mostrar todos los ejecutores conocidos" -#: lutris/gui/application.py:208 +#: lutris/gui/application.py:216 msgid "List all known Wine versions" msgstr "Mostrar todas las verisiones de Wine conocidas" -#: lutris/gui/application.py:216 +#: lutris/gui/application.py:224 +msgid "List all games for all services in database" +msgstr "Mostrar todos los juegos de todos los servicios en la base de datos" + +#: lutris/gui/application.py:232 +msgid "List all games for provided service in database" +msgstr "" +"Mostrar todos los juegos del servicio proporcionado en la base de datos" + +#: lutris/gui/application.py:240 msgid "Install a Runner" msgstr "Instalar un ejecutor" -#: lutris/gui/application.py:224 +#: lutris/gui/application.py:248 msgid "Uninstall a Runner" msgstr "Desinstalar un ejecutor" -#: lutris/gui/application.py:232 +#: lutris/gui/application.py:256 msgid "Export a game" msgstr "Exportar un juego" -#: lutris/gui/application.py:240 lutris/gui/dialogs/game_import.py:24 +#: lutris/gui/application.py:264 lutris/gui/dialogs/game_import.py:24 msgid "Import a game" msgstr "Importar un juego" -#: lutris/gui/application.py:248 +#: lutris/gui/application.py:273 +msgid "Show statistics about a game saves" +msgstr "Mostrar estadísticas sobre las partidas guardadas" + +#: lutris/gui/application.py:281 +msgid "Upload saves" +msgstr "Enviar partidas guardadas" + +#: lutris/gui/application.py:289 +msgid "Verify status of save syncing" +msgstr "Comprobar el estado de sincronización de las partidas guardadas" + +#: lutris/gui/application.py:298 msgid "Destination path for export" msgstr "Ruta destino de la exportación" -#: lutris/gui/application.py:256 +#: lutris/gui/application.py:306 msgid "Display the list of games in JSON format" msgstr "Mostrar la lista de juegos en formato JSON" -#: lutris/gui/application.py:264 +#: lutris/gui/application.py:314 msgid "Reinstall game" msgstr "Reinstalar juego" -#: lutris/gui/application.py:267 +#: lutris/gui/application.py:317 msgid "Submit an issue" msgstr "Abrir una incidencia" -#: lutris/gui/application.py:273 +#: lutris/gui/application.py:323 msgid "URI to open" msgstr "URI a abrir" -#: lutris/gui/application.py:516 +#: lutris/gui/application.py:618 #, python-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "%s no es un URI válido" -#: lutris/gui/application.py:539 +#: lutris/gui/application.py:641 #, python-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Fallo en la descarga de %s" -#: lutris/gui/application.py:547 +#: lutris/gui/application.py:649 #, python-brace-format msgid "download {url} to {file} started" msgstr "iniciada la descarga de {url} a {file}" -#: lutris/gui/application.py:558 +#: lutris/gui/application.py:660 #, python-format msgid "No such file: %s" msgstr "No existe el archivo: %s" -#: lutris/gui/application.py:729 +#: lutris/gui/application.py:840 #, python-format msgid "There is no installer available for %s." -msgstr "No hay instalador disponible para %s." +msgstr "No hay un instalador disponible para %s." -#: lutris/gui/application.py:740 +#: lutris/gui/application.py:851 msgid "No updates found" -msgstr "No se encontraron actualizaciones" +msgstr "No hay actualizaciones" -#: lutris/gui/application.py:751 +#: lutris/gui/application.py:862 msgid "No DLC found" -msgstr "No se encontraron DLCs" +msgstr "No hay expansiones" + +#: lutris/gui/config/accounts_box.py:14 +msgid "Steam accounts" +msgstr "Cuentas de Steam" + +#: lutris/gui/config/accounts_box.py:16 +msgid "" +"Select which Steam account is used for Lutris integration and creating Steam " +"shortcuts." +msgstr "" +"Escoja la cuenta de Steam para integrar en Lutris y para crear accesos " +"directos de Steam." + +#: lutris/gui/config/accounts_box.py:42 +msgid "No Steam account found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta de Steam" #: lutris/gui/config/add_game_dialog.py:11 msgid "Add a new game" msgstr "Añadir un juego nuevo" -#: lutris/gui/config/boxes.py:63 +#: lutris/gui/config/boxes.py:119 msgid "No options available" msgstr "No hay opciones disponibles" -#: lutris/gui/config/boxes.py:125 +#: lutris/gui/config/boxes.py:183 msgid "Reset option to global or default config" msgstr "Restablecer la opción según la configuración global o predeterminada" -#: lutris/gui/config/boxes.py:147 +#: lutris/gui/config/boxes.py:205 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " -#: lutris/gui/config/boxes.py:151 +#: lutris/gui/config/boxes.py:209 msgid "" "(Italic indicates that this option is modified in a lower configuration " "level.)" @@ -879,39 +1036,40 @@ msgstr "" "(La cursiva indica que esta opción se modifica en un nivel de " "configuración inferior.)" -#: lutris/gui/config/boxes.py:361 +#: lutris/gui/config/boxes.py:396 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (predeterminado)" -#: lutris/gui/config/boxes.py:445 lutris/gui/widgets/common.py:49 +#: lutris/gui/config/boxes.py:483 lutris/gui/widgets/common.py:62 msgid "Select file" msgstr "Escoger archivo" -#: lutris/gui/config/boxes.py:524 -msgid "Add files" -msgstr "Añadir archivos" +#: lutris/gui/config/boxes.py:564 +msgid "Add Files" +msgstr "Añadir Archivos" -#: lutris/gui/config/boxes.py:542 +#: lutris/gui/config/boxes.py:582 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: lutris/gui/config/boxes.py:559 +#: lutris/gui/config/boxes.py:599 msgid "Select files" msgstr "Escoger archivos" -#: lutris/gui/config/boxes.py:562 +#: lutris/gui/config/boxes.py:602 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: lutris/gui/config/boxes.py:563 lutris/gui/dialogs/__init__.py:248 -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:274 lutris/gui/dialogs/issue.py:72 -#: lutris/gui/widgets/common.py:112 +#: lutris/gui/config/boxes.py:603 lutris/gui/dialogs/__init__.py:276 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:302 lutris/gui/dialogs/issue.py:72 +#: lutris/gui/widgets/common.py:171 +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:53 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:47 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: lutris/gui/config/boxes.py:711 +#: lutris/gui/config/boxes.py:756 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration." @@ -919,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Si se modifican, estas opciones sustituyen a las mismas opciones de la " "configuración básica del ejecutor." -#: lutris/gui/config/boxes.py:732 +#: lutris/gui/config/boxes.py:777 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the base runner " "configuration, which themselves supersede the global preferences." @@ -928,7 +1086,7 @@ msgstr "" "configuración básica del ejecutor, que a su vez sustituyen a las " "preferencias globales." -#: lutris/gui/config/boxes.py:738 +#: lutris/gui/config/boxes.py:783 msgid "" "If modified, these options supersede the same options from the global " "preferences." @@ -940,105 +1098,118 @@ msgstr "" msgid "Select a runner in the Game Info tab" msgstr "Escoja un ejecutor en la pestaña de información del juego" -#: lutris/gui/config/common.py:133 +#: lutris/gui/config/common.py:132 lutris/gui/config/runner.py:21 +#, python-format +msgid "Search %s options" +msgstr "Opciones de búsqueda de %s" + +#: lutris/gui/config/common.py:134 lutris/gui/config/common.py:487 +msgid "Search options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: lutris/gui/config/common.py:166 msgid "Game info" msgstr "Información del juego" -#: lutris/gui/config/common.py:149 +#: lutris/gui/config/common.py:181 +msgid "Sort name" +msgstr "Nombre para ordenar" + +#: lutris/gui/config/common.py:195 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: lutris/gui/config/common.py:158 lutris/gui/config/common.py:336 +#: lutris/gui/config/common.py:204 lutris/gui/config/common.py:396 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: lutris/gui/config/common.py:167 +#: lutris/gui/config/common.py:213 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: lutris/gui/config/common.py:173 +#: lutris/gui/config/common.py:219 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: lutris/gui/config/common.py:193 +#: lutris/gui/config/common.py:239 msgid "The default launch option will be used for this game" msgstr "Se usarán las opciones de ejecución predeterminadas para este juego" -#: lutris/gui/config/common.py:195 +#: lutris/gui/config/common.py:241 #, python-format msgid "The '%s' launch option will be used for this game" msgstr "Se usará la opción de ejecución '%s' para este juego" -#: lutris/gui/config/common.py:202 +#: lutris/gui/config/common.py:248 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: lutris/gui/config/common.py:220 lutris/gui/views/list.py:53 +#: lutris/gui/config/common.py:266 lutris/gui/views/list.py:54 msgid "Runner" msgstr "Ejecutor" -#: lutris/gui/config/common.py:234 +#: lutris/gui/config/common.py:280 msgid "Set custom cover art" msgstr "Establecer arte de portada personalizado" -#: lutris/gui/config/common.py:234 +#: lutris/gui/config/common.py:280 msgid "Remove custom cover art" msgstr "Eliminar arte de portada personalizado" -#: lutris/gui/config/common.py:235 +#: lutris/gui/config/common.py:281 msgid "Set custom banner" msgstr "Establecer pancarta personalizada" -#: lutris/gui/config/common.py:235 +#: lutris/gui/config/common.py:281 msgid "Remove custom banner" msgstr "Eliminar pancarta personalizada" -#: lutris/gui/config/common.py:236 +#: lutris/gui/config/common.py:282 msgid "Set custom icon" msgstr "Establecer icono personalizado" -#: lutris/gui/config/common.py:236 +#: lutris/gui/config/common.py:282 msgid "Remove custom icon" msgstr "Eliminar icono personalizado" -#: lutris/gui/config/common.py:269 +#: lutris/gui/config/common.py:315 msgid "Release year" msgstr "Año de publicación" -#: lutris/gui/config/common.py:310 +#: lutris/gui/config/common.py:328 +msgid "Playtime (in hours)" +msgstr "Tiempo de juego (en horas)" + +#: lutris/gui/config/common.py:370 msgid "Select a runner from the list" msgstr "Escoja un ejecutor de la lista" -#: lutris/gui/config/common.py:319 +#: lutris/gui/config/common.py:379 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: lutris/gui/config/common.py:364 lutris/gui/config/common.py:369 -#: lutris/gui/config/common.py:372 +#: lutris/gui/config/common.py:433 lutris/gui/config/common.py:440 +#: lutris/gui/config/common.py:445 msgid "Game options" msgstr "Opciones del juego" -#: lutris/gui/config/common.py:376 lutris/gui/config/common.py:379 +#: lutris/gui/config/common.py:449 lutris/gui/config/common.py:452 msgid "Runner options" msgstr "Opciones del ejecutor" -#: lutris/gui/config/common.py:382 +#: lutris/gui/config/common.py:455 msgid "System options" msgstr "Opciones del sistema" -#: lutris/gui/config/common.py:415 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: lutris/gui/config/common.py:427 +#: lutris/gui/config/common.py:496 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" -#: lutris/gui/config/common.py:429 +#: lutris/gui/config/common.py:498 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: lutris/gui/config/common.py:470 +#: lutris/gui/config/common.py:552 msgid "" "Are you sure you want to change the runner for this game ? This will reset " "the full configuration for this game and is not reversible." @@ -1046,99 +1217,158 @@ msgstr "" "¿Está seguro de querer cambiar el ejecutor de este juego? Esto restablecerá " "la configuración completa para este juego y no es reversible." -#: lutris/gui/config/common.py:474 +#: lutris/gui/config/common.py:556 msgid "Confirm runner change" msgstr "Confirmar cambio de ejecutor" -#: lutris/gui/config/common.py:526 +#: lutris/gui/config/common.py:609 msgid "Runner not provided" msgstr "Ejecutor no proporcionado" -#: lutris/gui/config/common.py:529 +#: lutris/gui/config/common.py:612 msgid "Please fill in the name" msgstr "Rellene el nombre" -#: lutris/gui/config/common.py:532 +#: lutris/gui/config/common.py:615 msgid "Steam AppID not provided" msgstr "No se ha proporcionado AppID de Steam" -#: lutris/gui/config/common.py:550 +#: lutris/gui/config/common.py:640 msgid "The following fields have invalid values: " msgstr "Los siguientes campos tienen valores no válidos: " -#: lutris/gui/config/common.py:558 +#: lutris/gui/config/common.py:648 msgid "Current configuration is not valid, ignoring save request" msgstr "" "La configuración actual no es válida, se ignora la petición de guardado" -#: lutris/gui/config/common.py:593 +#: lutris/gui/config/common.py:690 msgid "Please choose a custom image" msgstr "Elija una imagen personalizada" -#: lutris/gui/config/common.py:601 +#: lutris/gui/config/common.py:698 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/runner.py:11 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:17 +#: lutris/gui/config/edit_game.py:10 lutris/gui/config/runner.py:12 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:11 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:11 +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:67 +#, python-format +msgid "Do you want to delete the category '%s'?" +msgstr "¿Quiere quitar la categoría '%s'?" + +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:69 +msgid "" +"This will permanently destroy the category, but the games themselves will " +"not be deleted." +msgstr "Esto quitará la categoría pero los juegos en sí no se borrarán." + +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:106 +#, python-format +msgid "'%s' is a reserved category name." +msgstr "'%s' es un nombre de categoría reservado." + +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:111 +#, python-format +msgid "Merge the category '%s' into '%s'?" +msgstr "¿Fusionar la categoría '%s' en '%s'?" + +#: lutris/gui/config/edit_category_games.py:113 +#, python-format +msgid "" +"If you rename this category, it will be combined with '%s'. Do you want to " +"merge them?" +msgstr "" +"Si renombras esta categoría se combinará con '%s'. ¿Quieres fusionar ambas?" + +#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:17 +#, python-format +msgid "Categories - %s" +msgstr "Categorías - %s" + +#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:75 +msgid "Add Category" +msgstr "Añadir Categoría" + +#: lutris/gui/config/edit_game_categories.py:77 +msgid "Adds the category to the list." +msgstr "Añade la categoría a la lista." + +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:10 msgid "Minimize client when a game is launched" msgstr "Minimizar el cliente cuando se lanza un juego" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:12 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:12 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:11 msgid "Hide text under icons" msgstr "Ocultar texto bajo los iconos" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:13 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:12 msgid "Hide badges on icons (Ctrl+p to toggle)" msgstr "Ocultar insignias en los iconos (alternar con Ctrl+p)" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:14 lutris/gui/config/sysinfo_box.py:14 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:13 msgid "Show Tray Icon" msgstr "Mostrar icono en la bandeja" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:15 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:14 msgid "Use dark theme (requires dark theme variant for Gtk)" msgstr "Usar tema oscuro (requiere la variante oscura del tema para Gtk)" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:16 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:15 msgid "Enable Discord Rich Presence for Available Games" msgstr "" -"Activar rich presence de Discord en los juegos que la tienen " -"disponible (requiere instalar pypresence)" +"Activar Rich Presence de Discord en los juegos que la tienen disponible " +"(requiere instalar pypresence)" -#: lutris/gui/config/preferences_box.py:36 +#: lutris/gui/config/preferences_box.py:25 msgid "Interface options" msgstr "Opciones de interfaz" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:22 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:25 msgid "Lutris settings" msgstr "Ajustes de Lutris" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:34 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:37 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:35 lutris/gui/widgets/sidebar.py:310 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:38 lutris/gui/widgets/sidebar.py:353 msgid "Runners" msgstr "Ejecutores" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:36 lutris/gui/widgets/sidebar.py:309 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:39 lutris/gui/widgets/sidebar.py:352 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:37 -msgid "Hardware information" -msgstr "Información del hardware" +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" -#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:38 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:41 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:42 lutris/sysoptions.py:27 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:43 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:44 msgid "Global options" msgstr "Opciones globales" -#: lutris/gui/config/runner_box.py:90 lutris/gui/widgets/sidebar.py:246 +#: lutris/gui/config/preferences_dialog.py:120 +msgid "Search global options" +msgstr "Buscar opciones globales" + +#: lutris/gui/config/runner_box.py:90 lutris/gui/widgets/sidebar.py:249 #, python-format msgid "Manage %s versions" msgstr "Gestionar las versiones de %s" @@ -1153,11 +1383,11 @@ msgstr "¿Quiere desinstalar %s?" msgid "This will remove %s and all associated data." msgstr "Esto eliminará %s y todos los datos asociados." -#: lutris/gui/config/runners_box.py:17 +#: lutris/gui/config/runners_box.py:20 msgid "Add, remove or configure runners" msgstr "Añadir, eliminar o configurar ejecutores" -#: lutris/gui/config/runners_box.py:19 +#: lutris/gui/config/runners_box.py:22 msgid "" "Runners are programs such as emulators, engines or translation layers " "capable of running games." @@ -1170,7 +1400,7 @@ msgid "No runners matched the search" msgstr "No hay ejecutores que coincidan con la búsqueda" #. pretty sure there will always be many runners, so assume plural -#: lutris/gui/config/runners_box.py:43 +#: lutris/gui/config/runners_box.py:44 #, python-format msgid "Search %s runners" msgstr "Buscar %s ejecutores" @@ -1187,18 +1417,249 @@ msgstr "" "Acceder a tu biblioteca de juegos desde varias fuentes. Los cambios " "requieren reiniciar para tener efecto." -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:13 -msgid "Hide badges on icons" -msgstr "Ocultar insignias en los iconos" +#: lutris/gui/config/storage_box.py:16 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:40 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +#: lutris/gui/config/storage_box.py:25 +msgid "Game library" +msgstr "Biblioteca de juegos" -#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:43 +#: lutris/gui/config/storage_box.py:29 lutris/sysoptions.py:125 +msgid "The default folder where you install your games." +msgstr "La carpeta predeterminada donde se instalan los juegos." + +#: lutris/gui/config/storage_box.py:37 +msgid "" +"If provided, files downloaded during game installs will be kept there\n" +"\n" +"Otherwise, all downloaded files are discarded." +msgstr "" +"Si se proporciona, los archivos descargados durante la instalación del juego " +"se conservarán ahí.\n" +"\n" +"De lo contrario, se descartan todos los archivos descargados." + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:20 +msgid "System features" +msgstr "Características del sistema" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:25 msgid "System information" msgstr "Información del sistema" +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:38 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al Portapapeles" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:45 +msgid "YES" +msgstr "SÍ" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:46 +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:50 +#, python-format +msgid "Vulkan support:\t%s" +msgstr "Soporte de Vulkan:\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:54 +#, python-format +msgid "Esync support:\t%s" +msgstr "Soporte Esync:\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:58 +#, python-format +msgid "Fsync support:\t%s" +msgstr "Soporte Fsync:\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:62 +#, python-format +msgid "Wine installed:\t%s" +msgstr "Wine instalado:\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:66 +#, python-format +msgid "Gamescope:\t\t%s" +msgstr "Gamescope:\t\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:71 +#, python-format +msgid "Mangohud:\t\t%s" +msgstr "Mangohud:\t\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:76 +#, python-format +msgid "Gamemode:\t\t%s" +msgstr "Gamemode:\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:80 +#, python-format +msgid "Steam:\t\t\t%s" +msgstr "Steam:\t\t\t%s" + +#: lutris/gui/config/sysinfo_box.py:84 +#, python-format +msgid "In Flatpak:\t\t\t%s" +msgstr "En Flatpak:\t\t\t%s" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:24 +msgid "Wine update channel" +msgstr "Canal de actualización de Wine" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:36 +msgid "Runtime updates" +msgstr "Actualizaciones del tiempo de ejecución" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:38 +msgid "Runtime components include DXVK, VKD3D and Winetricks." +msgstr "" +"Los componentes de tiempo de ejecución incluyen DXVK, VKD3D y Winetricks." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:41 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Comprobar Actualizaciones" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:46 +msgid "Automatically Update the Lutris runtime" +msgstr "Actualizar automáticamente el tiempo de ejecución de Lutris" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:51 +msgid "Media updates" +msgstr "Actualizaciones de medios" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:53 +msgid "Download Missing Media" +msgstr "Descargar medios ausentes" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:59 +msgid "" +"Stable:\n" +"Wine-GE updates are downloaded automatically and the latest version is " +"always used unless overridden in the settings.\n" +"\n" +"This allows us to keep track of regressions more efficiently and provide " +"fixes more reliably." +msgstr "" +"Estable:\n" +"Las actualizaciones de Wine-GE se descargan automáticamente y siempre se usa " +"la última versión a menos que se cambie en la configuración.\n" +"\n" +"Esto nos permite seguir la pista a regresiones de una forma más eficiente y " +"proporcionar correcciones más fiables." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:69 +msgid "" +"Self-maintained:\n" +"Wine updates are no longer delivered automatically and you have full " +"responsibility of your Wine versions.\n" +"\n" +"Please note that this mode is fully unsupported. In order to submit " +"issues on Github or ask for help on Discord, switch back to the Stable " +"channel." +msgstr "" +"Auto-mantenido:\n" +"No se actualiza Wine automáticamente, por lo que tienes completa " +"responsabilidad con tus versiones de Wine.\n" +"\n" +"Ten en cuenta que este modo no está soportado. Para abrir incidencias " +"en Github o pedir ayuda en Discord vuelve al Canal estable." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Your wine version is up to date. Using: %s\n" +"Last checked %s." +msgstr "" +"La versión de Wine está actualizada. Usando: %s\n" +"Última comprobación %s." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:91 +msgid "Check again" +msgstr "Volver a comprobar" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:94 +#, python-format +msgid "" +"You don't have any Wine version installed.\n" +"We recommend %s" +msgstr "" +"No hay ninguna versión de Wine instalada.\n" +"Se recomienda %s" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:97 lutris/gui/config/updates_box.py:102 +#, python-format +msgid "Download %s" +msgstr "Descargar %s" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:100 +#, python-format +msgid "You don't have the recommended Wine version: %s" +msgstr "No tienes la versión recomendada de Wine: %s" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:126 +msgid "Checking for missing media..." +msgstr "Buscando medios ausentes..." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:133 +msgid "Nothing to update" +msgstr "Nada que actualizar" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:135 +msgid "Updated: " +msgstr "Actualizado: " + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:137 +msgid "banner" +msgstr "pancarta" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:138 +msgid "icon" +msgstr "icono" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:139 +msgid "cover" +msgstr "portada" + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:152 +msgid "No new media found." +msgstr "No se han encontrado medios." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:178 +msgid "Downloading..." +msgstr "Descargando..." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:180 lutris/gui/config/updates_box.py:216 +msgid "Updates are already being downloaded and installed." +msgstr "Se están descargando e instalando las actualizaciones." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:183 lutris/gui/config/updates_box.py:219 +msgid "No updates are required at this time." +msgstr "No se requieren actualizaciones en este momento." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:204 +msgid "1 component has been updated." +msgstr "Se ha actualizado 1 componente." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:207 +#, python-format +msgid "%d components have been updated." +msgstr "Se han actualizado %d componentes." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:214 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Buscando actualizaciones..." + +#: lutris/gui/config/updates_box.py:229 +msgid "" +"Without the Wine-GE updates enabled, we can no longer provide support on " +"Github and Discord." +msgstr "" +"Sin las actualizaciones de Wine-GE activadas no podemos ofrecer soporte en " +"Github ni Discord." + #: lutris/gui/dialogs/cache.py:13 msgid "Download cache configuration" msgstr "Configuración de caché de descarga" @@ -1224,15 +1685,12 @@ msgstr "" "Si se deja vacía, los archivos del instalador se descartan tras la " "finalización de la instalación." -#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:70 -msgid "Runtime currently updating" -msgstr "Actualizando tiempo de ejecución" +#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:32 +#, python-format +msgid "The required runner '%s' is not installed." +msgstr "El ejecutor '%s' es necesario y no está instalado." -#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:71 -msgid "Game might not work as expected" -msgstr "El juego puede no funcionar como se espera" - -#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:133 +#: lutris/gui/dialogs/delegates.py:197 msgid "Select game to launch" msgstr "Escoger el juego a iniciar" @@ -1240,12 +1698,12 @@ msgstr "Escoger el juego a iniciar" msgid "Downloading file" msgstr "Descargando archivo" -#: lutris/gui/dialogs/download.py:15 +#: lutris/gui/dialogs/download.py:15 lutris/runtime.py:124 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Descargando %s" -#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:101 +#: lutris/gui/dialogs/game_import.py:102 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" @@ -1284,83 +1742,59 @@ msgstr "Lutris no conoce la plataforma '%s'." msgid "Lutris does not have a default installer for the '%s' platform." msgstr "Lutris carece de instalador predeterminado para la plataforma '%s'." -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:247 lutris/gui/dialogs/__init__.py:273 -#: lutris/gui/dialogs/issue.py:71 lutris/gui/widgets/common.py:112 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:89 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:275 lutris/gui/dialogs/__init__.py:301 +#: lutris/gui/dialogs/issue.py:71 lutris/gui/widgets/common.py:171 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:264 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:292 msgid "Please choose a file" msgstr "Escoja un archivo" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:296 -msgid "Checking for runtime updates, please wait…" -msgstr "" -"Espere un momento mientras se comprueban las actualizaciones del tiempo de " -"ejecución…" - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:334 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:317 #, python-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s ya está instalado" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:345 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:328 msgid "Launch game" msgstr "Iniciar juego" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:349 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:332 msgid "Install the game again" msgstr "Instalar el juego de nuevo" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:392 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:374 msgid "Do not ask again for this game." msgstr "No volver a preguntar sobre este juego." -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:451 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:433 msgid "Login failed" msgstr "Falló el inicio de sesión" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:461 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:443 msgid "Install script for {}" msgstr "Instalar guion para {}" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:516 -msgid "Do not display this message again." -msgstr "No volver a mostrar este mensaje." - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:536 -msgid "Wine is not installed on your system." -msgstr "Wine no está instalado en su sistema." - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:538 -msgid "" -"Having Wine installed on your system guarantees that Wine builds from Lutris " -"will have all required dependencies.\n" -"\n" -"Please follow the instructions given in the Lutris Wiki to install Wine." -msgstr "" -"Tener Wine instalado en su sistema garantiza que las compilaciones de Wine " -"de Lutris tendrán todas las dependencias necesarias.\n" -"\n" -"Siga las instrucciones dadas en la Wiki de Lutris para instalar Wine." - -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:564 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:497 #, python-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:592 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:525 msgid "Humble Bundle Cookie Authentication" msgstr "Cookie de Autenticación de Humble Bundle" -#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:604 +#: lutris/gui/dialogs/__init__.py:537 msgid "" "Humble Bundle Authentication via cookie import\n" "\n" "In Firefox\n" -"- Install the follwing extension: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/" "addon/export-cookies-txt/\n" "- Open a tab to humblebundle.com and make sure you are logged in.\n" @@ -1422,228 +1856,245 @@ msgstr "Incidencia guardada en %s" msgid "Log for {}" msgstr "Registro de {}" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:28 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:31 #, python-format msgid "Showing games using %s" msgstr "Mostrando juegos que usan %s" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:74 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:88 #, python-format msgid "Waiting for response from %s" msgstr "Esperando respuesta de %s" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:90 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:104 #, python-format msgid "Unable to get runner versions: %s" msgstr "No es posible obtener las versiones del ejecutor: %s" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:104 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:118 msgid "Unable to get runner versions from lutris.net" msgstr "No es posible obtener las versiones de los ejecutores desde lutris.net" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:111 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:125 #, python-format msgid "%s version management" msgstr "Gestión de la versión %s" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:165 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:179 #, python-format msgid "View %d game" msgid_plural "View %d games" -msgstr[0] "_Ver %d juego" -msgstr[1] "_Ver %d juegos" +msgstr[0] "Ver %d juego" +msgstr[1] "Ver %d juegos" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:206 -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:22 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:231 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:234 msgid "Wine version usage" msgstr "Uso de la versión de Wine" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:324 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:326 #, python-format msgid "Version %s is not longer available" msgstr "La versión %s ya no está disponible" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:349 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:351 msgid "Downloading…" msgstr "Descargando…" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:352 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:354 msgid "Extracting…" msgstr "Extrayendo…" -#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:394 +#: lutris/gui/dialogs/runner_install.py:396 msgid "Failed to retrieve the runner archive" msgstr "No se ha podido recuperar el archivo del ejecutor" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:33 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:49 +msgid "After you uninstall these games, you won't be able play them in Lutris." +msgstr "Una vez desinstale estos juegos no será posible jugarlos desde Lutris." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:50 +msgid "" +"Uninstalled games that you remove from the library will no longer appear in " +"the 'Games' view, but those that remain will retain their playtime data." +msgstr "" +"Los juegos desinstalados que elimine de la biblioteca no aparecerán más en " +"la vista 'Juegos', pero los que permanecen mantendrán el dato de tiempo de " +"juego." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:53 +msgid "" +"After you remove these games, they will no longer appear in the 'Games' view." +msgstr "Una vez elimine estos juegos no aparecerán más en la vista 'Juegos'." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:57 +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are shared with " +"other games that you are not removing." +msgstr "" +"Algunos de los directorios de juegos no se pueden eliminar debido a que son " +"compartidos con otros juegos que no estás eliminando." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:61 +msgid "" +"Some of the game directories cannot be removed because they are protected." +msgstr "" +"Algunos de los directorios de juegos no se pueden eliminar por estar " +"protegidos." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:67 #, python-format -msgid "Uninstall %s" -msgstr "Desinstalar %s" +msgid "Uninstall %s" +msgstr "Desinstalar %s" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:41 -msgid "No file will be deleted" -msgstr "No se eliminará ningún archivo" - -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:44 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:69 #, python-format -msgid "The folder %s is used by other games and will be kept." -msgstr "La carpeta %s se dejará ya que se usa en otros juegos." +msgid "Remove %s" +msgstr "Eliminar %s" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:47 -msgid "Calculating size…" -msgstr "Calculando tamaño…" - -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:51 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:71 #, python-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existe." +msgid "Uninstall %d games" +msgstr "Desinstalar %d juegos" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:55 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:73 #, python-format -msgid "Content of %s are protected and will not be deleted." -msgstr "No se eliminará el contenido de %s por estar protegido." +msgid "Remove %d games" +msgstr "Eliminar %d juegos" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:72 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:75 #, python-format -msgid "Delete %s (%s)" -msgstr "Eliminar %s (%s)" +msgid "Uninstall %d games and remove %d games" +msgstr "Desinstalar %d juegos y eliminar %d juegos" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:88 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:201 #, python-format msgid "" "Please confirm.\n" "Everything under %s\n" -"will be deleted." +"will be moved to the trash." msgstr "" "Confirme la acción.\n" "Todo lo que esté bajo %s\n" -"será eliminado." +"será movido a la papelera." -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:91 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:206 +#, python-format +msgid "" +"Please confirm.\n" +"All the files for %d games will be moved to the trash." +msgstr "" +"Confirme la acción.\n" +"Todos los archivos de %d juegos se moverán a la papelera." + +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:213 msgid "Permanently delete files?" msgstr "¿Eliminar los archivos permanentemente?" -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:99 -msgid "Uninstalling game and deleting files..." -msgstr "Desinstalando el juego y eliminando archivos..." - -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:101 -msgid "Uninstalling game..." -msgstr "Desinstalando el juego..." - -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:124 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Eliminar %s" - -#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Completely remove %s from the library?\n" -"All play time will be lost." -msgstr "" -"¿Eliminar %s completamente de la biblioteca?\n" -"Se perderá todo el tiempo de juego." +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:268 +#: lutris/gui/dialogs/uninstall_game.py:294 +msgid "Delete Files" +msgstr "Eliminar archivos" #: lutris/gui/dialogs/webconnect_dialog.py:106 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: lutris/gui/installer/file_box.py:94 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:85 #, python-brace-format msgid "Steam game {appid}" msgstr "Juego de Steam {appid}" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:108 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:99 msgid "Download" msgstr "Descargas" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:110 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:101 msgid "Use Cache" msgstr "Usar caché" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:112 lutris/runners/steam.py:29 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:103 lutris/runners/steam.py:29 #: lutris/services/steam.py:76 msgid "Steam" msgstr "Steam" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:113 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:105 msgid "Select File" msgstr "Escoger archivo" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:174 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:165 msgid "Cache file for future installations" msgstr "Archivos de caché para futuras instalaciones" -#: lutris/gui/installer/file_box.py:193 +#: lutris/gui/installer/file_box.py:188 msgid "Source:" msgstr "Fuente:" -#: lutris/gui/installerwindow.py:115 +#: lutris/gui/installerwindow.py:112 msgid "Configure download cache" msgstr "Configurar caché de descarga" -#: lutris/gui/installerwindow.py:118 +#: lutris/gui/installerwindow.py:115 msgid "Change where Lutris downloads game installer files." msgstr "" "Cambiar desde dónde Lutris descarga los archivos de instaladores de juegos." -#: lutris/gui/installerwindow.py:120 +#: lutris/gui/installerwindow.py:117 msgid "View installer source" msgstr "Ver fuente del instalador" -#: lutris/gui/installerwindow.py:215 +#: lutris/gui/installerwindow.py:212 msgid "Remove game files" msgstr "Eliminar archivos del juego" -#: lutris/gui/installerwindow.py:227 +#: lutris/gui/installerwindow.py:224 msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la instalación?" -#: lutris/gui/installerwindow.py:228 +#: lutris/gui/installerwindow.py:225 msgid "Cancel installation?" msgstr "¿Cancelar la instalación?" -#: lutris/gui/installerwindow.py:319 +#: lutris/gui/installerwindow.py:316 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" -#: lutris/gui/installerwindow.py:342 +#: lutris/gui/installerwindow.py:339 #, python-format msgid "This game requires %s. Do you want to install it?" msgstr "Este juego requiere %s. ¿Quiere instalarlo?" -#: lutris/gui/installerwindow.py:343 +#: lutris/gui/installerwindow.py:340 msgid "Missing dependency" msgstr "Falta una dependencia" -#: lutris/gui/installerwindow.py:352 +#: lutris/gui/installerwindow.py:349 msgid "Installing {}" msgstr "Instalando {}" -#: lutris/gui/installerwindow.py:358 +#: lutris/gui/installerwindow.py:355 msgid "No installer available" msgstr "No hay instalador disponible" -#: lutris/gui/installerwindow.py:365 +#: lutris/gui/installerwindow.py:361 #, python-format msgid "Missing field \"%s\" in install script" msgstr "Falta el campo \"%s\" en el guion de instalación" -#: lutris/gui/installerwindow.py:405 +#: lutris/gui/installerwindow.py:364 +#, python-format +msgid "Improperly formatted file \"%s\"" +msgstr "Fichero \"%s\" incorrectamente formateado" + +#: lutris/gui/installerwindow.py:408 msgid "Select installation directory" msgstr "Escoger directorio de instalación" -#: lutris/gui/installerwindow.py:421 +#: lutris/gui/installerwindow.py:424 msgid "Preparing Lutris for installation" msgstr "Preparando Lutris para la instalación" -#: lutris/gui/installerwindow.py:510 +#: lutris/gui/installerwindow.py:516 msgid "" "This game has extra content. \n" "Select which one you want and they will be available in the 'extras' folder " @@ -1653,65 +2104,65 @@ msgstr "" "Escoja el que desee y estará disponible en la carpeta 'extras' cuando se " "instale el juego." -#: lutris/gui/installerwindow.py:603 +#: lutris/gui/installerwindow.py:607 msgid "" "Please review the files needed for the installation then click 'Continue'" msgstr "" "Revise los archivos necesarios para la instalación y luego haga clic en " "\"Continuar\"." -#: lutris/gui/installerwindow.py:611 +#: lutris/gui/installerwindow.py:615 msgid "Downloading game data" msgstr "Descargando los datos del juego" -#: lutris/gui/installerwindow.py:630 +#: lutris/gui/installerwindow.py:634 #, python-format msgid "Unable to get files: %s" msgstr "No se pueden obtener los ficheros: %s" -#: lutris/gui/installerwindow.py:644 +#: lutris/gui/installerwindow.py:648 msgid "Installing game data" msgstr "Instalando los datos del juego" -#: lutris/gui/installerwindow.py:787 +#: lutris/gui/installerwindow.py:791 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectar" -#: lutris/gui/installerwindow.py:792 +#: lutris/gui/installerwindow.py:796 msgid "Browse…" msgstr "Examinar…" -#: lutris/gui/installerwindow.py:799 +#: lutris/gui/installerwindow.py:803 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: lutris/gui/installerwindow.py:812 +#: lutris/gui/installerwindow.py:816 msgid "Select the folder where the disc is mounted" msgstr "Seleccione la carpeta donde está montado el disco" -#: lutris/gui/installerwindow.py:872 +#: lutris/gui/installerwindow.py:876 msgid "_Launch" msgstr "_Iniciar" -#: lutris/gui/installerwindow.py:955 +#: lutris/gui/installerwindow.py:958 msgid "_Abort" msgstr "_Cancelar" -#: lutris/gui/installerwindow.py:956 +#: lutris/gui/installerwindow.py:959 msgid "Abort and revert the installation" msgstr "Cancelar y revertir la instalación" -#: lutris/gui/lutriswindow.py:470 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:496 #, python-format msgid "Connect your %s account to access your games" msgstr "Conecte su cuenta de %s para acceder a sus juegos" -#: lutris/gui/lutriswindow.py:542 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:570 #, python-format msgid "Add a game matching '%s' to your favorites to see it here." msgstr "Añada a sus favoritos un juego que coincida con '%s' para verlo aquí." -#: lutris/gui/lutriswindow.py:545 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:573 #, python-format msgid "" "No installed games matching '%s' found. Press Ctrl+I to show uninstalled " @@ -1721,7 +2172,7 @@ msgstr "" "para mostrar los juegos no instalados." #. but not if missing! -#: lutris/gui/lutriswindow.py:547 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:575 #, python-format msgid "" "No visible games matching '%s' found. Press Ctrl+H to show hidden games." @@ -1729,98 +2180,112 @@ msgstr "" "No se han encontrado juegos visibles que coincidan con '%s'. Pulse Ctrl+H " "para mostrar los juegos ocultos." -#: lutris/gui/lutriswindow.py:550 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:578 #, python-format msgid "No games matching '%s' found " msgstr "No se han encontrado juegos que coincidan con '%s' " -#: lutris/gui/lutriswindow.py:553 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:581 msgid "Add games to your favorites to see them here." msgstr "Añada juegos a sus favoritos para verlos aquí." -#: lutris/gui/lutriswindow.py:555 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:583 msgid "No installed games found. Press Ctrl+I to show uninstalled games." msgstr "" "No se han encontrado juegos instalados. Pulse Ctrl+I para mostrar los juegos " "no instalados." #. but not if missing! -#: lutris/gui/lutriswindow.py:557 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:585 msgid "No visible games found. Press Ctrl+H to show hidden games." msgstr "" "No se han encontrado juegos visibles. Pulse Ctrl+H para mostrar los juegos " "ocultos." -#: lutris/gui/lutriswindow.py:566 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:594 msgid "No games found" msgstr "No se han encontrado juegos" -#: lutris/gui/lutriswindow.py:574 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:602 #, python-format msgid "Search %s games" msgstr "Buscar %s juegos" -#: lutris/gui/lutriswindow.py:576 +#: lutris/gui/lutriswindow.py:604 msgid "Search 1 game" msgstr "Buscar un juego" -#: lutris/gui/views/list.py:54 lutris/runners/dolphin.py:28 -#: lutris/runners/scummvm.py:258 +#: lutris/gui/views/list.py:55 lutris/runners/dolphin.py:29 +#: lutris/runners/scummvm.py:260 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" -#: lutris/gui/widgets/common.py:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Examinar..." +#: lutris/gui/widgets/cellrenderers.py:214 lutris/gui/widgets/sidebar.py:423 +msgid "Missing" +msgstr "Ausentes" -#: lutris/gui/widgets/common.py:164 +#: lutris/gui/widgets/common.py:99 +msgid "Select a folder" +msgstr "Escoger carpeta" + +#: lutris/gui/widgets/common.py:101 +msgid "Select a file" +msgstr "Escoger archivo" + +#: lutris/gui/widgets/common.py:107 +msgid "Open in file browser" +msgstr "Abrir en explorador de archivos" + +#: lutris/gui/widgets/common.py:243 msgid "" "Warning! The selected path is located on a drive formatted by " "Windows.\n" -"Games and programs installed on Windows drives usually don't work." +"Games and programs installed on Windows drives don't work." msgstr "" "¡Atención! La ruta seleccionada se encuentra en una unidad formateada " "por Windows.\n" -"Los juegos y programas instalados en unidades de Windows normalmente no " -"funcionan." +"Los juegos y programas instalados en unidades de Windows no funcionan." -#: lutris/gui/widgets/common.py:172 +#: lutris/gui/widgets/common.py:251 msgid "" -"Warning! The selected path contains files. Installation might not " -"work properly." +"Warning! The selected path contains files. Installation will not work " +"properly." msgstr "" -"¡Atención! La ruta seleccionada contiene archivos. La instalación " -"podría no funcionar correctamente." +"¡Atención! La ruta seleccionada contiene archivos. La instalación no " +"funcionará correctamente." -#: lutris/gui/widgets/common.py:180 +#: lutris/gui/widgets/common.py:259 msgid "" "Warning The destination folder is not writable by the current user." msgstr "" "Atención La carpeta de destino no permite su escritura por el usuario " "actual." -#: lutris/gui/widgets/common.py:301 +#: lutris/gui/widgets/common.py:378 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: lutris/gui/widgets/common.py:305 +#: lutris/gui/widgets/common.py:382 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:127 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:88 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:154 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:115 msgid "Download interrupted" msgstr "Descarga interrumpida" +#: lutris/gui/widgets/download_collection_progress_box.py:174 #: lutris/gui/widgets/download_progress_box.py:123 #, python-brace-format -msgid "{downloaded:0.2f} / {size:0.2f}MB ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" -msgstr "{downloaded:0.2f} / {size:0.2f}MB ({speed:0.2f}MB/s), queda {time}" +msgid "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), {time} remaining" +msgstr "{downloaded} / {size} ({speed:0.2f}MB/s), queda {time}" -#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:170 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:177 #, python-format msgid "" "Platform:\n" @@ -1829,7 +2294,7 @@ msgstr "" "Plataforma:\n" "%s" -#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:179 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:186 #, python-format msgid "" "Time played:\n" @@ -1838,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Tiempo jugado:\n" "%s" -#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:188 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:195 #, python-format msgid "" "Last played:\n" @@ -1847,64 +2312,60 @@ msgstr "" "Jugado por última vez:\n" "%s" -#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:193 -msgid "Locate installed game" -msgstr "Localizar un juego instalado" - -#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:209 +#: lutris/gui/widgets/game_bar.py:217 msgid "Launching" msgstr "Iniciando" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:145 lutris/gui/widgets/sidebar.py:181 -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:229 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:148 lutris/gui/widgets/sidebar.py:184 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:232 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:148 lutris/gui/widgets/sidebar.py:182 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:151 lutris/gui/widgets/sidebar.py:185 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:183 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:186 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:184 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:187 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:224 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:227 msgid "Manage Versions" msgstr "Gestionar versiones" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:308 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:274 +msgid "Edit Games" +msgstr "Editar juegos" + +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:350 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:311 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:354 msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:355 lutris/util/system.py:32 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:398 lutris/util/system.py:34 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:364 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:407 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:373 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:416 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:380 -msgid "Missing" -msgstr "Ausentes" - -#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:388 +#: lutris/gui/widgets/sidebar.py:431 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" -#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:67 +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:67 lutris/gui/widgets/status_icon.py:84 msgid "Show Lutris" msgstr "Mostrar Lutris" @@ -1912,27 +2373,36 @@ msgstr "Mostrar Lutris" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: lutris/installer/commands.py:67 +#: lutris/gui/widgets/status_icon.py:82 +msgid "Hide Lutris" +msgstr "Ocultar Lutris" + +#: lutris/installer/commands.py:57 +#, python-format +msgid "Invalid runner provided %s" +msgstr "Ejecutor %s proporcionado no válido" + +#: lutris/installer/commands.py:73 #, python-brace-format msgid "One of {params} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "Uno de los parámetros {params} es obligatorio para el comando {cmd}" -#: lutris/installer/commands.py:68 lutris/installer/interpreter.py:157 -#: lutris/installer/interpreter.py:180 +#: lutris/installer/commands.py:74 lutris/installer/interpreter.py:156 +#: lutris/installer/interpreter.py:179 msgid " or " msgstr " o " -#: lutris/installer/commands.py:74 +#: lutris/installer/commands.py:80 #, python-brace-format msgid "The {param} parameter is mandatory for the {cmd} command" msgstr "El parámetro {param} es obligatorio para el comando {cmd}" -#: lutris/installer/commands.py:91 +#: lutris/installer/commands.py:97 #, python-format msgid "Invalid file '%s'. Can't make it executable" msgstr "Archivo '%s' no válido. No se puede hacer ejecutable" -#: lutris/installer/commands.py:104 +#: lutris/installer/commands.py:110 msgid "" "Parameters file and command can't be used at the same time for the execute " "command" @@ -1940,26 +2410,26 @@ msgstr "" "Los parámetros archivo y comando no se pueden usar a la vez para el comando " "de ejecución" -#: lutris/installer/commands.py:139 +#: lutris/installer/commands.py:145 msgid "No parameters supplied to execute command." msgstr "No se han proporcionado parámetros para el comando de ejecución." -#: lutris/installer/commands.py:153 +#: lutris/installer/commands.py:161 #, python-format msgid "Unable to find executable %s" msgstr "No se encuentra el ejecutable %s" -#: lutris/installer/commands.py:187 +#: lutris/installer/commands.py:195 #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s no existe" -#: lutris/installer/commands.py:193 +#: lutris/installer/commands.py:201 lutris/runtime.py:125 #, python-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extrayendo %s" -#: lutris/installer/commands.py:226 +#: lutris/installer/commands.py:234 msgid "" "Insert or mount game disc and click Autodetect or\n" "use Browse if the disc is mounted on a non standard location." @@ -1967,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Inserte o monte el disco del juego y haga clic en Autodetectar o\n" "utilice Examinar si el disco está montado en una ubicación no estándar." -#: lutris/installer/commands.py:230 +#: lutris/installer/commands.py:238 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1982,22 +2452,22 @@ msgstr "" "que contenga el siguiente archivo o carpeta:\n" "%s" -#: lutris/installer/commands.py:252 +#: lutris/installer/commands.py:260 #, python-format msgid "The required file '%s' could not be located." msgstr "No se ha podido encontrar el archivo '%s'." -#: lutris/installer/commands.py:273 +#: lutris/installer/commands.py:281 #, python-format msgid "Source does not exist: %s" msgstr "El origen no existe: %s" -#: lutris/installer/commands.py:299 +#: lutris/installer/commands.py:307 #, python-format msgid "Invalid source for 'move' operation: %s" msgstr "Origen no válido para la operación 'mover': %s" -#: lutris/installer/commands.py:318 +#: lutris/installer/commands.py:326 #, python-brace-format msgid "" "Can't move {src} \n" @@ -2006,83 +2476,78 @@ msgstr "" "No se puede mover {src} \n" "al destino {dst}" -#: lutris/installer/commands.py:325 +#: lutris/installer/commands.py:333 #, python-format msgid "Rename error, source path does not exist: %s" msgstr "Error al renombrar, la ruta origen no existe: %s" -#: lutris/installer/commands.py:332 +#: lutris/installer/commands.py:340 #, python-format msgid "Rename error, destination already exists: %s" msgstr "Error al renombrar, la ruta destino ya existe: %s" -#: lutris/installer/commands.py:348 +#: lutris/installer/commands.py:356 msgid "Missing parameter src" msgstr "Falta el parámetro src" -#: lutris/installer/commands.py:351 +#: lutris/installer/commands.py:359 msgid "Wrong value for 'src' param" msgstr "Valor incorrecto para el parámetro 'src'" -#: lutris/installer/commands.py:355 +#: lutris/installer/commands.py:363 msgid "Wrong value for 'dst' param" msgstr "Valor incorrecto para el parámetro 'dst'" -#: lutris/installer/commands.py:446 +#: lutris/installer/commands.py:444 #, python-format msgid "Command exited with code %s" msgstr "El comando ha finalizado con código %s" -#: lutris/installer/commands.py:465 +#: lutris/installer/commands.py:463 #, python-format msgid "Wrong value for write_file mode: '%s'" msgstr "Valor incorrecto para el modo write_file: '%s'" -#: lutris/installer/commands.py:657 +#: lutris/installer/commands.py:668 msgid "install_or_extract only works with wine!" -msgstr "install_or_extract sólo funciona con wine" +msgstr "¡install_or_extract sólo funciona con wine!" -#: lutris/installer/installer_file.py:34 +#: lutris/installer/installer_file.py:36 #, python-format msgid "missing field `url` for file `%s`" msgstr "falta el campo `url` en el archivo `%s`" -#: lutris/installer/installer_file.py:53 +#: lutris/installer/installer_file.py:55 #, python-format msgid "missing field `filename` in file `%s`" msgstr "falta el campo `filename` en el archivo `%s`" -#: lutris/installer/installer_file.py:110 +#: lutris/installer/installer_file.py:124 #, python-brace-format msgid "{file} on {host}" msgstr "{file} en {host}" -#: lutris/installer/installer_file.py:211 +#: lutris/installer/installer_file.py:229 msgid "Invalid checksum, expected format (type:hash) " msgstr "Suma de comprobación no válida, se espera formato (type:hash) " -#: lutris/installer/installer_file.py:214 +#: lutris/installer/installer_file.py:232 msgid " checksum mismatch " msgstr " suma de comprobación discordante " -#: lutris/installer/installer.py:162 -#, python-format -msgid "You are not authenticated to %s" -msgstr "Aún no está autenticado en %s" - -#: lutris/installer/installer.py:201 +#: lutris/installer/installer.py:202 msgid "Game config key must be a string" msgstr "La clave de configuración del juego debe ser una cadena" -#: lutris/installer/installer.py:251 +#: lutris/installer/installer.py:252 msgid "Invalid 'game' section" msgstr "Sección 'game' no válida" -#: lutris/installer/interpreter.py:86 +#: lutris/installer/interpreter.py:85 msgid "This installer doesn't have a 'script' section" msgstr "El instalador no tiene una sección 'script'" -#: lutris/installer/interpreter.py:92 +#: lutris/installer/interpreter.py:91 msgid "" "Invalid script: \n" "{}" @@ -2090,41 +2555,36 @@ msgstr "" "Guion no válido: \n" "{}" -#: lutris/installer/interpreter.py:157 lutris/installer/interpreter.py:160 +#: lutris/installer/interpreter.py:156 lutris/installer/interpreter.py:159 #, python-format msgid "This installer requires %s on your system" msgstr "Este instalador requiere %s en su sistema" -#: lutris/installer/interpreter.py:173 +#: lutris/installer/interpreter.py:172 msgid "You need to install {} before" msgstr "Se debe instalar {} antes" -#: lutris/installer/interpreter.py:223 +#: lutris/installer/interpreter.py:217 msgid "Lutris does not have the necessary permissions to install to path:" msgstr "Lutris no tiene los permisos necesarios para instalar en la ruta:" -#: lutris/installer/interpreter.py:228 +#: lutris/installer/interpreter.py:222 #, python-format msgid "Path %s not found, unable to create game folder. Is the disk mounted?" msgstr "" "No es posible crear la carpeta del juego porque no se encuentra la ruta %s, " "¿está montado el disco?" -#: lutris/installer/interpreter.py:315 -#, python-format -msgid "Invalid runner provided %s" -msgstr "Se ha proporcionado un ejecutor %s no válido" - -#: lutris/installer/interpreter.py:353 +#: lutris/installer/interpreter.py:310 msgid "Installer commands are not formatted correctly" msgstr "Los comandos del instalador no están correctamente formateados" -#: lutris/installer/interpreter.py:401 +#: lutris/installer/interpreter.py:358 #, python-format msgid "The command \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el comando \"%s\"." -#: lutris/installer/interpreter.py:421 +#: lutris/installer/interpreter.py:379 #, python-format msgid "" "The executable at path %s can't be found, please check the destination " @@ -2135,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Es posible que algunas partes del proceso de instalación no se hayan " "completado correctamente." -#: lutris/installer/interpreter.py:426 +#: lutris/installer/interpreter.py:384 msgid "Installation completed!" msgstr "¡Instalación completada!" @@ -2200,8 +2660,8 @@ msgstr "Emular Atari 320 XE (Rambo)" msgid "Emulate Atari 5200" msgstr "Emular Atari 5200" -#: lutris/runners/atari800.py:67 lutris/runners/mame.py:83 -#: lutris/runners/vice.py:92 +#: lutris/runners/atari800.py:67 lutris/runners/mame.py:84 +#: lutris/runners/vice.py:94 msgid "Machine" msgstr "Máquina" @@ -2210,44 +2670,44 @@ msgstr "Máquina" #: lutris/runners/easyrpg.py:301 lutris/runners/easyrpg.py:309 #: lutris/runners/easyrpg.py:326 lutris/runners/easyrpg.py:344 #: lutris/runners/easyrpg.py:352 lutris/runners/easyrpg.py:360 -#: lutris/runners/easyrpg.py:374 lutris/runners/fsuae.py:282 -#: lutris/runners/fsuae.py:289 lutris/runners/fsuae.py:298 -#: lutris/runners/fsuae.py:311 lutris/runners/hatari.py:62 -#: lutris/runners/hatari.py:69 lutris/runners/hatari.py:77 -#: lutris/runners/hatari.py:92 lutris/runners/jzintv.py:43 -#: lutris/runners/jzintv.py:49 lutris/runners/mame.py:159 -#: lutris/runners/mame.py:166 lutris/runners/mame.py:175 -#: lutris/runners/mame.py:189 lutris/runners/mednafen.py:74 +#: lutris/runners/easyrpg.py:374 lutris/runners/fsuae.py:283 +#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/runners/fsuae.py:299 +#: lutris/runners/fsuae.py:312 lutris/runners/hatari.py:63 +#: lutris/runners/hatari.py:70 lutris/runners/hatari.py:78 +#: lutris/runners/hatari.py:93 lutris/runners/jzintv.py:43 +#: lutris/runners/jzintv.py:49 lutris/runners/mame.py:160 +#: lutris/runners/mame.py:167 lutris/runners/mame.py:176 +#: lutris/runners/mame.py:190 lutris/runners/mednafen.py:74 #: lutris/runners/mednafen.py:81 lutris/runners/mednafen.py:95 #: lutris/runners/o2em.py:77 lutris/runners/o2em.py:84 -#: lutris/runners/pico8.py:38 lutris/runners/pico8.py:45 +#: lutris/runners/pico8.py:36 lutris/runners/pico8.py:43 #: lutris/runners/redream.py:27 lutris/runners/redream.py:33 -#: lutris/runners/scummvm.py:113 lutris/runners/scummvm.py:120 -#: lutris/runners/scummvm.py:128 lutris/runners/scummvm.py:141 -#: lutris/runners/scummvm.py:164 lutris/runners/scummvm.py:183 -#: lutris/runners/scummvm.py:198 lutris/runners/scummvm.py:222 -#: lutris/runners/scummvm.py:240 lutris/runners/snes9x.py:36 -#: lutris/runners/snes9x.py:43 lutris/runners/vice.py:57 -#: lutris/runners/vice.py:64 lutris/runners/vice.py:71 -#: lutris/runners/vice.py:78 lutris/runners/wine.py:274 -#: lutris/runners/wine.py:287 lutris/runners/wine.py:298 +#: lutris/runners/scummvm.py:115 lutris/runners/scummvm.py:122 +#: lutris/runners/scummvm.py:130 lutris/runners/scummvm.py:143 +#: lutris/runners/scummvm.py:166 lutris/runners/scummvm.py:185 +#: lutris/runners/scummvm.py:200 lutris/runners/scummvm.py:224 +#: lutris/runners/scummvm.py:242 lutris/runners/snes9x.py:37 +#: lutris/runners/snes9x.py:44 lutris/runners/vice.py:59 +#: lutris/runners/vice.py:66 lutris/runners/vice.py:73 +#: lutris/runners/vice.py:80 lutris/runners/wine.py:250 +#: lutris/runners/wine.py:264 lutris/runners/wine.py:276 +#: lutris/runners/wine.py:288 lutris/runners/wine.py:298 #: lutris/runners/wine.py:310 lutris/runners/wine.py:319 #: lutris/runners/wine.py:331 lutris/runners/wine.py:340 -#: lutris/runners/wine.py:351 lutris/runners/wine.py:360 -#: lutris/runners/wine.py:373 +#: lutris/runners/wine.py:353 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/cemu.py:28 -#: lutris/runners/easyrpg.py:302 lutris/runners/hatari.py:63 -#: lutris/runners/jzintv.py:44 lutris/runners/libretro.py:97 -#: lutris/runners/mame.py:160 lutris/runners/mednafen.py:75 +#: lutris/runners/atari800.py:74 lutris/runners/cemu.py:29 +#: lutris/runners/easyrpg.py:302 lutris/runners/hatari.py:64 +#: lutris/runners/jzintv.py:44 lutris/runners/libretro.py:100 +#: lutris/runners/mame.py:161 lutris/runners/mednafen.py:75 #: lutris/runners/mupen64plus.py:28 lutris/runners/o2em.py:78 -#: lutris/runners/osmose.py:34 lutris/runners/pcsx2.py:26 -#: lutris/runners/pico8.py:39 lutris/runners/redream.py:28 -#: lutris/runners/reicast.py:41 lutris/runners/scummvm.py:114 -#: lutris/runners/snes9x.py:37 lutris/runners/vice.py:58 -#: lutris/runners/xemu.py:24 lutris/runners/yuzu.py:40 lutris/sysoptions.py:198 +#: lutris/runners/osmose.py:34 lutris/runners/pcsx2.py:27 +#: lutris/runners/pico8.py:37 lutris/runners/redream.py:28 +#: lutris/runners/reicast.py:41 lutris/runners/scummvm.py:116 +#: lutris/runners/snes9x.py:38 lutris/runners/vice.py:60 +#: lutris/runners/xemu.py:25 lutris/runners/yuzu.py:39 lutris/sysoptions.py:199 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -2271,11 +2731,11 @@ msgstr "Wii U" msgid "Wii U emulator" msgstr "Emulador de Wii U" -#: lutris/runners/cemu.py:19 lutris/runners/easyrpg.py:22 +#: lutris/runners/cemu.py:20 lutris/runners/easyrpg.py:22 msgid "Game directory" msgstr "Directorio del juego" -#: lutris/runners/cemu.py:21 +#: lutris/runners/cemu.py:22 msgid "" "The directory in which the game lives. If installed into Cemu, this will be " "in the mlc directory, such as mlc/usr/title/00050000/101c9500." @@ -2283,31 +2743,27 @@ msgstr "" "El directorio donde reside el juego. Si está instalado en Cemu estará en el " "directorio mlc, tal como mlc/usr/title/00050000/101c9500." -#: lutris/runners/cemu.py:33 +#: lutris/runners/cemu.py:34 msgid "Custom mlc folder location" msgstr "Ubicación personalizada de la carpeta mlc" -#: lutris/runners/cemu.py:37 +#: lutris/runners/cemu.py:38 msgid "Render in upside down mode" msgstr "Renderizar en modo boca abajo" -#: lutris/runners/cemu.py:43 +#: lutris/runners/cemu.py:44 msgid "NSight debugging options" msgstr "Opciones de depuración de NSight" -#: lutris/runners/cemu.py:49 +#: lutris/runners/cemu.py:50 msgid "Intel legacy graphics mode" msgstr "Modo gráfico legado de Intel" -#: lutris/runners/commands/wine.py:255 lutris/util/wine/wine.py:233 -msgid "Wine is not installed" -msgstr "Wine no está instalado" - -#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:29 +#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:30 msgid "Nintendo GameCube" msgstr "Nintendo GameCube" -#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:29 +#: lutris/runners/dolphin.py:8 lutris/runners/dolphin.py:30 msgid "Nintendo Wii" msgstr "Nintendo Wii" @@ -2319,29 +2775,20 @@ msgstr "Emulador de GameCube y Wii" msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: lutris/runners/dolphin.py:23 lutris/runners/pcsx2.py:18 -#: lutris/runners/xemu.py:17 +#: lutris/runners/dolphin.py:24 lutris/runners/pcsx2.py:19 +#: lutris/runners/xemu.py:18 msgid "ISO file" msgstr "Archivo ISO" -#: lutris/runners/dolphin.py:36 lutris/runners/pcsx2.py:38 -#: lutris/runners/rpcs3.py:23 -msgid "No GUI" -msgstr "Sin GUI" - -#: lutris/runners/dolphin.py:38 -msgid "Disable the graphical user interface." -msgstr "Desactivar la interfaz gráfica de usuario." - -#: lutris/runners/dolphin.py:43 +#: lutris/runners/dolphin.py:37 msgid "Batch" msgstr "Lote" -#: lutris/runners/dolphin.py:46 +#: lutris/runners/dolphin.py:40 msgid "Exit Dolphin with emulator." msgstr "Salir de Dolphin con el emulador." -#: lutris/runners/dolphin.py:52 +#: lutris/runners/dolphin.py:46 msgid "Custom Global User Directory" msgstr "Directorio Global de Usuario Personalizado" @@ -2364,12 +2811,12 @@ msgstr "Archivo principal" #: lutris/runners/dosbox.py:26 msgid "" "The CONF, EXE, COM or BAT file to launch.\n" -"It can be left blank if the launch of the executable is managed in the " -"config file." +"If the executable is managed in the config file, this should be the config " +"file, instead specifying it in 'Configuration file'." msgstr "" "El archivo CONF, EXE, COM o BAT a lanzar.\n" -"Puede dejarse en blanco si el lanzamiento del ejecutable se gestiona desde " -"el archivo de configuración." +"Si el ejecutable se gestiona desde el archivo de configuración, debe " +"especificarse aquí en lugar de en 'Archivo de configuración'." #: lutris/runners/dosbox.py:34 msgid "Configuration file" @@ -2393,13 +2840,13 @@ msgstr "Argumentos de la línea de comandos" msgid "Command line arguments used when launching DOSBox" msgstr "Argumentos de la línea de comandos utilizados al lanzar DOSBox" -#: lutris/runners/dosbox.py:52 lutris/runners/flatpak.py:74 -#: lutris/runners/linux.py:40 lutris/runners/wine.py:171 +#: lutris/runners/dosbox.py:52 lutris/runners/flatpak.py:76 +#: lutris/runners/linux.py:40 lutris/runners/wine.py:147 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de trabajo" #: lutris/runners/dosbox.py:54 lutris/runners/linux.py:42 -#: lutris/runners/wine.py:173 +#: lutris/runners/wine.py:149 msgid "" "The location where the game is run from.\n" "By default, Lutris uses the directory of the executable." @@ -2419,11 +2866,11 @@ msgstr "Abrir el juego en pantalla completa" msgid "Tells DOSBox to launch the game in fullscreen." msgstr "Indica a DOSBox que inicie el juego en pantalla completa." -#: lutris/runners/dosbox.py:93 lutris/runners/scummvm.py:142 +#: lutris/runners/dosbox.py:93 lutris/runners/scummvm.py:144 msgid "Graphic scaler" msgstr "Escalador gráfico" -#: lutris/runners/dosbox.py:98 lutris/runners/scummvm.py:159 +#: lutris/runners/dosbox.py:98 lutris/runners/scummvm.py:161 msgid "" "The algorithm used to scale up the game's base resolution, resulting in " "different visual styles. " @@ -2447,9 +2894,9 @@ msgstr "EasyRPG Player" msgid "Runs RPG Maker 2000/2003 games" msgstr "Ejecuta los juegos de RPG Maker 2000/2003" -#: lutris/runners/easyrpg.py:12 lutris/runners/flatpak.py:19 +#: lutris/runners/easyrpg.py:12 lutris/runners/flatpak.py:21 #: lutris/runners/linux.py:15 lutris/runners/linux.py:17 -#: lutris/runners/scummvm.py:49 lutris/runners/steam.py:30 +#: lutris/runners/scummvm.py:50 lutris/runners/steam.py:30 #: lutris/runners/zdoom.py:15 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -2472,10 +2919,10 @@ msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:35 lutris/runners/easyrpg.py:60 #: lutris/runners/easyrpg.py:223 lutris/runners/easyrpg.py:242 -#: lutris/runners/fsuae.py:156 lutris/runners/mame.py:178 -#: lutris/runners/scummvm.py:187 lutris/runners/scummvm.py:202 -#: lutris/runners/scummvm.py:226 lutris/runners/wine.py:193 -#: lutris/runners/wine.py:504 +#: lutris/runners/fsuae.py:157 lutris/runners/mame.py:179 +#: lutris/runners/scummvm.py:189 lutris/runners/scummvm.py:204 +#: lutris/runners/scummvm.py:228 lutris/runners/wine.py:169 +#: lutris/runners/wine.py:484 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -2492,6 +2939,7 @@ msgid "Central/Eastern European" msgstr "Europeo central/oriental" #: lutris/runners/easyrpg.py:39 lutris/runners/redream.py:55 +#: lutris/sysoptions.py:36 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" @@ -2499,7 +2947,7 @@ msgstr "Japonés" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: lutris/runners/easyrpg.py:41 +#: lutris/runners/easyrpg.py:41 lutris/sysoptions.py:37 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -2515,7 +2963,7 @@ msgstr "Chino (tradicional)" msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: lutris/runners/easyrpg.py:45 +#: lutris/runners/easyrpg.py:45 lutris/sysoptions.py:41 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -2599,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Puede proporcionar varios parches o usar 'ninguno' para desactivar todos los " "parches del motor." -#: lutris/runners/easyrpg.py:91 lutris/runners/scummvm.py:273 +#: lutris/runners/easyrpg.py:91 lutris/runners/scummvm.py:275 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2607,7 +3055,7 @@ msgstr "Idioma" msgid "Load the game translation in the language/LANG directory." msgstr "Cargar la traducción del juego en el directorio language/LANG." -#: lutris/runners/easyrpg.py:99 lutris/runners/zdoom.py:46 +#: lutris/runners/easyrpg.py:99 lutris/runners/zdoom.py:47 msgid "Save path" msgstr "Ruta de guardado" @@ -2815,13 +3263,13 @@ msgstr "" #: lutris/runners/easyrpg.py:265 lutris/runners/easyrpg.py:273 #: lutris/runners/easyrpg.py:283 lutris/runners/easyrpg.py:294 -#: lutris/runners/redream.py:77 lutris/runners/scummvm.py:295 -#: lutris/runners/scummvm.py:303 lutris/runners/scummvm.py:310 -#: lutris/runners/scummvm.py:332 lutris/runners/scummvm.py:345 -#: lutris/runners/scummvm.py:365 lutris/runners/scummvm.py:373 -#: lutris/runners/scummvm.py:381 lutris/runners/scummvm.py:389 -#: lutris/runners/scummvm.py:396 lutris/runners/scummvm.py:404 -#: lutris/runners/scummvm.py:413 lutris/runners/scummvm.py:423 +#: lutris/runners/redream.py:77 lutris/runners/scummvm.py:297 +#: lutris/runners/scummvm.py:305 lutris/runners/scummvm.py:312 +#: lutris/runners/scummvm.py:334 lutris/runners/scummvm.py:347 +#: lutris/runners/scummvm.py:367 lutris/runners/scummvm.py:375 +#: lutris/runners/scummvm.py:383 lutris/runners/scummvm.py:391 +#: lutris/runners/scummvm.py:398 lutris/runners/scummvm.py:406 +#: lutris/runners/scummvm.py:415 lutris/runners/scummvm.py:425 msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -2841,7 +3289,7 @@ msgstr "Volumen de música de fondo" msgid "Volume of the background music." msgstr "El volumen de la música de fondo." -#: lutris/runners/easyrpg.py:284 lutris/runners/scummvm.py:374 +#: lutris/runners/easyrpg.py:284 lutris/runners/scummvm.py:376 msgid "SFX volume" msgstr "Volumen de los efectos" @@ -2849,7 +3297,7 @@ msgstr "Volumen de los efectos" msgid "Volume of the sound effects." msgstr "El volumen de los efectos de sonido." -#: lutris/runners/easyrpg.py:295 lutris/runners/scummvm.py:398 +#: lutris/runners/easyrpg.py:295 lutris/runners/scummvm.py:400 msgid "Soundfont" msgstr "Soundfont" @@ -2872,7 +3320,8 @@ msgid "" "This is experimental and can cause glitches or break games!" msgstr "" "Forzar una resolución de juego distinta.\n" -"Es experimental y puede causar artefactos o interrumpirse la partida." +"\n" +"¡Experimental y puede causar artefactos o romper los juegos!" #: lutris/runners/easyrpg.py:317 msgid "320×240 (4:3, Original)" @@ -2919,7 +3368,7 @@ msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: lutris/runners/easyrpg.py:345 lutris/runners/redream.py:35 -#: lutris/runners/scummvm.py:230 +#: lutris/runners/scummvm.py:232 msgid "Stretch" msgstr "Extender" @@ -2939,7 +3388,7 @@ msgstr "Activar VSync" msgid "Switch off to disable VSync and use the FPS limit." msgstr "Desmarcar para desactivar VSync y utilizar el límite de FPS." -#: lutris/runners/easyrpg.py:361 lutris/sysoptions.py:324 +#: lutris/runners/easyrpg.py:361 lutris/sysoptions.py:319 msgid "FPS limit" msgstr "Límite de FPS" @@ -2953,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica, el valor predeterminado es 60 FPS.\n" "Establecer a '0' para desactivar el limitador de fotogramas." -#: lutris/runners/easyrpg.py:375 lutris/runners/wine.py:530 +#: lutris/runners/easyrpg.py:375 lutris/runners/wine.py:510 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -2962,7 +3411,7 @@ msgid "Enable frames per second counter." msgstr "Activar el contador de fotogramas por segundo." #: lutris/runners/easyrpg.py:378 lutris/runners/mednafen.py:84 -#: lutris/runners/wine.py:527 +#: lutris/runners/wine.py:507 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -3029,28 +3478,28 @@ msgstr "No se ha proporcionado ningún directorio de juegos" msgid "The directory {} could not be found" msgstr "No se ha podido encontrar el directorio {}" -#: lutris/runners/flatpak.py:18 +#: lutris/runners/flatpak.py:20 msgid "Runs Flatpak applications" msgstr "Ejecuta aplicaciones Flatpak" -#: lutris/runners/flatpak.py:21 +#: lutris/runners/flatpak.py:23 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" -#: lutris/runners/flatpak.py:33 lutris/runners/steam.py:36 +#: lutris/runners/flatpak.py:35 lutris/runners/steam.py:36 msgid "Application ID" msgstr "ID de la aplicación" -#: lutris/runners/flatpak.py:34 +#: lutris/runners/flatpak.py:36 msgid "The application's unique three-part identifier (tld.domain.app)." msgstr "" "El identificador único en tres partes de la aplicación (tld.dominio.apl)" -#: lutris/runners/flatpak.py:39 +#: lutris/runners/flatpak.py:41 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: lutris/runners/flatpak.py:40 +#: lutris/runners/flatpak.py:42 msgid "" "The architecture to run. See flatpak --supported-arches for architectures " "supported by the host." @@ -3058,42 +3507,42 @@ msgstr "" "La arquitectura a ejecutar. Para obtener la lista de arquitecturas " "soportadas ejecute flatpak --supported-arches." -#: lutris/runners/flatpak.py:47 +#: lutris/runners/flatpak.py:49 msgid "Branch" msgstr "Rama" -#: lutris/runners/flatpak.py:48 +#: lutris/runners/flatpak.py:50 msgid "The branch to use." msgstr "La rama a usar." -#: lutris/runners/flatpak.py:54 +#: lutris/runners/flatpak.py:56 msgid "Install type" msgstr "Tipo de instalación" -#: lutris/runners/flatpak.py:55 +#: lutris/runners/flatpak.py:57 msgid "Can be system or user." msgstr "Puede ser un sistema o un usuario." -#: lutris/runners/flatpak.py:61 +#: lutris/runners/flatpak.py:63 msgid "Args" msgstr "Args" -#: lutris/runners/flatpak.py:62 +#: lutris/runners/flatpak.py:64 msgid "Arguments to be passed to the application." msgstr "Argumentos que pasar a la aplicación." -#: lutris/runners/flatpak.py:67 +#: lutris/runners/flatpak.py:69 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: lutris/runners/flatpak.py:68 +#: lutris/runners/flatpak.py:70 msgid "" "The command to run instead of the one listed in the application metadata." msgstr "" "El comando a ejecutar en lugar del que aparece en los metadatos de la " "aplicación." -#: lutris/runners/flatpak.py:75 +#: lutris/runners/flatpak.py:77 msgid "" "The directory to run the command in. Note that this must be a directory " "inside the sandbox." @@ -3101,11 +3550,11 @@ msgstr "" "El directorio donde ejecutar el comando. Tenga en cuenta que debe ser un " "directorio dentro de la salvadera." -#: lutris/runners/flatpak.py:82 lutris/sysoptions.py:494 +#: lutris/runners/flatpak.py:84 lutris/sysoptions.py:487 msgid "Environment variables" msgstr "Variables de entorno" -#: lutris/runners/flatpak.py:83 +#: lutris/runners/flatpak.py:85 msgid "" "Set an environment variable in the application. This overrides to the " "Context section from the application metadata." @@ -3114,6 +3563,10 @@ msgstr "" "Contexto de los metadatos de aplicación." #: lutris/runners/flatpak.py:97 +msgid "The Flatpak executable could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el ejecutable Flatpak." + +#: lutris/runners/flatpak.py:102 msgid "" "Flatpak installation is not handled by Lutris.\n" "Install Flatpak with the package provided by your distribution." @@ -3165,132 +3618,132 @@ msgstr "FS-UAE" msgid "Amiga emulator" msgstr "Emulador Amiga" -#: lutris/runners/fsuae.py:142 +#: lutris/runners/fsuae.py:143 msgid "68000" msgstr "68000" -#: lutris/runners/fsuae.py:143 +#: lutris/runners/fsuae.py:144 msgid "68010" msgstr "68000" -#: lutris/runners/fsuae.py:144 +#: lutris/runners/fsuae.py:145 msgid "68020 with 24-bit addressing" msgstr "68020 con direccionamiento de 24 bits" -#: lutris/runners/fsuae.py:145 +#: lutris/runners/fsuae.py:146 msgid "68020" msgstr "68020" -#: lutris/runners/fsuae.py:146 +#: lutris/runners/fsuae.py:147 msgid "68030 without internal MMU" msgstr "68030 sin MMU interna" -#: lutris/runners/fsuae.py:147 +#: lutris/runners/fsuae.py:148 msgid "68030" msgstr "68030" -#: lutris/runners/fsuae.py:148 +#: lutris/runners/fsuae.py:149 msgid "68040 without internal FPU and MMU" msgstr "68040 sin FPU y MMU internas" -#: lutris/runners/fsuae.py:149 +#: lutris/runners/fsuae.py:150 msgid "68040 without internal FPU" msgstr "68040 sin FPU interna" -#: lutris/runners/fsuae.py:150 +#: lutris/runners/fsuae.py:151 msgid "68040 without internal MMU" msgstr "68040 sin MMU interna" -#: lutris/runners/fsuae.py:151 +#: lutris/runners/fsuae.py:152 msgid "68040" msgstr "68040" -#: lutris/runners/fsuae.py:152 +#: lutris/runners/fsuae.py:153 msgid "68060 without internal FPU and MMU" msgstr "68060 sin FPU y MMU internas" -#: lutris/runners/fsuae.py:153 +#: lutris/runners/fsuae.py:154 msgid "68060 without internal FPU" msgstr "68060 sin FPU interna" -#: lutris/runners/fsuae.py:154 +#: lutris/runners/fsuae.py:155 msgid "68060 without internal MMU" msgstr "68060 sin MMU interna" -#: lutris/runners/fsuae.py:155 +#: lutris/runners/fsuae.py:156 msgid "68060" msgstr "68060" -#: lutris/runners/fsuae.py:159 lutris/runners/fsuae.py:166 -#: lutris/runners/fsuae.py:200 +#: lutris/runners/fsuae.py:160 lutris/runners/fsuae.py:167 +#: lutris/runners/fsuae.py:201 msgid "0" msgstr "0" -#: lutris/runners/fsuae.py:160 lutris/runners/fsuae.py:167 -#: lutris/runners/fsuae.py:201 +#: lutris/runners/fsuae.py:161 lutris/runners/fsuae.py:168 +#: lutris/runners/fsuae.py:202 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:161 lutris/runners/fsuae.py:168 -#: lutris/runners/fsuae.py:202 +#: lutris/runners/fsuae.py:162 lutris/runners/fsuae.py:169 +#: lutris/runners/fsuae.py:203 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:162 lutris/runners/fsuae.py:169 -#: lutris/runners/fsuae.py:203 +#: lutris/runners/fsuae.py:163 lutris/runners/fsuae.py:170 +#: lutris/runners/fsuae.py:204 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:163 lutris/runners/fsuae.py:170 -#: lutris/runners/fsuae.py:204 +#: lutris/runners/fsuae.py:164 lutris/runners/fsuae.py:171 +#: lutris/runners/fsuae.py:205 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:171 lutris/runners/fsuae.py:205 +#: lutris/runners/fsuae.py:172 lutris/runners/fsuae.py:206 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:172 lutris/runners/fsuae.py:206 +#: lutris/runners/fsuae.py:173 lutris/runners/fsuae.py:207 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:173 lutris/runners/fsuae.py:207 +#: lutris/runners/fsuae.py:174 lutris/runners/fsuae.py:208 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:174 lutris/runners/fsuae.py:208 +#: lutris/runners/fsuae.py:175 lutris/runners/fsuae.py:209 msgid "128 MB" msgstr "128 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:175 lutris/runners/fsuae.py:209 +#: lutris/runners/fsuae.py:176 lutris/runners/fsuae.py:210 msgid "256 MB" msgstr "256 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:176 +#: lutris/runners/fsuae.py:177 msgid "384 MB" msgstr "384 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:177 +#: lutris/runners/fsuae.py:178 msgid "512 MB" msgstr "512 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:178 +#: lutris/runners/fsuae.py:179 msgid "768 MB" msgstr "768 MB" -#: lutris/runners/fsuae.py:179 +#: lutris/runners/fsuae.py:180 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: lutris/runners/fsuae.py:212 +#: lutris/runners/fsuae.py:213 msgid "Turbo" msgstr "Turbo" -#: lutris/runners/fsuae.py:223 +#: lutris/runners/fsuae.py:224 msgid "Boot disk" msgstr "Disco de arranque" -#: lutris/runners/fsuae.py:226 +#: lutris/runners/fsuae.py:227 msgid "" "The main floppy disk file with the game data. \n" "FS-UAE supports floppy images in multiple file formats: ADF, IPF, DMS are " @@ -3306,44 +3759,44 @@ msgstr "" "Los archivos que terminan en .hdf se montarán como discos duros y los ISO " "pueden usarse en los modelos Amiga CD32 y CDTV." -#: lutris/runners/fsuae.py:236 lutris/runners/fsuae.py:243 -#: lutris/runners/fsuae.py:355 lutris/runners/fsuae.py:366 +#: lutris/runners/fsuae.py:237 lutris/runners/fsuae.py:244 +#: lutris/runners/fsuae.py:356 lutris/runners/fsuae.py:367 msgid "Media" msgstr "Medios" -#: lutris/runners/fsuae.py:238 +#: lutris/runners/fsuae.py:239 msgid "Additionnal floppies" msgstr "Disquetes adicionales" -#: lutris/runners/fsuae.py:240 +#: lutris/runners/fsuae.py:241 msgid "The additional floppy disk image(s)." msgstr "La(s) imagen(es) de disquete adicional(es)." -#: lutris/runners/fsuae.py:244 +#: lutris/runners/fsuae.py:245 msgid "CD-ROM image" msgstr "Imagen de CD-ROM" -#: lutris/runners/fsuae.py:246 +#: lutris/runners/fsuae.py:247 msgid "CD-ROM image to use on non CD32/CDTV models" msgstr "Imagen de CD-ROM para utilizar en modelos que no sean CD32/CDTV" -#: lutris/runners/fsuae.py:253 +#: lutris/runners/fsuae.py:254 msgid "Amiga model" msgstr "Modelo de Amiga" -#: lutris/runners/fsuae.py:257 +#: lutris/runners/fsuae.py:258 msgid "Specify the Amiga model you want to emulate." msgstr "Especifica el modelo de Amiga que quiere emular." -#: lutris/runners/fsuae.py:261 lutris/runners/fsuae.py:274 +#: lutris/runners/fsuae.py:262 lutris/runners/fsuae.py:275 msgid "Kickstart" msgstr "Kickstart" -#: lutris/runners/fsuae.py:262 +#: lutris/runners/fsuae.py:263 msgid "Kickstart ROMs location" msgstr "Ubicación de las ROM Kickstart" -#: lutris/runners/fsuae.py:265 +#: lutris/runners/fsuae.py:266 msgid "" "Choose the folder containing original Amiga Kickstart ROMs. Refer to FS-UAE " "documentation to find how to acquire them. Without these, FS-UAE uses a " @@ -3354,23 +3807,23 @@ msgstr "" "FS-UAE utiliza una ROM de reemplazo incluida que es menos compatible con el " "software de Amiga." -#: lutris/runners/fsuae.py:275 +#: lutris/runners/fsuae.py:276 msgid "Extended Kickstart location" msgstr "Ubicación de Kickstart extendido" -#: lutris/runners/fsuae.py:278 +#: lutris/runners/fsuae.py:279 msgid "Location of extended Kickstart used for CD32" msgstr "Ubicación del Kickstart extendido utilizado para el CD32" -#: lutris/runners/fsuae.py:283 +#: lutris/runners/fsuae.py:284 msgid "Fullscreen (F12 + S to switch)" msgstr "Pantalla completa (F12 + S para cambiar)" -#: lutris/runners/fsuae.py:290 lutris/runners/o2em.py:85 +#: lutris/runners/fsuae.py:291 lutris/runners/o2em.py:85 msgid "Scanlines display style" msgstr "Estilo de visualización de las líneas de barrido" -#: lutris/runners/fsuae.py:293 lutris/runners/o2em.py:87 +#: lutris/runners/fsuae.py:294 lutris/runners/o2em.py:87 msgid "" "Activates a display filter adding scanlines to imitate the displays of " "yesteryear." @@ -3378,11 +3831,11 @@ msgstr "" "Activa un filtro de visualización que añade líneas de barrido para imitar " "las pantallas de antaño." -#: lutris/runners/fsuae.py:299 +#: lutris/runners/fsuae.py:300 msgid "Graphics Card" msgstr "Tarjeta gráfica" -#: lutris/runners/fsuae.py:305 +#: lutris/runners/fsuae.py:306 msgid "" "Use this option to enable a graphics card. This option is none by default, " "in which case only chipset graphics (OCS/ECS/AGA) support is available." @@ -3391,11 +3844,11 @@ msgstr "" "en cuyo caso sólo está disponible el soporte de gráficos del chipset (OCS/" "ECS/AGA)." -#: lutris/runners/fsuae.py:312 +#: lutris/runners/fsuae.py:313 msgid "Graphics Card RAM" msgstr "RAM de la tarjeta gráfica" -#: lutris/runners/fsuae.py:318 +#: lutris/runners/fsuae.py:319 msgid "" "Override the amount of graphics memory on the graphics card. The 0 MB option " "is not really valid, but exists for user interface reasons." @@ -3403,11 +3856,11 @@ msgstr "" "Reemplaza la cantidad de memoria gráfica de la tarjeta gráfica. La opción de " "0 MB no vale realmente pero existe por razones de interfaz de usuario." -#: lutris/runners/fsuae.py:324 +#: lutris/runners/fsuae.py:325 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: lutris/runners/fsuae.py:329 +#: lutris/runners/fsuae.py:330 msgid "" "Use this option to override the CPU model in the emulated Amiga. All Amiga " "models imply a default CPU model, so you only need to use this option if you " @@ -3417,19 +3870,19 @@ msgstr "" "los modelos de Amiga tienen un modelo de CPU predeterminado, por lo que sólo " "es necesario usar esta opción si se desea usar otra CPU." -#: lutris/runners/fsuae.py:335 +#: lutris/runners/fsuae.py:336 msgid "Fast Memory" msgstr "Memoria Fast" -#: lutris/runners/fsuae.py:340 +#: lutris/runners/fsuae.py:341 msgid "Specify how much Fast Memory the Amiga model should have." msgstr "Especifica cuánta memoria Fast debe tener el modelo de Amiga." -#: lutris/runners/fsuae.py:344 +#: lutris/runners/fsuae.py:345 msgid "Zorro III RAM" msgstr "RAM Zorro III" -#: lutris/runners/fsuae.py:349 +#: lutris/runners/fsuae.py:350 msgid "" "Override the amount of Zorro III Fast memory, specified in KB. Must be a " "multiple of 1024. The default value depends on [amiga_model]. Requires a " @@ -3440,11 +3893,11 @@ msgstr "" "Requiere un procesador con bus de direcciones de 32 bits (utilice por " "ejemplo el modelo A1200/020)." -#: lutris/runners/fsuae.py:356 +#: lutris/runners/fsuae.py:357 msgid "Floppy Drive Volume" msgstr "Volumen de la disquetera" -#: lutris/runners/fsuae.py:361 +#: lutris/runners/fsuae.py:362 msgid "" "Set volume to 0 to disable floppy drive clicks when the drive is empty. Max " "volume is 100." @@ -3452,11 +3905,11 @@ msgstr "" "Establezca el volumen en 0 para desactivar los clics de la unidad de " "disquete cuando la unidad está vacía. El volumen máximo es 100." -#: lutris/runners/fsuae.py:367 +#: lutris/runners/fsuae.py:368 msgid "Floppy Drive Speed" msgstr "Velocidad de la disquetera" -#: lutris/runners/fsuae.py:373 +#: lutris/runners/fsuae.py:374 msgid "" "Set the speed of the emulated floppy drives, in percent. For example, you " "can specify 800 to get an 8x increase in speed. Use 0 to specify turbo mode. " @@ -3469,15 +3922,15 @@ msgstr "" "todas las operaciones de disquetes se completan inmediatamente. El valor " "predeterminado es 100 en casi todos los modelos." -#: lutris/runners/fsuae.py:381 +#: lutris/runners/fsuae.py:382 msgid "JIT Compiler" msgstr "Compilador JIT" -#: lutris/runners/fsuae.py:388 +#: lutris/runners/fsuae.py:389 msgid "Feral GameMode" msgstr "Feral GameMode" -#: lutris/runners/fsuae.py:392 +#: lutris/runners/fsuae.py:393 msgid "" "Automatically uses Feral GameMode daemon if available. Set to true to " "disable the feature." @@ -3485,11 +3938,11 @@ msgstr "" "Se utiliza automáticamente el servicio Feral GameMode si está disponible. " "Marcar para desactivar esta función." -#: lutris/runners/fsuae.py:397 +#: lutris/runners/fsuae.py:398 msgid "CPU governor warning" msgstr "Advertencia de gobernador de CPU" -#: lutris/runners/fsuae.py:402 +#: lutris/runners/fsuae.py:403 msgid "" "Warn if running with a CPU governor other than performance. Set to true to " "disable the warning." @@ -3497,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Avisa cuando se ejecuta con un gobernador de CPU que no es el de " "rendimiento. Marcar para desactivar la advertencia." -#: lutris/runners/fsuae.py:407 +#: lutris/runners/fsuae.py:408 msgid "UAE bsdsocket.library" msgstr "UAE bsdsocket.library" @@ -3509,15 +3962,15 @@ msgstr "Hatari" msgid "Atari ST computers emulator" msgstr "Emulador de computadoras Atari ST" -#: lutris/runners/hatari.py:15 lutris/runners/scummvm.py:213 +#: lutris/runners/hatari.py:15 lutris/runners/scummvm.py:215 msgid "Atari ST" msgstr "Atari ST" -#: lutris/runners/hatari.py:24 +#: lutris/runners/hatari.py:25 msgid "Floppy Disk A" msgstr "Disquete A" -#: lutris/runners/hatari.py:26 lutris/runners/hatari.py:37 +#: lutris/runners/hatari.py:27 lutris/runners/hatari.py:38 msgid "" "Hatari supports floppy disk images in the following formats: ST, DIM, MSA, " "STX, IPF, RAW and CRT. The last three require the caps library (capslib). " @@ -3527,29 +3980,29 @@ msgstr "" "MSA, STX, IPF, RAW y CRT. Los tres últimos requieren la biblioteca caps " "(capslib). Admite ZIP, no es necesario descomprimir el archivo." -#: lutris/runners/hatari.py:35 +#: lutris/runners/hatari.py:36 msgid "Floppy Disk B" msgstr "Disquete B" -#: lutris/runners/hatari.py:45 lutris/runners/redream.py:79 -#: lutris/runners/zdoom.py:75 +#: lutris/runners/hatari.py:46 lutris/runners/redream.py:79 +#: lutris/runners/zdoom.py:76 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: lutris/runners/hatari.py:45 +#: lutris/runners/hatari.py:46 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: lutris/runners/hatari.py:45 lutris/runners/o2em.py:39 -#: lutris/runners/scummvm.py:266 +#: lutris/runners/hatari.py:46 lutris/runners/o2em.py:39 +#: lutris/runners/scummvm.py:268 msgid "Joystick" msgstr "Mando" -#: lutris/runners/hatari.py:51 +#: lutris/runners/hatari.py:52 msgid "Bios file (TOS)" msgstr "Archivo BIOS (TOS)" -#: lutris/runners/hatari.py:53 +#: lutris/runners/hatari.py:54 msgid "" "TOS is the operating system of the Atari ST and is necessary to run " "applications with the best fidelity, minimizing risks of issues.\n" @@ -3559,19 +4012,19 @@ msgstr "" "aplicaciones con la mejor fidelidad, minimizando los riesgos de problemas.\n" "Se recomienda TOS 1.02 para los juegos." -#: lutris/runners/hatari.py:70 +#: lutris/runners/hatari.py:71 msgid "Scale up display by 2 (Atari ST/STE)" msgstr "Escalar la pantalla por 2 (Atari ST/STE)" -#: lutris/runners/hatari.py:72 +#: lutris/runners/hatari.py:73 msgid "Double the screen size in windowed mode." msgstr "Duplica el tamaño de la pantalla en modo ventana." -#: lutris/runners/hatari.py:78 +#: lutris/runners/hatari.py:79 msgid "Add borders to display" msgstr "Añadir bordes a la pantalla" -#: lutris/runners/hatari.py:81 +#: lutris/runners/hatari.py:82 msgid "" "Useful for some games and demos using the overscan technique. The Atari ST " "displayed borders around the screen because it was not powerful enough to " @@ -3584,11 +4037,11 @@ msgstr "" "Pero la gente de la escena de las demos era capaz de eliminarlos y algunos " "juegos hacían uso de esta técnica." -#: lutris/runners/hatari.py:93 +#: lutris/runners/hatari.py:94 msgid "Display status bar" msgstr "Mostrar barra de estado" -#: lutris/runners/hatari.py:96 +#: lutris/runners/hatari.py:97 msgid "" "Displays a status bar with some useful information, like green leds lighting " "up when the floppy disks are read." @@ -3596,27 +4049,27 @@ msgstr "" "Muestra una barra de estado con alguna información útil, como los leds " "verdes que se encienden cuando se leen los disquetes." -#: lutris/runners/hatari.py:104 lutris/runners/hatari.py:112 +#: lutris/runners/hatari.py:105 lutris/runners/hatari.py:113 msgid "Joysticks" msgstr "Mandos" -#: lutris/runners/hatari.py:105 +#: lutris/runners/hatari.py:106 msgid "Joystick 0" msgstr "Mando 0" -#: lutris/runners/hatari.py:113 +#: lutris/runners/hatari.py:114 msgid "Joystick 1" msgstr "Mando 1" -#: lutris/runners/hatari.py:125 +#: lutris/runners/hatari.py:126 msgid "Do you want to select an Atari ST BIOS file?" msgstr "¿Desea escoger un archivo de BIOS de Atari ST?" -#: lutris/runners/hatari.py:126 +#: lutris/runners/hatari.py:127 msgid "Use BIOS file?" msgstr "¿Usar el archivo BIOS?" -#: lutris/runners/hatari.py:127 +#: lutris/runners/hatari.py:128 msgid "Select a BIOS file" msgstr "Seleccione un archivo BIOS" @@ -3662,31 +4115,35 @@ msgstr "" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: lutris/runners/libretro.py:68 +#: lutris/runners/libretro.py:69 msgid "Libretro" msgstr "Libretro" -#: lutris/runners/libretro.py:69 +#: lutris/runners/libretro.py:70 msgid "Multi-system emulator" msgstr "Emulador multisistema" -#: lutris/runners/libretro.py:82 +#: lutris/runners/libretro.py:85 msgid "Core" msgstr "Núcleo" -#: lutris/runners/libretro.py:91 lutris/runners/zdoom.py:87 +#: lutris/runners/libretro.py:94 lutris/runners/zdoom.py:88 msgid "Config file" msgstr "Archivo de configuración" -#: lutris/runners/libretro.py:103 +#: lutris/runners/libretro.py:106 msgid "Verbose logging" msgstr "Registro verboso" -#: lutris/runners/libretro.py:274 +#: lutris/runners/libretro.py:154 +msgid "The installer does not specify the libretro 'core' version." +msgstr "El instalador no especifica la versión 'core' de libretro." + +#: lutris/runners/libretro.py:282 msgid "No core has been selected for this game" msgstr "No se ha seleccionado ningún núcleo para este juego" -#: lutris/runners/libretro.py:285 +#: lutris/runners/libretro.py:293 msgid "No game file specified" msgstr "No se ha especificado ningún archivo de juego" @@ -3694,7 +4151,7 @@ msgstr "No se ha especificado ningún archivo de juego" msgid "Runs native games" msgstr "Ejecuta juegos nativos" -#: lutris/runners/linux.py:25 lutris/runners/wine.py:158 +#: lutris/runners/linux.py:25 lutris/runners/wine.py:134 msgid "Executable" msgstr "Ejecutable" @@ -3702,15 +4159,15 @@ msgstr "Ejecutable" msgid "The game's main executable file" msgstr "El archivo ejecutable principal del juego" -#: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:124 -#: lutris/runners/scummvm.py:66 lutris/runners/steam.py:48 -#: lutris/runners/steam.py:100 lutris/runners/wine.py:164 -#: lutris/runners/zdoom.py:27 +#: lutris/runners/linux.py:31 lutris/runners/mame.py:125 +#: lutris/runners/scummvm.py:68 lutris/runners/steam.py:48 +#: lutris/runners/steam.py:100 lutris/runners/wine.py:140 +#: lutris/runners/zdoom.py:28 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" -#: lutris/runners/linux.py:32 lutris/runners/mame.py:125 -#: lutris/runners/scummvm.py:67 +#: lutris/runners/linux.py:32 lutris/runners/mame.py:126 +#: lutris/runners/scummvm.py:69 msgid "Command line arguments used when launching the game" msgstr "Argumentos de la línea de comandos utilizados al iniciar el juego" @@ -3736,7 +4193,7 @@ msgstr "" "conjunto estándar de directorios; esto es útil cuando se depura una nueva " "biblioteca o se utiliza una biblioteca no estándar para fines especiales." -#: lutris/runners/linux.py:138 +#: lutris/runners/linux.py:143 msgid "" "The runner could not find a command or exe to use for this configuration." msgstr "" @@ -3751,127 +4208,127 @@ msgstr "MAME" msgid "Arcade game emulator" msgstr "Emulador de juegos arcade" -#: lutris/runners/mame.py:85 lutris/runners/mednafen.py:67 +#: lutris/runners/mame.py:86 lutris/runners/mednafen.py:67 msgid "The emulated machine." msgstr "La máquina emulada." -#: lutris/runners/mame.py:90 +#: lutris/runners/mame.py:91 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: lutris/runners/mame.py:92 +#: lutris/runners/mame.py:93 msgid "Floppy disk" msgstr "Disquete" -#: lutris/runners/mame.py:93 +#: lutris/runners/mame.py:94 msgid "Floppy drive 1" msgstr "Disquetera 1" -#: lutris/runners/mame.py:94 +#: lutris/runners/mame.py:95 msgid "Floppy drive 2" msgstr "Disquetera 2" -#: lutris/runners/mame.py:95 +#: lutris/runners/mame.py:96 msgid "Floppy drive 3" msgstr "Disquetera 3" -#: lutris/runners/mame.py:96 +#: lutris/runners/mame.py:97 msgid "Floppy drive 4" msgstr "Disquetera 4" -#: lutris/runners/mame.py:97 +#: lutris/runners/mame.py:98 msgid "Cassette (tape)" msgstr "Casete (cinta)" -#: lutris/runners/mame.py:98 +#: lutris/runners/mame.py:99 msgid "Cassette 1 (tape)" msgstr "Casete 1 (cinta)" -#: lutris/runners/mame.py:99 +#: lutris/runners/mame.py:100 msgid "Cassette 2 (tape)" msgstr "Casete 2 (cinta)" -#: lutris/runners/mame.py:100 +#: lutris/runners/mame.py:101 msgid "Cartridge" msgstr "Cartucho" -#: lutris/runners/mame.py:101 +#: lutris/runners/mame.py:102 msgid "Cartridge 1" msgstr "Cartucho 1" -#: lutris/runners/mame.py:102 +#: lutris/runners/mame.py:103 msgid "Cartridge 2" msgstr "Cartucho 2" -#: lutris/runners/mame.py:103 +#: lutris/runners/mame.py:104 msgid "Cartridge 3" msgstr "Cartucho 3" -#: lutris/runners/mame.py:104 +#: lutris/runners/mame.py:105 msgid "Cartridge 4" msgstr "Cartucho 4" -#: lutris/runners/mame.py:105 lutris/runners/mame.py:112 +#: lutris/runners/mame.py:106 lutris/runners/mame.py:113 msgid "Snapshot" msgstr "Instantánea" -#: lutris/runners/mame.py:106 +#: lutris/runners/mame.py:107 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" -#: lutris/runners/mame.py:107 +#: lutris/runners/mame.py:108 msgid "Hard Disk 1" msgstr "Disco duro 1" -#: lutris/runners/mame.py:108 +#: lutris/runners/mame.py:109 msgid "Hard Disk 2" msgstr "Disco duro 2" -#: lutris/runners/mame.py:109 +#: lutris/runners/mame.py:110 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: lutris/runners/mame.py:110 +#: lutris/runners/mame.py:111 msgid "CD-ROM 1" msgstr "CD-ROM 1" -#: lutris/runners/mame.py:111 +#: lutris/runners/mame.py:112 msgid "CD-ROM 2" msgstr "CD-ROM 2" -#: lutris/runners/mame.py:113 +#: lutris/runners/mame.py:114 msgid "Quickload" msgstr "Carga rápida" -#: lutris/runners/mame.py:114 +#: lutris/runners/mame.py:115 msgid "Memory Card" msgstr "Tarjeta de memoria" -#: lutris/runners/mame.py:115 +#: lutris/runners/mame.py:116 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: lutris/runners/mame.py:116 +#: lutris/runners/mame.py:117 msgid "Punch Tape 1" msgstr "Cinta perforada 1" -#: lutris/runners/mame.py:117 +#: lutris/runners/mame.py:118 msgid "Punch Tape 2" msgstr "Cinta perforada 2" -#: lutris/runners/mame.py:118 +#: lutris/runners/mame.py:119 msgid "Print Out" msgstr "Imprimir" -#: lutris/runners/mame.py:130 lutris/runners/mame.py:138 +#: lutris/runners/mame.py:131 lutris/runners/mame.py:139 msgid "Autoboot" msgstr "Autoarranque" -#: lutris/runners/mame.py:131 +#: lutris/runners/mame.py:132 msgid "Autoboot command" msgstr "Comando de autoarranque" -#: lutris/runners/mame.py:132 +#: lutris/runners/mame.py:133 msgid "" "Autotype this command when the system has started, an enter keypress is " "automatically added." @@ -3879,15 +4336,15 @@ msgstr "" "Escribe automáticamente este comando cuando el sistema se ha iniciado, se " "añade automáticamente una pulsación de la tecla intro." -#: lutris/runners/mame.py:139 +#: lutris/runners/mame.py:140 msgid "Delay before entering autoboot command" msgstr "Retraso antes de introducir el comando de autoarranque" -#: lutris/runners/mame.py:149 +#: lutris/runners/mame.py:150 msgid "ROM/BIOS path" msgstr "Ruta de ROM/BIOS" -#: lutris/runners/mame.py:151 +#: lutris/runners/mame.py:152 msgid "" "Choose the folder containing ROMs and BIOS files.\n" "These files contain code from the original hardware necessary to the " @@ -3897,29 +4354,29 @@ msgstr "" "Estos archivos contienen código del hardware original necesario para la " "emulación." -#: lutris/runners/mame.py:167 +#: lutris/runners/mame.py:168 msgid "CRT effect ()" msgstr "Efecto de CRT ()" -#: lutris/runners/mame.py:168 +#: lutris/runners/mame.py:169 msgid "Applies a CRT effect to the screen.Requires OpenGL renderer." msgstr "" "Aplica un efecto de CRT a la pantalla. Requiere un renderizador OpenGL." -#: lutris/runners/mame.py:176 +#: lutris/runners/mame.py:177 msgid "Video backend" msgstr "Código del vídeo" -#: lutris/runners/mame.py:182 lutris/runners/scummvm.py:188 -#: lutris/runners/vice.py:80 +#: lutris/runners/mame.py:183 lutris/runners/scummvm.py:190 +#: lutris/runners/vice.py:82 msgid "Software" msgstr "Software" -#: lutris/runners/mame.py:190 +#: lutris/runners/mame.py:191 msgid "Wait for VSync" msgstr "Esperar a VSync" -#: lutris/runners/mame.py:192 +#: lutris/runners/mame.py:193 msgid "" "Enable waiting for the start of vblank before flipping screens; " "reduces tearing effects." @@ -3927,51 +4384,51 @@ msgstr "" "Activa la espera al inicio de vblank antes de reemplazar los " "fotogramas; reduce el efecto de rasgado." -#: lutris/runners/mame.py:200 +#: lutris/runners/mame.py:201 msgid "Menu mode key" msgstr "Tecla de modo menú" -#: lutris/runners/mame.py:202 +#: lutris/runners/mame.py:203 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloqueo de desplazamiento" -#: lutris/runners/mame.py:203 +#: lutris/runners/mame.py:204 msgid "Num Lock" msgstr "Bloqueo numérico" -#: lutris/runners/mame.py:204 +#: lutris/runners/mame.py:205 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de mayúsculas" -#: lutris/runners/mame.py:205 +#: lutris/runners/mame.py:206 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: lutris/runners/mame.py:206 +#: lutris/runners/mame.py:207 msgid "Right Control" msgstr "Control derecho" -#: lutris/runners/mame.py:207 +#: lutris/runners/mame.py:208 msgid "Left Control" msgstr "Control izquierdo" -#: lutris/runners/mame.py:208 +#: lutris/runners/mame.py:209 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" -#: lutris/runners/mame.py:209 +#: lutris/runners/mame.py:210 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierdo" -#: lutris/runners/mame.py:210 +#: lutris/runners/mame.py:211 msgid "Right Super" msgstr "Súper derecho" -#: lutris/runners/mame.py:211 +#: lutris/runners/mame.py:212 msgid "Left Super" msgstr "Súper izquierdo" -#: lutris/runners/mame.py:215 +#: lutris/runners/mame.py:216 msgid "" "Key to switch between Full Keyboard Mode and Partial Keyboard Mode (default: " "Scroll Lock)" @@ -3979,11 +4436,11 @@ msgstr "" "Tecla para cambiar entre el modo de teclado completo y el modo de teclado " "parcial (predeterminado: Bloq. despl.)" -#: lutris/runners/mame.py:229 lutris/runners/mame.py:271 +#: lutris/runners/mame.py:230 lutris/runners/mame.py:274 msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: lutris/runners/mame.py:229 lutris/runners/mame.py:270 +#: lutris/runners/mame.py:230 lutris/runners/mame.py:273 msgid "Nintendo Game & Watch" msgstr "Nintendo Game & Watch" @@ -4135,7 +4592,7 @@ msgstr "Relación de aspecto" msgid "Stretched" msgstr "Extendido" -#: lutris/runners/mednafen.py:86 lutris/runners/vice.py:72 +#: lutris/runners/mednafen.py:86 lutris/runners/vice.py:74 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Conservar la relación de aspecto" @@ -4180,8 +4637,8 @@ msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" #: lutris/runners/mupen64plus.py:21 lutris/runners/o2em.py:47 -#: lutris/runners/openmsx.py:18 lutris/runners/ryujinx.py:26 -#: lutris/runners/snes9x.py:28 lutris/runners/yuzu.py:24 +#: lutris/runners/openmsx.py:19 lutris/runners/ryujinx.py:25 +#: lutris/runners/snes9x.py:29 lutris/runners/yuzu.py:23 msgid "The game data, commonly called a ROM image." msgstr "Los datos del juego, comúnmente llamados imagen de la ROM." @@ -4213,7 +4670,7 @@ msgstr "Phillips Videopac+" msgid "Brandt Jopac" msgstr "Brandt Jopac" -#: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:485 +#: lutris/runners/o2em.py:36 lutris/runners/wine.py:465 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" @@ -4281,65 +4738,64 @@ msgstr "Emulador de PlayStation 2" msgid "Sony PlayStation 2" msgstr "Sony PlayStation 2" -#: lutris/runners/pcsx2.py:32 +#: lutris/runners/pcsx2.py:33 msgid "Fullboot" msgstr "Arranque completo" -#: lutris/runners/pico8.py:21 +#: lutris/runners/pcsx2.py:39 lutris/runners/rpcs3.py:24 +msgid "No GUI" +msgstr "Sin GUI" + +#: lutris/runners/pico8.py:19 msgid "Runs PICO-8 fantasy console cartridges" msgstr "Funciona con los cartuchos de la consola de fantasía PICO-8" -#: lutris/runners/pico8.py:23 lutris/runners/pico8.py:24 +#: lutris/runners/pico8.py:21 lutris/runners/pico8.py:22 msgid "PICO-8" msgstr "PICO-8" -#: lutris/runners/pico8.py:29 +#: lutris/runners/pico8.py:27 msgid "Cartridge file/URL/ID" msgstr "Archivo/URL/ID del cartucho" -#: lutris/runners/pico8.py:30 +#: lutris/runners/pico8.py:28 msgid "You can put a .p8.png file path, URL, or BBS cartridge ID here." msgstr "" "Puedes poner aquí la ruta del archivo .p8.png, la URL o el ID del cartucho " "de la BBS." -#: lutris/runners/pico8.py:41 +#: lutris/runners/pico8.py:39 msgid "Launch in fullscreen." msgstr "Iniciar en pantalla completa." -#: lutris/runners/pico8.py:46 lutris/runners/web.py:45 +#: lutris/runners/pico8.py:44 lutris/runners/web.py:45 msgid "Window size" msgstr "Tamaño de la ventana" -#: lutris/runners/pico8.py:49 +#: lutris/runners/pico8.py:47 msgid "The initial size of the game window." msgstr "El tamaño inicial de la ventana de juego." -#: lutris/runners/pico8.py:54 +#: lutris/runners/pico8.py:52 msgid "Start in splore mode" msgstr "Iniciar en modo splore" -#: lutris/runners/pico8.py:60 +#: lutris/runners/pico8.py:58 msgid "Extra arguments" msgstr "Argumentos adicionales" -#: lutris/runners/pico8.py:62 +#: lutris/runners/pico8.py:60 msgid "Extra arguments to the executable" msgstr "Argumentos adicionales para el ejecutable" -#: lutris/runners/pico8.py:68 +#: lutris/runners/pico8.py:66 msgid "Engine (web only)" msgstr "Motor (sólo web)" -#: lutris/runners/pico8.py:70 +#: lutris/runners/pico8.py:68 msgid "Name of engine (will be downloaded) or local file path" msgstr "Nombre del motor (se descargará) o ruta del archivo local" -#: lutris/runners/pico8.py:84 -#, python-format -msgid "PICO-8 runner (%s)" -msgstr "Ejecutor PICO-8 (%s)" - #: lutris/runners/redream.py:10 msgid "Redream" msgstr "Redream" @@ -4392,11 +4848,11 @@ msgstr "Japón" msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" -#: lutris/runners/redream.py:50 +#: lutris/runners/redream.py:50 lutris/sysoptions.py:31 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: lutris/runners/redream.py:51 +#: lutris/runners/redream.py:51 lutris/sysoptions.py:34 msgid "German" msgstr "Alemán" @@ -4404,11 +4860,11 @@ msgstr "Alemán" msgid "French" msgstr "Francés" -#: lutris/runners/redream.py:53 +#: lutris/runners/redream.py:53 lutris/sysoptions.py:40 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: lutris/runners/redream.py:54 +#: lutris/runners/redream.py:54 lutris/sysoptions.py:35 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -4489,11 +4945,6 @@ msgstr "Mando 3" msgid "Gamepad 4" msgstr "Mando 4" -#: lutris/runners/reicast.py:88 -msgid "You have to copy valid BIOS files to ~/.reicast/data before playing" -msgstr "" -"Debe copiar los archivos válidos de la BIOS en ~/.reicast/data antes de jugar" - #: lutris/runners/rpcs3.py:10 msgid "RPCS3" msgstr "RPCS3" @@ -4506,21 +4957,27 @@ msgstr "Emulador de PlayStation 3" msgid "Sony PlayStation 3" msgstr "Sony PlayStation 3" -#: lutris/runners/rpcs3.py:20 +#: lutris/runners/rpcs3.py:21 msgid "Path to EBOOT.BIN" msgstr "Ruta a EBOOT.BIN" -#: lutris/runners/runner.py:221 +#: lutris/runners/runner.py:166 msgid "Custom executable for the runner" msgstr "Binario personalizado para el ejecutor" +#: lutris/runners/runner.py:182 lutris/runners/vice.py:123 +#: lutris/util/system.py:243 +#, python-format +msgid "The executable '%s' could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el ejecutable '%s'." + #. The 'file' sort of gameplay_info cannot be made to use a configuration -#: lutris/runners/runner.py:343 +#: lutris/runners/runner.py:297 msgid "The runner could not find a command to apply the configuration to." msgstr "" "El ejecutor no puede encontrar un comando al que aplicar la configuración." -#: lutris/runners/runner.py:459 +#: lutris/runners/runner.py:419 msgid "" "The required runner is not installed.\n" "Do you wish to install it now?" @@ -4528,91 +4985,91 @@ msgstr "" "El ejecutor requerido no está instalado.\n" "¿Desea instalarlo ahora?" -#: lutris/runners/runner.py:461 +#: lutris/runners/runner.py:421 msgid "Required runner unavailable" msgstr "Ejecutor requerido no disponible" -#: lutris/runners/runner.py:547 +#: lutris/runners/runner.py:471 msgid "Failed to retrieve {} ({}) information" msgstr "Fallo al obtener la información {} ({})" -#: lutris/runners/runner.py:574 +#: lutris/runners/runner.py:498 msgid "Failed to extract {}" msgstr "Fallo al extraer {}" -#: lutris/runners/runner.py:579 +#: lutris/runners/runner.py:503 msgid "Failed to extract {}: {}" msgstr "Fallo al extraer {}: {}" -#: lutris/runners/ryujinx.py:14 +#: lutris/runners/ryujinx.py:12 msgid "Ryujinx" msgstr "Ryujinx" -#: lutris/runners/ryujinx.py:15 lutris/runners/yuzu.py:15 +#: lutris/runners/ryujinx.py:13 lutris/runners/yuzu.py:13 msgid "Nintendo Switch" msgstr "Nintendo Switch" -#: lutris/runners/ryujinx.py:16 lutris/runners/yuzu.py:16 +#: lutris/runners/ryujinx.py:14 lutris/runners/yuzu.py:14 msgid "Nintendo Switch emulator" msgstr "Emulador de Nintendo Switch" -#: lutris/runners/ryujinx.py:25 +#: lutris/runners/ryujinx.py:24 msgid "NSP file" msgstr "Archivo NSP" -#: lutris/runners/ryujinx.py:32 lutris/runners/yuzu.py:30 +#: lutris/runners/ryujinx.py:31 lutris/runners/yuzu.py:29 msgid "Encryption keys" msgstr "Claves de cifrado" -#: lutris/runners/ryujinx.py:34 lutris/runners/yuzu.py:32 +#: lutris/runners/ryujinx.py:33 lutris/runners/yuzu.py:31 msgid "File containing the encryption keys." msgstr "Archivo que contiene las claves de cifrado." -#: lutris/runners/ryujinx.py:37 lutris/runners/yuzu.py:35 +#: lutris/runners/ryujinx.py:36 lutris/runners/yuzu.py:34 msgid "Title keys" msgstr "Claves del título" -#: lutris/runners/ryujinx.py:39 lutris/runners/yuzu.py:37 +#: lutris/runners/ryujinx.py:38 lutris/runners/yuzu.py:36 msgid "File containing the title keys." msgstr "Archivo que contiene las claves del título." -#: lutris/runners/scummvm.py:28 +#: lutris/runners/scummvm.py:29 msgid "Warning Scalers may not work with OpenGL rendering." msgstr "" "Atención Los escaladores pueden no funcionar con la representación " "OpenGL." -#: lutris/runners/scummvm.py:40 +#: lutris/runners/scummvm.py:41 #, python-format msgid "Warning The '%s' scaler does not work with a scale factor of %s." msgstr "" "Atención El escalador '%s' no funciona con un factor de escala de %s." -#: lutris/runners/scummvm.py:47 +#: lutris/runners/scummvm.py:48 msgid "Engine for point-and-click games." msgstr "Motor para juegos de apuntar y pulsar." -#: lutris/runners/scummvm.py:48 lutris/services/scummvm.py:10 +#: lutris/runners/scummvm.py:49 lutris/services/scummvm.py:30 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" -#: lutris/runners/scummvm.py:56 +#: lutris/runners/scummvm.py:58 msgid "Game identifier" msgstr "Identificador del juego" -#: lutris/runners/scummvm.py:61 +#: lutris/runners/scummvm.py:63 msgid "Game files location" msgstr "Ubicación de los archivos del juego" -#: lutris/runners/scummvm.py:121 +#: lutris/runners/scummvm.py:123 msgid "Enable subtitles" msgstr "Activar subtítulos" -#: lutris/runners/scummvm.py:129 +#: lutris/runners/scummvm.py:131 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Corrección de la relación de aspecto" -#: lutris/runners/scummvm.py:133 +#: lutris/runners/scummvm.py:135 msgid "" "Most games supported by ScummVM were made for VGA display modes using " "rectangular pixels. Activating this option for these games will preserve the " @@ -4623,11 +5080,11 @@ msgstr "" "estos juegos se conservará la relación de aspecto 4:3 para la que fueron " "creados." -#: lutris/runners/scummvm.py:165 +#: lutris/runners/scummvm.py:167 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: lutris/runners/scummvm.py:176 +#: lutris/runners/scummvm.py:178 msgid "" "Changes the resolution of the game. For example, a 2x scale will take a " "320x200 resolution game and scale it up to 640x400. " @@ -4635,112 +5092,112 @@ msgstr "" "Cambia la resolución del juego. Por ejemplo, una valor 2x escalará un juego " "de 320x200 de resolución hasta los 640x400. " -#: lutris/runners/scummvm.py:184 +#: lutris/runners/scummvm.py:186 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: lutris/runners/scummvm.py:189 +#: lutris/runners/scummvm.py:191 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: lutris/runners/scummvm.py:190 +#: lutris/runners/scummvm.py:192 msgid "OpenGL (with shaders)" msgstr "OpenGL (con sombreadores)" -#: lutris/runners/scummvm.py:194 +#: lutris/runners/scummvm.py:196 msgid "Changes the rendering method used for 3D games." msgstr "Cambia el método de renderizado empleado en los juegos 3D." -#: lutris/runners/scummvm.py:199 +#: lutris/runners/scummvm.py:201 msgid "Render mode" msgstr "Modo de renderizado" -#: lutris/runners/scummvm.py:203 +#: lutris/runners/scummvm.py:205 msgid "Hercules (Green)" msgstr "Hércules (verde)" -#: lutris/runners/scummvm.py:204 +#: lutris/runners/scummvm.py:206 msgid "Hercules (Amber)" msgstr "Hércules (ambar)" -#: lutris/runners/scummvm.py:205 +#: lutris/runners/scummvm.py:207 msgid "CGA" msgstr "CGA" -#: lutris/runners/scummvm.py:206 +#: lutris/runners/scummvm.py:208 msgid "EGA" msgstr "EGA" -#: lutris/runners/scummvm.py:207 +#: lutris/runners/scummvm.py:209 msgid "VGA" msgstr "VGA" -#: lutris/runners/scummvm.py:208 +#: lutris/runners/scummvm.py:210 msgid "Amiga" msgstr "Amiga" -#: lutris/runners/scummvm.py:209 +#: lutris/runners/scummvm.py:211 msgid "FM Towns" msgstr "FM Towns" -#: lutris/runners/scummvm.py:210 +#: lutris/runners/scummvm.py:212 msgid "PC-9821" msgstr "PC-9821" -#: lutris/runners/scummvm.py:211 +#: lutris/runners/scummvm.py:213 msgid "PC-9801" msgstr "PC-9801" -#: lutris/runners/scummvm.py:212 +#: lutris/runners/scummvm.py:214 msgid "Apple IIgs" msgstr "Apple IIgs" -#: lutris/runners/scummvm.py:214 +#: lutris/runners/scummvm.py:216 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: lutris/runners/scummvm.py:218 +#: lutris/runners/scummvm.py:220 msgid "" "Changes the graphics hardware the game will target, if the game supports " "this." msgstr "" "Cambia el modo gráfico que empleará el juego, si es que éste lo admite." -#: lutris/runners/scummvm.py:223 +#: lutris/runners/scummvm.py:225 msgid "Stretch mode" msgstr "Modo de extendido" -#: lutris/runners/scummvm.py:227 +#: lutris/runners/scummvm.py:229 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: lutris/runners/scummvm.py:228 +#: lutris/runners/scummvm.py:230 msgid "Pixel Perfect" msgstr "Píxel perfecto" -#: lutris/runners/scummvm.py:229 +#: lutris/runners/scummvm.py:231 msgid "Even Pixels" msgstr "Píxeles nivelados" -#: lutris/runners/scummvm.py:231 +#: lutris/runners/scummvm.py:233 msgid "Fit" msgstr "Encajar" -#: lutris/runners/scummvm.py:232 +#: lutris/runners/scummvm.py:234 msgid "Fit (force aspect ratio)" msgstr "Encajar (forzando la relación de aspecto)" -#: lutris/runners/scummvm.py:236 +#: lutris/runners/scummvm.py:238 msgid "Changes how the game is placed when the window is resized." msgstr "" "Cambia la forma en la que se sitúa el juego cuando se cambia el tamaño de la " "ventana." -#: lutris/runners/scummvm.py:241 +#: lutris/runners/scummvm.py:243 msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" -#: lutris/runners/scummvm.py:243 +#: lutris/runners/scummvm.py:245 msgid "" "Uses bilinear interpolation instead of nearest neighbor resampling for the " "aspect ratio correction and stretch mode." @@ -4748,15 +5205,15 @@ msgstr "" "Usa interpolación bilineal en lugar de remuestreo de vecino más próximo para " "la corrección de la relación de aspecto y el modo expandido." -#: lutris/runners/scummvm.py:250 +#: lutris/runners/scummvm.py:252 msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -#: lutris/runners/scummvm.py:252 +#: lutris/runners/scummvm.py:254 msgid "Defaults to share/scummvm if unspecified." msgstr "Por defecto es share/scummvm si no se especifica." -#: lutris/runners/scummvm.py:259 +#: lutris/runners/scummvm.py:261 msgid "" "Specifes platform of game. Allowed values: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, " "c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, windows" @@ -4765,21 +5222,21 @@ msgstr "" "acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, nes, mac, pc pc98, pce, segacd, wii, " "windows" -#: lutris/runners/scummvm.py:267 +#: lutris/runners/scummvm.py:269 msgid "Enables joystick input (default: 0 = first joystick)" msgstr "Activa la entrada de mando (predeterminado: 0 = primer mando)" -#: lutris/runners/scummvm.py:274 +#: lutris/runners/scummvm.py:276 msgid "" "Selects language (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" msgstr "" "Escoge el idioma (en, de, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, ru, cz)" -#: lutris/runners/scummvm.py:280 +#: lutris/runners/scummvm.py:282 msgid "Engine speed" msgstr "Velocidad del motor" -#: lutris/runners/scummvm.py:281 +#: lutris/runners/scummvm.py:283 msgid "" "Sets frames per second limit (0 - 100) for Grim Fandango or Escape from " "Monkey Island (default: 60)." @@ -4787,56 +5244,56 @@ msgstr "" "Establece un límite (0 - 100) en los cuadros por segundo para Grim Fandango " "o Escape from Monkey Island (predeterminado: 60)." -#: lutris/runners/scummvm.py:288 +#: lutris/runners/scummvm.py:290 msgid "Talk speed" msgstr "Velocidad de los diálogos" -#: lutris/runners/scummvm.py:289 +#: lutris/runners/scummvm.py:291 msgid "Sets talk speed for games (default: 60)" msgstr "" "Establece la velocidad de los diálogos en los juegos (predeterminado: 60)" -#: lutris/runners/scummvm.py:296 +#: lutris/runners/scummvm.py:298 msgid "Music tempo" msgstr "Tempo de la música" -#: lutris/runners/scummvm.py:297 +#: lutris/runners/scummvm.py:299 msgid "Sets music tempo (in percent, 50-200) for SCUMM games (default: 100)" msgstr "" "Establece el tempo de la música (en porcentaje, 50-200) para juegos SCUMM " "(predeterminado: 100)" -#: lutris/runners/scummvm.py:304 +#: lutris/runners/scummvm.py:306 msgid "Digital iMuse tempo" msgstr "Tempo de Digital iMuse" -#: lutris/runners/scummvm.py:305 +#: lutris/runners/scummvm.py:307 msgid "Sets internal Digital iMuse tempo (10 - 100) per second (default: 10)" msgstr "" "Establece el tempo interno de Digital iMuse (10 - 100) por segundo " "(predeterminado: 10)" -#: lutris/runners/scummvm.py:311 +#: lutris/runners/scummvm.py:313 msgid "Music driver" msgstr "Controlador de música" -#: lutris/runners/scummvm.py:327 +#: lutris/runners/scummvm.py:329 msgid "Specifies the device ScummVM uses to output audio." msgstr "Especifica el dispositivo que usa ScummVM para reproducir sonido." -#: lutris/runners/scummvm.py:333 +#: lutris/runners/scummvm.py:335 msgid "Output rate" msgstr "Muestreo de salida" -#: lutris/runners/scummvm.py:340 +#: lutris/runners/scummvm.py:342 msgid "Selects output sample rate in Hz." msgstr "Selecciona el muestreo de salida en Hz." -#: lutris/runners/scummvm.py:346 +#: lutris/runners/scummvm.py:348 msgid "OPL driver" msgstr "Controlador OPL" -#: lutris/runners/scummvm.py:358 +#: lutris/runners/scummvm.py:360 msgid "" "Chooses which emulator is used by ScummVM when the AdLib emulator is chosen " "as the Preferred device." @@ -4844,53 +5301,53 @@ msgstr "" "Escoge qué emulador OPL usará ScummVM cuando se usa AdLib como dispositivo " "preferido." -#: lutris/runners/scummvm.py:366 +#: lutris/runners/scummvm.py:368 msgid "Music volume" msgstr "Volumen de la música" -#: lutris/runners/scummvm.py:367 +#: lutris/runners/scummvm.py:369 msgid "Sets the music volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "Establece el volumen de la música, 0-255 (predeterminado: 192)" -#: lutris/runners/scummvm.py:375 +#: lutris/runners/scummvm.py:377 msgid "Sets the sfx volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "" "Establece el volumen de los efectos de sonido, 0-255 (predeterminado: 192)" -#: lutris/runners/scummvm.py:382 +#: lutris/runners/scummvm.py:384 msgid "Speech volume" msgstr "Volumen de voz" -#: lutris/runners/scummvm.py:383 +#: lutris/runners/scummvm.py:385 msgid "Sets the speech volume, 0-255 (default: 192)" msgstr "Establece el volumen de voz, 0-255 (predeterminado: 192)" -#: lutris/runners/scummvm.py:390 +#: lutris/runners/scummvm.py:392 msgid "MIDI gain" msgstr "Ganancia MIDI" -#: lutris/runners/scummvm.py:391 +#: lutris/runners/scummvm.py:393 msgid "Sets the gain for MIDI playback. 0-1000 (default: 100)" msgstr "" "Establece la ganancia para la reproducción MIDI. 0-1000 (predeterminado: 100)" -#: lutris/runners/scummvm.py:399 +#: lutris/runners/scummvm.py:401 msgid "Specifies the path to a soundfont file." msgstr "Especifica la ruta a un archivo soundfont." -#: lutris/runners/scummvm.py:405 +#: lutris/runners/scummvm.py:407 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Modo mixto AdLib/MIDI" -#: lutris/runners/scummvm.py:408 +#: lutris/runners/scummvm.py:410 msgid "Combines MIDI music with AdLib sound effects." msgstr "Combina música MIDI y efectos de sonido AdLib." -#: lutris/runners/scummvm.py:414 +#: lutris/runners/scummvm.py:416 msgid "True Roland MT-32" msgstr "Roland MT-32 real" -#: lutris/runners/scummvm.py:417 +#: lutris/runners/scummvm.py:419 msgid "" "Tells ScummVM that the MIDI device is an actual Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, " "CM-32L, CM-500 or other MT-32 device." @@ -4898,11 +5355,11 @@ msgstr "" "Comunica a ScummVM que el dispositivo MIDI es un dispositivo real Roland " "MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 u otro MT-32." -#: lutris/runners/scummvm.py:424 +#: lutris/runners/scummvm.py:426 msgid "Enable Roland GS" msgstr "Activar Roland GS" -#: lutris/runners/scummvm.py:427 +#: lutris/runners/scummvm.py:429 msgid "" "Tells ScummVM that the MIDI device is a GS device that has an MT-32 map, " "such as an SC-55, SC-88 or SC-8820." @@ -4910,50 +5367,54 @@ msgstr "" "Comunica a ScummVM que el dispositivo MIDI es un dispositivo GS mapeado como " "MT-32, como un SC-55, SC-88 o SC-8820." -#: lutris/runners/scummvm.py:434 +#: lutris/runners/scummvm.py:436 msgid "Use alternate intro" msgstr "Usar introducción alternativa" -#: lutris/runners/scummvm.py:435 +#: lutris/runners/scummvm.py:437 msgid "Uses alternative intro for CD versions" msgstr "Usa la introducción alternativa para las versiones en CD" -#: lutris/runners/scummvm.py:441 +#: lutris/runners/scummvm.py:443 msgid "Copy protection" msgstr "Protección contra copia" -#: lutris/runners/scummvm.py:442 +#: lutris/runners/scummvm.py:444 msgid "Enables copy protection" msgstr "Activa la protección contra copia" -#: lutris/runners/scummvm.py:448 +#: lutris/runners/scummvm.py:450 msgid "Demo mode" msgstr "Modo demostración" -#: lutris/runners/scummvm.py:449 +#: lutris/runners/scummvm.py:451 msgid "Starts demo mode of Maniac Mansion or The 7th Guest" msgstr "Inicia el modo demostración de Maniac Mansion o The 7th Guest" -#: lutris/runners/scummvm.py:455 lutris/runners/scummvm.py:463 +#: lutris/runners/scummvm.py:457 lutris/runners/scummvm.py:465 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" -#: lutris/runners/scummvm.py:456 +#: lutris/runners/scummvm.py:458 msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -#: lutris/runners/scummvm.py:457 +#: lutris/runners/scummvm.py:459 msgid "Sets debug verbosity level" msgstr "Establece el modo de verbosidad de depuración" -#: lutris/runners/scummvm.py:464 +#: lutris/runners/scummvm.py:466 msgid "Debug flags" msgstr "Opciones de depuración" -#: lutris/runners/scummvm.py:465 +#: lutris/runners/scummvm.py:467 msgid "Enables engine specific debug flags" msgstr "Activa opciones de depuración específicas del motor" +#: lutris/runners/scummvm.py:484 +msgid "ScummVM is not running out of the runners directory." +msgstr "" + #: lutris/runners/snes9x.py:17 msgid "Super Nintendo emulator" msgstr "Emulador de Super Nintendo" @@ -4962,11 +5423,11 @@ msgstr "Emulador de Super Nintendo" msgid "Snes9x" msgstr "Snes9x" -#: lutris/runners/snes9x.py:44 +#: lutris/runners/snes9x.py:45 msgid "Maintain aspect ratio (4:3)" msgstr "Mantener la relación de aspecto (4:3)" -#: lutris/runners/snes9x.py:47 +#: lutris/runners/snes9x.py:48 msgid "" "Super Nintendo games were made for 4:3 screens with rectangular pixels, but " "modern screens have square pixels, which results in a vertically squeezed " @@ -4977,7 +5438,7 @@ msgstr "" "da lugar a una imagen comprimida verticalmente. Esta opción lo corrige " "mostrando píxeles rectangulares." -#: lutris/runners/snes9x.py:57 +#: lutris/runners/snes9x.py:58 msgid "Sound driver" msgstr "Controlador de sonido" @@ -5061,7 +5522,7 @@ msgstr "" msgid "Remove game data (through Steam)" msgstr "Eliminar los datos del juego (a través de Steam)" -#: lutris/runners/steam.py:246 +#: lutris/runners/steam.py:191 msgid "" "Steam for Linux installation is not handled by Lutris.\n" "Please go to http://steampowered.com " @@ -5071,43 +5532,43 @@ msgstr "" "Diríjase a http://steampowered.com o " "instale Steam mediante el paquete provisto por su distribución." -#: lutris/runners/steam.py:259 +#: lutris/runners/steam.py:204 msgid "Could not find Steam path, is Steam installed?" msgstr "No se encuentra la ruta a Steam, ¿está instalado?" -#: lutris/runners/vice.py:13 +#: lutris/runners/vice.py:14 msgid "Commodore Emulator" msgstr "Emulador de Commodore" -#: lutris/runners/vice.py:14 +#: lutris/runners/vice.py:15 msgid "Vice" msgstr "Vice" -#: lutris/runners/vice.py:16 +#: lutris/runners/vice.py:18 msgid "Commodore 64" msgstr "Commodore 64" -#: lutris/runners/vice.py:17 +#: lutris/runners/vice.py:19 msgid "Commodore 128" msgstr "Commodore 128" -#: lutris/runners/vice.py:18 +#: lutris/runners/vice.py:20 msgid "Commodore VIC20" msgstr "Commodore VIC20" -#: lutris/runners/vice.py:19 +#: lutris/runners/vice.py:21 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" -#: lutris/runners/vice.py:20 +#: lutris/runners/vice.py:22 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "Commodore Plus/4" -#: lutris/runners/vice.py:21 +#: lutris/runners/vice.py:23 msgid "Commodore CBM II" msgstr "Commodore CBM II" -#: lutris/runners/vice.py:40 +#: lutris/runners/vice.py:42 msgid "" "The game data, commonly called a ROM image.\n" "Supported formats: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " @@ -5117,19 +5578,19 @@ msgstr "" "Formatos compatibles: X64, D64, G64, P64, D67, D71, D81, D80, D82, D1M, D2M, " "D4M, T46, P00 y CRT." -#: lutris/runners/vice.py:51 +#: lutris/runners/vice.py:53 msgid "Use joysticks" msgstr "Usar mandos" -#: lutris/runners/vice.py:65 +#: lutris/runners/vice.py:67 msgid "Scale up display by 2" msgstr "Escalar la pantalla por 2" -#: lutris/runners/vice.py:79 +#: lutris/runners/vice.py:81 msgid "Graphics renderer" msgstr "Renderizador de gráficos" -#: lutris/runners/vice.py:86 +#: lutris/runners/vice.py:88 msgid "Enable sound emulation of disk drives" msgstr "Activar la emulación de sonido de las unidades de disco" @@ -5219,11 +5680,11 @@ msgid "Prevents the mouse cursor from showing when hovering above the window." msgstr "" "Evita que se muestre el cursor del ratón al pasar por encima de la ventana." -#: lutris/runners/web.py:99 +#: lutris/runners/web.py:97 msgid "Open links in game window" msgstr "Abrir enlaces en la ventana del juego" -#: lutris/runners/web.py:105 +#: lutris/runners/web.py:101 msgid "" "Enable this option if you want clicked links to open inside the game window. " "By default all links open in your default web browser." @@ -5232,55 +5693,55 @@ msgstr "" "abran dentro de la ventana del juego. Por defecto, todos los enlaces se " "abren en su navegador web predeterminado." -#: lutris/runners/web.py:111 +#: lutris/runners/web.py:107 msgid "Remove default margin & padding" msgstr "Eliminar el margen y el relleno predeterminado de " -#: lutris/runners/web.py:114 +#: lutris/runners/web.py:110 msgid "" "Sets margin and padding to zero on <html> and <body> elements." msgstr "" "Establece el margen y el relleno a cero en los elementos <html> y <" "body>." -#: lutris/runners/web.py:119 +#: lutris/runners/web.py:115 msgid "Enable Adobe Flash Player" msgstr "Activar Adobe Flash Player" -#: lutris/runners/web.py:122 +#: lutris/runners/web.py:118 msgid "Enable Adobe Flash Player." msgstr "Activar Adobe Flash Player." -#: lutris/runners/web.py:126 +#: lutris/runners/web.py:122 msgid "Custom User-Agent" msgstr "Agente de usuario personalizado" -#: lutris/runners/web.py:129 +#: lutris/runners/web.py:125 msgid "Overrides the default User-Agent header used by the runner." msgstr "" "Anula la cabecera de agente usuario predeterminada utilizada por el ejecutor." -#: lutris/runners/web.py:134 +#: lutris/runners/web.py:130 msgid "Debug with Developer Tools" msgstr "Depurar con herramientas para desarrolladores" -#: lutris/runners/web.py:137 +#: lutris/runners/web.py:133 msgid "Let's you debug the page." msgstr "Permite depurar la página." -#: lutris/runners/web.py:142 +#: lutris/runners/web.py:138 msgid "Open in web browser (old behavior)" msgstr "Abrir en el navegador web (comportamiento anterior)" -#: lutris/runners/web.py:145 +#: lutris/runners/web.py:141 msgid "Launch the game in a web browser." msgstr "Inicia el juego en un navegador web." -#: lutris/runners/web.py:151 +#: lutris/runners/web.py:147 msgid "Custom web browser executable" msgstr "Ejecutable del navegador web personalizado" -#: lutris/runners/web.py:155 +#: lutris/runners/web.py:151 msgid "" "Select the executable of a browser on your system.\n" "If left blank, Lutris will launch your default browser (xdg-open)." @@ -5288,11 +5749,11 @@ msgstr "" "Escoja el ejecutable de un navegador en su sistema.\n" "Si se deja en blanco, Lutris iniciará su navegador predeterminado (xdg-open)." -#: lutris/runners/web.py:163 +#: lutris/runners/web.py:159 msgid "Web browser arguments" msgstr "Argumentos del navegador web" -#: lutris/runners/web.py:169 +#: lutris/runners/web.py:165 msgid "" "Command line arguments to pass to the executable.\n" "$GAME or $URL inserts the game url.\n" @@ -5304,7 +5765,7 @@ msgstr "" "\n" "Para usar el modo de aplicación de Chrome/Chromium utilice: --app=\"$GAME\"" -#: lutris/runners/web.py:191 +#: lutris/runners/web.py:186 msgid "" "The web address is empty, \n" "verify the game's configuration." @@ -5312,7 +5773,7 @@ msgstr "" "La dirección web está vacía, \n" "compruebe la configuración del juego." -#: lutris/runners/web.py:202 +#: lutris/runners/web.py:197 #, python-format msgid "" "The file %s does not exist, \n" @@ -5321,18 +5782,39 @@ msgstr "" "El archivo %s no existe, \n" "compruebe la configuración del juego." -#: lutris/runners/wine.py:46 +#: lutris/runners/wine.py:51 msgid "" -"Some Wine configuration options cannot be applied, if no prefix can be found." +"Warning Some Wine configuration options cannot be applied, if no " +"prefix can be found." msgstr "" -"Si no se encuentra ningún prefijo, algunas opciones de configuración de Wine " -"no pueden aplicarse." +"Atención Si no se encuentra un prefijo, algunas opciones de " +"configuración de Wine no pueden aplicarse." -#: lutris/runners/wine.py:51 lutris/util/wine/wine.py:390 -msgid "Vulkan is not installed or is not supported by your system" -msgstr "Vulkan no está instalado o no es compatible con su sistema" +#: lutris/runners/wine.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Warning Your NVIDIA driver is outdated.\n" +"You are currently running driver %s which does not fully support all " +"features for Vulkan and DXVK games.\n" +"Please upgrade your driver as described in our installation " +"guide" +msgstr "" +"Atención El controlador de NVIDIA está obsoleto.\n" +"Actualmente está utilizando el controlador %s, que no es totalmente " +"compatible con todas las funciones para juegos Vulkan y DXVK.\n" +"Actualice su controlador tal y como se describe en nuestra guía " +"de instalación" -#: lutris/runners/wine.py:63 +#: lutris/runners/wine.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Error Vulkan is not installed or is not supported by your system, %s " +"is not available." +msgstr "" +"Error Vulkan no está instalado o su sistema no lo soporta, %s no está " +"disponible." + +#: lutris/runners/wine.py:83 #, python-format msgid "" "Warning Lutris has detected that Vulkan API version %s is installed, " @@ -5341,7 +5823,7 @@ msgstr "" "Atención Lutris ha detectado la versión %s del API Vulkan instalada, " "pero para usar la última versión de DXVK se requiere %s." -#: lutris/runners/wine.py:74 +#: lutris/runners/wine.py:94 #, python-format msgid "" "Warning Lutris has detected that the best device available ('%s') " @@ -5351,17 +5833,7 @@ msgstr "" "('%s') soporta Vulkan API %s, pero para usar la última versión de DXVK se " "requiere %s." -#: lutris/runners/wine.py:88 -msgid "" -"Warning Vulkan is not installed or is not supported by your system" -msgstr "Atención Vulkan no está instalado o su sistema no lo soporta" - -#: lutris/runners/wine.py:122 -msgid "Warning The Wine build you have selected does not support Esync" -msgstr "" -"Atención La versión de Wine que ha escogido no es compatible con Esync" - -#: lutris/runners/wine.py:125 +#: lutris/runners/wine.py:109 msgid "" "Warning Your limits are not set correctly. Please increase them as " "described here:\n" @@ -5373,42 +5845,36 @@ msgstr "" "Cómo-" "Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -#: lutris/runners/wine.py:139 -msgid "Warning The Wine build you have selected does not support Fsync." -msgstr "" -"Atención La versión de Wine que ha seleccionado no es compatible con " -"Fsync." - -#: lutris/runners/wine.py:142 +#: lutris/runners/wine.py:119 msgid "Warning Your kernel is not patched for fsync." msgstr "Atención Su kernel no está parcheado para usar fsync." -#: lutris/runners/wine.py:148 +#: lutris/runners/wine.py:124 msgid "Runs Windows games" msgstr "Ejecuta juegos de Windows" -#: lutris/runners/wine.py:149 +#: lutris/runners/wine.py:125 msgid "Wine" msgstr "Wine" -#: lutris/runners/wine.py:150 +#: lutris/runners/wine.py:126 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: lutris/runners/wine.py:159 +#: lutris/runners/wine.py:135 msgid "The game's main EXE file" msgstr "El archivo EXE principal del juego" -#: lutris/runners/wine.py:165 +#: lutris/runners/wine.py:141 msgid "Windows command line arguments used when launching the game" msgstr "" "Argumentos de la línea de comandos de Windows utilizados al iniciar el juego" -#: lutris/runners/wine.py:181 +#: lutris/runners/wine.py:157 msgid "Wine prefix" msgstr "Prefijo de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:184 +#: lutris/runners/wine.py:160 msgid "" "The prefix used by Wine.\n" "It's a directory containing a set of files and folders making up a confined " @@ -5418,47 +5884,47 @@ msgstr "" "Es un directorio que contiene un conjunto de archivos y carpetas que " "conforman un entorno Windows confinado." -#: lutris/runners/wine.py:192 +#: lutris/runners/wine.py:168 msgid "Prefix architecture" msgstr "Arquitectura del prefijo" -#: lutris/runners/wine.py:193 +#: lutris/runners/wine.py:169 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: lutris/runners/wine.py:193 +#: lutris/runners/wine.py:169 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: lutris/runners/wine.py:195 +#: lutris/runners/wine.py:171 msgid "The architecture of the Windows environment" msgstr "La arquitectura del entorno Windows" -#: lutris/runners/wine.py:226 +#: lutris/runners/wine.py:202 msgid "Custom (select executable below)" msgstr "Personalizado (escoja el ejecutable a continuación)" -#: lutris/runners/wine.py:228 +#: lutris/runners/wine.py:204 msgid "WineHQ Devel ({})" msgstr "WineHQ Devel ({})" -#: lutris/runners/wine.py:229 +#: lutris/runners/wine.py:205 msgid "WineHQ Staging ({})" msgstr "WineHQ Staging ({})" -#: lutris/runners/wine.py:230 +#: lutris/runners/wine.py:206 msgid "Wine Development ({})" msgstr "Wine Development ({})" -#: lutris/runners/wine.py:231 +#: lutris/runners/wine.py:207 msgid "System ({})" msgstr "Sistema ({})" -#: lutris/runners/wine.py:246 +#: lutris/runners/wine.py:222 msgid "Wine version" msgstr "Versión de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:251 +#: lutris/runners/wine.py:227 msgid "" "The version of Wine used to launch the game.\n" "Using the last version is generally recommended, but some games work better " @@ -5468,11 +5934,11 @@ msgstr "" "En general se recomienda utilizar la última versión pero algunos juegos " "funcionan mejor con versiones anteriores." -#: lutris/runners/wine.py:258 +#: lutris/runners/wine.py:234 msgid "Custom Wine executable" msgstr "Ejecutable personalizado de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:261 +#: lutris/runners/wine.py:237 msgid "" "The Wine executable to be used if you have selected \"Custom\" as the Wine " "version." @@ -5480,19 +5946,23 @@ msgstr "" "El ejecutable de Wine que se utilizará si ha seleccionado \"Personalizada\" " "como versión de Wine." -#: lutris/runners/wine.py:266 +#: lutris/runners/wine.py:242 msgid "Use system winetricks" msgstr "Usar el winetricks del sistema" -#: lutris/runners/wine.py:270 +#: lutris/runners/wine.py:246 msgid "Switch on to use /usr/bin/winetricks for winetricks." msgstr "Usa /usr/bin/winetricks para winetricks." -#: lutris/runners/wine.py:275 +#: lutris/runners/wine.py:251 msgid "Enable DXVK" msgstr "Activar DXVK" -#: lutris/runners/wine.py:281 +#: lutris/runners/wine.py:255 +msgid "DXVK" +msgstr "DXVK" + +#: lutris/runners/wine.py:258 msgid "" "Use DXVK to increase compatibility and performance in Direct3D 11, 10 and 9 " "applications by translating their calls to Vulkan." @@ -5500,15 +5970,19 @@ msgstr "" "Usa DXVK y VKD3D para incrementar compatibilidad y rendimiento de las " "aplicaciones Direct3D 11, 10 y 9 al trasladar las llamadas a Vulkan." -#: lutris/runners/wine.py:288 +#: lutris/runners/wine.py:265 msgid "DXVK version" msgstr "Versión de DXVK" -#: lutris/runners/wine.py:299 +#: lutris/runners/wine.py:277 msgid "Enable VKD3D" msgstr "Activar VKD3D" -#: lutris/runners/wine.py:305 +#: lutris/runners/wine.py:279 +msgid "VKD3D" +msgstr "VKD3D" + +#: lutris/runners/wine.py:283 msgid "" "Use VKD3D to enable support for Direct3D 12 applications by translating " "their calls to Vulkan." @@ -5516,15 +5990,15 @@ msgstr "" "Use VKD3D para habilitar la compatibilidad con Direct3D 12 traduciendo sus " "llamadas a Vulkan." -#: lutris/runners/wine.py:311 +#: lutris/runners/wine.py:289 msgid "VKD3D version" msgstr "Versión de VKD3D" -#: lutris/runners/wine.py:320 +#: lutris/runners/wine.py:299 msgid "Enable D3D Extras" msgstr "Activar D3D Extras" -#: lutris/runners/wine.py:325 +#: lutris/runners/wine.py:304 msgid "" "Replace Wine's D3DX and D3DCOMPILER libraries with alternative ones. Needed " "for proper functionality of DXVK with some games." @@ -5532,29 +6006,33 @@ msgstr "" "Reemplazar las librerías D3DX y D3DCOMPILER de Wine por otras alternativas. " "Es necesario para el correcto funcionamiento de DXVK con algunos juegos." -#: lutris/runners/wine.py:332 +#: lutris/runners/wine.py:311 msgid "D3D Extras version" msgstr "Versión de D3D Extras" -#: lutris/runners/wine.py:341 +#: lutris/runners/wine.py:320 msgid "Enable DXVK-NVAPI / DLSS" msgstr "Activar DXVK-NVAPI / DLSS" -#: lutris/runners/wine.py:346 +#: lutris/runners/wine.py:322 +msgid "DXVK-NVAPI / DLSS" +msgstr "DXVK-NVAPI / DLSS" + +#: lutris/runners/wine.py:326 msgid "Enable emulation of Nvidia's NVAPI and add DLSS support, if available." msgstr "" "Activa la emulación del NVAPI de Nvidia y añade soporte DLSS, si está " "disponible." -#: lutris/runners/wine.py:352 +#: lutris/runners/wine.py:332 msgid "DXVK NVAPI version" msgstr "Versión de DXVK NVAPI" -#: lutris/runners/wine.py:361 +#: lutris/runners/wine.py:341 msgid "Enable dgvoodoo2" msgstr "Activar dgvoodoo2" -#: lutris/runners/wine.py:366 +#: lutris/runners/wine.py:346 msgid "" "dgvoodoo2 is an alternative translation layer for rendering old games that " "utilize D3D1-7 and Glide APIs. As it translates to D3D11, it's recommended " @@ -5564,15 +6042,15 @@ msgstr "" "antiguos que usan APIs D3D1-7 y Glide. Como traduce a D3D11, se recomienda " "usar en combinación con DXVK. Solo se soportan aplicaciones de 32 bit." -#: lutris/runners/wine.py:374 +#: lutris/runners/wine.py:354 msgid "dgvoodoo2 version" msgstr "Versión de dgvoodoo2" -#: lutris/runners/wine.py:382 +#: lutris/runners/wine.py:362 msgid "Enable Esync" msgstr "Activar Esync" -#: lutris/runners/wine.py:388 +#: lutris/runners/wine.py:368 msgid "" "Enable eventfd-based synchronization (esync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors." @@ -5580,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Activar la sincronización basada en eventfd (esync). Aumentará el " "rendimiento en las aplicaciones que aprovechan los procesadores multinúcleo." -#: lutris/runners/wine.py:395 +#: lutris/runners/wine.py:375 msgid "Enable Fsync" msgstr "Activar Fsync" -#: lutris/runners/wine.py:401 +#: lutris/runners/wine.py:381 msgid "" "Enable futex-based synchronization (fsync). This will increase performance " "in applications that take advantage of multi-core processors. Requires " @@ -5594,11 +6072,11 @@ msgstr "" "en las aplicaciones que aprovechan los procesadores multinúcleo. Requiere un " "kernel 5.16 o superior." -#: lutris/runners/wine.py:409 +#: lutris/runners/wine.py:389 msgid "Enable AMD FidelityFX Super Resolution (FSR)" msgstr "Activar FidelityFX Super Resolution (FSR) de AMD" -#: lutris/runners/wine.py:413 +#: lutris/runners/wine.py:393 msgid "" "Use FSR to upscale the game window to native resolution.\n" "Requires Lutris Wine FShack >= 6.13 and setting the game to a lower " @@ -5612,11 +6090,11 @@ msgstr "" "No funciona con juegos que se ejecutan en el modo de ventana sin bordes o " "que realizan su propio escalado." -#: lutris/runners/wine.py:420 +#: lutris/runners/wine.py:400 msgid "Enable BattlEye Anti-Cheat" msgstr "Activar anti-trampas BattlEye Anti-Cheat" -#: lutris/runners/wine.py:424 +#: lutris/runners/wine.py:404 msgid "" "Enable support for BattlEye Anti-Cheat in supported games\n" "Requires Lutris Wine 6.21-2 and newer or any other compatible Wine build.\n" @@ -5624,11 +6102,11 @@ msgstr "" "Activa el soporte de BattlEye Anti-Cheat en los juegos que lo soportan\n" "Requiere Lutris Wine 6.21-2 o superior u otra versión de Wine compatible.\n" -#: lutris/runners/wine.py:430 +#: lutris/runners/wine.py:410 msgid "Enable Easy Anti-Cheat" msgstr "Activar anti-trampas Easy Anti-Cheat" -#: lutris/runners/wine.py:434 +#: lutris/runners/wine.py:414 msgid "" "Enable support for Easy Anti-Cheat in supported games\n" "Requires Lutris Wine 7.2 and newer or any other compatible Wine build.\n" @@ -5636,15 +6114,15 @@ msgstr "" "Activa el soporte de Easy Anti-Cheat en los juegos que lo soportan\n" "Requiere Lutris Wine 7.2 o superior u otra versión de Wine compatible.\n" -#: lutris/runners/wine.py:440 lutris/runners/wine.py:452 +#: lutris/runners/wine.py:420 lutris/runners/wine.py:432 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Escritorio Virtual" -#: lutris/runners/wine.py:441 +#: lutris/runners/wine.py:421 msgid "Windowed (virtual desktop)" msgstr "En ventana (escritorio virtual)" -#: lutris/runners/wine.py:445 +#: lutris/runners/wine.py:425 msgid "" "Run the whole Windows desktop in a window.\n" "Otherwise, run it fullscreen.\n" @@ -5654,24 +6132,24 @@ msgstr "" "Si no, se ejecuta en pantalla completa.\n" "Corresponde con la opción de Escritorio Virtual de Wine." -#: lutris/runners/wine.py:453 +#: lutris/runners/wine.py:433 msgid "Virtual desktop resolution" msgstr "Resolución del escritorio virtual" -#: lutris/runners/wine.py:456 +#: lutris/runners/wine.py:436 msgid "The size of the virtual desktop in pixels." msgstr "El tamaño del escritorio virtual en píxeles." -#: lutris/runners/wine.py:460 lutris/runners/wine.py:471 -#: lutris/runners/wine.py:472 +#: lutris/runners/wine.py:440 lutris/runners/wine.py:451 +#: lutris/runners/wine.py:452 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: lutris/runners/wine.py:461 +#: lutris/runners/wine.py:441 msgid "Enable DPI Scaling" msgstr "Activar escalado de DPI" -#: lutris/runners/wine.py:465 +#: lutris/runners/wine.py:445 msgid "" "Enables the Windows application's DPI scaling.\n" "Otherwise, the Screen Resolution option in 'Wine configuration' controls " @@ -5681,7 +6159,7 @@ msgstr "" "Si no, se controla mediante la opción Resolución de Pantalla en " "'Configuración de Wine'." -#: lutris/runners/wine.py:475 +#: lutris/runners/wine.py:455 msgid "" "The DPI to be used if 'Enable DPI Scaling' is turned on.\n" "If blank or 'auto', Lutris will auto-detect this." @@ -5689,19 +6167,19 @@ msgstr "" "El valor de DPI a usar si está activada la opción 'escalado de DPI'.\n" "Si se deja en blanco o 'auto', Lutris lo detectará automáticamente." -#: lutris/runners/wine.py:481 +#: lutris/runners/wine.py:461 msgid "Mouse Warp Override" msgstr "Anular la reubicación del ratón" -#: lutris/runners/wine.py:484 +#: lutris/runners/wine.py:464 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: lutris/runners/wine.py:486 +#: lutris/runners/wine.py:466 msgid "Force" msgstr "Forzar" -#: lutris/runners/wine.py:491 +#: lutris/runners/wine.py:471 msgid "" "Override the default mouse pointer warping behavior\n" "Enable: (Wine default) warp the pointer when the mouse is exclusively " @@ -5715,11 +6193,11 @@ msgstr "" "Desactivar: no reubicar nunca el puntero del ratón \n" "Forzar: reubicar siempre el puntero" -#: lutris/runners/wine.py:500 +#: lutris/runners/wine.py:480 msgid "Audio driver" msgstr "Controlador de sonido" -#: lutris/runners/wine.py:511 +#: lutris/runners/wine.py:491 msgid "" "Which audio backend to use.\n" "By default, Wine automatically picks the right one for your system." @@ -5727,45 +6205,45 @@ msgstr "" "Qué controlador de sonido utilizar.\n" "Por defecto, Wine elige automáticamente el adecuado para tu sistema." -#: lutris/runners/wine.py:519 +#: lutris/runners/wine.py:499 msgid "DLL overrides" msgstr "Anular DLLs" -#: lutris/runners/wine.py:520 +#: lutris/runners/wine.py:500 msgid "Sets WINEDLLOVERRIDES when launching the game." msgstr "Establece WINEDLLOVERRIDES al iniciar el juego." -#: lutris/runners/wine.py:524 +#: lutris/runners/wine.py:504 msgid "Output debugging info" msgstr "Mostrar información de depuración" -#: lutris/runners/wine.py:528 +#: lutris/runners/wine.py:508 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: lutris/runners/wine.py:529 +#: lutris/runners/wine.py:509 msgid "Inherit from environment" msgstr "Heredar del entorno" -#: lutris/runners/wine.py:531 +#: lutris/runners/wine.py:511 msgid "Full (CAUTION: Will cause MASSIVE slowdown)" msgstr "Completo (PRECAUCIÓN: causará una ralentización MASIVA)" -#: lutris/runners/wine.py:534 +#: lutris/runners/wine.py:514 msgid "Output debugging information in the game log (might affect performance)" msgstr "" "Muestra información de depuración en el registro del juego (podría afectar " "al rendimiento)" -#: lutris/runners/wine.py:539 +#: lutris/runners/wine.py:519 msgid "Show crash dialogs" msgstr "Mostrar diálogos de fallo" -#: lutris/runners/wine.py:547 +#: lutris/runners/wine.py:527 msgid "Autoconfigure joypads" msgstr "Autoconfigurar mandos" -#: lutris/runners/wine.py:551 +#: lutris/runners/wine.py:531 msgid "" "Automatically disables one of Wine's detected joypad to avoid having 2 " "controllers detected" @@ -5773,15 +6251,15 @@ msgstr "" "Desactiva automáticamente uno de los mandos detectados por Wine para evitar " "que se detecten 2 mandos" -#: lutris/runners/wine.py:557 lutris/runners/wine.py:570 +#: lutris/runners/wine.py:537 lutris/runners/wine.py:550 msgid "Sandbox" msgstr "Salvadera" -#: lutris/runners/wine.py:558 +#: lutris/runners/wine.py:538 msgid "Create a sandbox for Wine folders" msgstr "Crear una salvadera para las carpetas de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:562 +#: lutris/runners/wine.py:542 msgid "" "Do not use $HOME for desktop integration folders.\n" "By default, it will use the directories in the confined Windows environment." @@ -5789,47 +6267,89 @@ msgstr "" "No usar $HOME para las carpetas de integración del escritorio.\n" "Por defecto, usará los directorios del entorno confinado de Windows." -#: lutris/runners/wine.py:571 +#: lutris/runners/wine.py:551 msgid "Sandbox directory" msgstr "Directorio de salvadera" -#: lutris/runners/wine.py:572 +#: lutris/runners/wine.py:552 msgid "Custom directory for desktop integration folders." msgstr "" "Directorio personalizado para las carpetas de integración del escritorio." -#: lutris/runners/wine.py:581 +#: lutris/runners/wine.py:561 +msgid "" +"Warning Wine is not installed on your system\n" +"\n" +"Having Wine installed on your system guarantees that Wine builds from Lutris " +"will have all required dependencies.\n" +"Please follow the instructions given in the Lutris Wiki to install Wine." +msgstr "" +"Atención Wine no está instalado en el sistema\n" +"\n" +"Tener Wine instalado en su sistema garantiza que las compilaciones de Wine " +"de Lutris tendrán todas las dependencias necesarias.\n" +"Siga las instrucciones dadas en la Wiki de Lutris para instalar Wine." + +#: lutris/runners/wine.py:573 msgid "Run EXE inside Wine prefix" msgstr "Ejecutar el EXE dentro del prefijo de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:582 -msgid "Wine configuration" -msgstr "Configuración de Wine" - -#: lutris/runners/wine.py:583 +#: lutris/runners/wine.py:574 msgid "Open Bash terminal" msgstr "Abrir un terminal Bash" -#: lutris/runners/wine.py:584 +#: lutris/runners/wine.py:575 msgid "Open Wine console" msgstr "Abrir la consola de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:585 +#: lutris/runners/wine.py:577 +msgid "Wine configuration" +msgstr "Configuración de Wine" + +#: lutris/runners/wine.py:578 msgid "Wine registry" msgstr "Registro de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:586 -msgid "Winetricks" -msgstr "Winetricks" - -#: lutris/runners/wine.py:587 +#: lutris/runners/wine.py:579 msgid "Wine Control Panel" msgstr "Panel de control de Wine" -#: lutris/runners/wine.py:776 +#: lutris/runners/wine.py:581 +msgid "Winetricks" +msgstr "Winetricks" + +#: lutris/runners/wine.py:705 lutris/runners/wine.py:711 +#, python-format +msgid "The Wine executable at '%s' is missing." +msgstr "Falta el ejecutable de Wine en '%s'." + +#: lutris/runners/wine.py:756 +#, python-format +msgid "The required game '%s' could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el juego requerido '%s'." + +#: lutris/runners/wine.py:775 +msgid "The installer does not specify a Wine version." +msgstr "El instalador no especifica ninguna versión de Wine." + +#: lutris/runners/wine.py:787 +msgid "The runner configuration does not specify a Wine version." +msgstr "La configuración del ejecutor no especifica ninguna versión de Wine." + +#: lutris/runners/wine.py:825 msgid "Select an EXE or MSI file" msgstr "Escoja un archivo EXE o MSI" +#: lutris/runners/wine.py:1145 +msgid "Your ESYNC limits are not set correctly." +msgstr "Los límites de ESYNC no están correctamente establecidos." + +#: lutris/runners/wine.py:1151 +msgid "Your kernel is not patched for fsync." +msgstr "Su kernel no está parcheado para usar fsync." + #: lutris/runners/xemu.py:8 msgid "xemu" msgstr "xemu" @@ -5842,11 +6362,11 @@ msgstr "Xbox" msgid "Xbox emulator" msgstr "Emulador de Xbox" -#: lutris/runners/xemu.py:18 +#: lutris/runners/xemu.py:19 msgid "DVD image in iso format" msgstr "Imagen de DVD en formato iso" -#: lutris/runners/yuzu.py:14 +#: lutris/runners/yuzu.py:12 msgid "Yuzu" msgstr "Yuzu" @@ -5859,23 +6379,23 @@ msgstr "Motor de juego ZDoom" msgid "ZDoom" msgstr "ZDoom" -#: lutris/runners/zdoom.py:21 +#: lutris/runners/zdoom.py:22 msgid "WAD file" msgstr "Archivo WAD" -#: lutris/runners/zdoom.py:22 +#: lutris/runners/zdoom.py:23 msgid "The game data, commonly called a WAD file." msgstr "Los datos del juego, comúnmente llamados archivo WAD." -#: lutris/runners/zdoom.py:28 +#: lutris/runners/zdoom.py:29 msgid "Command line arguments used when launching the game." msgstr "Argumentos de la línea de comandos utilizados al iniciar el juego." -#: lutris/runners/zdoom.py:33 +#: lutris/runners/zdoom.py:34 msgid "PWAD files" msgstr "Archivos PWAD" -#: lutris/runners/zdoom.py:34 +#: lutris/runners/zdoom.py:35 msgid "" "Used to load one or more PWAD files which generally contain user-created " "levels." @@ -5883,57 +6403,57 @@ msgstr "" "Se usa para cargar uno o más archivos PWAD que generalmente contienen " "niveles creados por el usuario." -#: lutris/runners/zdoom.py:40 +#: lutris/runners/zdoom.py:41 msgid "Warp to map" msgstr "Teletransportarse al mapa" -#: lutris/runners/zdoom.py:41 +#: lutris/runners/zdoom.py:42 msgid "Starts the game on the given map." msgstr "Inicia el juego en el mapa dado." -#: lutris/runners/zdoom.py:47 +#: lutris/runners/zdoom.py:48 msgid "User-specified path where save files should be located." msgstr "" "Ruta especificada por el usuario en la que deben ubicarse los archivos " "guardados." -#: lutris/runners/zdoom.py:53 +#: lutris/runners/zdoom.py:54 msgid "Pixel Doubling" msgstr "Duplicación de píxeles" -#: lutris/runners/zdoom.py:59 +#: lutris/runners/zdoom.py:60 msgid "Pixel Quadrupling" msgstr "Cuadruplicación de píxeles" -#: lutris/runners/zdoom.py:65 +#: lutris/runners/zdoom.py:66 msgid "Disable Startup Screens" msgstr "Desactivar las pantallas de inicio" -#: lutris/runners/zdoom.py:71 +#: lutris/runners/zdoom.py:72 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: lutris/runners/zdoom.py:76 +#: lutris/runners/zdoom.py:77 msgid "I'm Too Young To Die (1)" msgstr "Soy demasiado joven para morir (1)" -#: lutris/runners/zdoom.py:77 +#: lutris/runners/zdoom.py:78 msgid "Hey, Not Too Rough (2)" msgstr "Oíga, no demasiado fuerte (2)" -#: lutris/runners/zdoom.py:78 +#: lutris/runners/zdoom.py:79 msgid "Hurt Me Plenty (3)" msgstr "Hágame mucho daño (3)" -#: lutris/runners/zdoom.py:79 +#: lutris/runners/zdoom.py:80 msgid "Ultra-Violence (4)" msgstr "Ultraviolencia (4)" -#: lutris/runners/zdoom.py:80 +#: lutris/runners/zdoom.py:81 msgid "Nightmare! (5)" msgstr "¡Pesadilla! (5)" -#: lutris/runners/zdoom.py:91 +#: lutris/runners/zdoom.py:92 msgid "" "Used to load a user-created configuration file. If specified, the file must " "contain the wad directory list or launch will fail." @@ -5942,39 +6462,49 @@ msgstr "" "se especifica, el archivo debe contener la lista de directorios wad o " "fallará el inicio." -#: lutris/services/amazon.py:62 lutris/services/amazon.py:659 +#: lutris/runtime.py:123 +#, python-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Actualizando %s" + +#: lutris/runtime.py:126 +#, python-format +msgid "Updated %s" +msgstr "%s actualizado" + +#: lutris/services/amazon.py:65 lutris/services/amazon.py:681 msgid "Amazon Prime Gaming" msgstr "Amazon Prime Gaming" -#: lutris/services/amazon.py:171 +#: lutris/services/amazon.py:175 msgid "No Amazon user data available, please log in again" msgstr "No hay información de usuario de Amazon, inicie sesión de nuevo" -#: lutris/services/amazon.py:236 +#: lutris/services/amazon.py:240 msgid "Unable to register device, please log in again" msgstr "No se puede registrar el dispositivo, inicie sesión de nuevo" -#: lutris/services/amazon.py:251 +#: lutris/services/amazon.py:255 msgid "Invalid token info found, please log in again" msgstr "La información de token obtenida no es válida, inicie sesión de nuevo" -#: lutris/services/amazon.py:285 +#: lutris/services/amazon.py:289 msgid "Unable to refresh token, please log in again" msgstr "No se puede refrescar el token, inicie sesión de nuevo" -#: lutris/services/amazon.py:440 +#: lutris/services/amazon.py:444 msgid "Unable to get game manifest info" msgstr "No se puede obtener la información de manifiesto del juego" -#: lutris/services/amazon.py:458 +#: lutris/services/amazon.py:462 msgid "Unable to get game manifest" msgstr "No se puede obtener el manifiesto del juego" -#: lutris/services/amazon.py:474 +#: lutris/services/amazon.py:478 msgid "Unknown compression algorithm found in manifest" msgstr "El algoritmo de compresión en el manifiesto es desconocido" -#: lutris/services/amazon.py:514 +#: lutris/services/amazon.py:505 msgid "" "Unable to get the patches of game, please check your Amazon credentials and " "internet connectivity" @@ -5982,22 +6512,21 @@ msgstr "" "No se puede obtener los parches del juego, compruebe sus credenciales de " "Amazon y la conexión a Internet" -#: lutris/services/amazon.py:576 +#: lutris/services/amazon.py:583 msgid "Unable to get fuel.json file, please check your Amazon credentials" msgstr "" "No se puede obtener el archivo fuel.json, compruebe sus credenciales de " "Amazon" -#: lutris/services/amazon.py:588 +#: lutris/services/amazon.py:595 msgid "Invalid response from Amazon APIs" msgstr "Respuesta incorrecta de las APIs Amazon" -#: lutris/services/amazon.py:646 -#, python-format -msgid "Installing file: %s" -msgstr "Instalando archivo: %s" +#: lutris/services/amazon.py:629 lutris/services/gog.py:482 +msgid "Couldn't load the downloads for this game" +msgstr "No se pueden cargar los archivos descargados de este juego" -#: lutris/services/base.py:352 +#: lutris/services/base.py:365 #, python-format msgid "" "This service requires a game launcher. The following steps will install it.\n" @@ -6007,18 +6536,26 @@ msgstr "" "pasos.\n" "Una vez se haya instalado el cliente podrá iniciar sesión en %s." -#: lutris/services/battlenet.py:90 +#: lutris/services/battlenet.py:91 msgid "Battle.net" msgstr "Battle.net" +#: lutris/services/ea_app.py:135 +msgid "EA App" +msgstr "EA App" + #: lutris/services/egs.py:136 msgid "Epic Games Store" msgstr "Epic Games Store" -#: lutris/services/flathub.py:58 +#: lutris/services/flathub.py:59 msgid "Flathub" msgstr "Flathub" +#: lutris/services/flathub.py:92 +msgid "No flatpak or flatpak-spawn found" +msgstr "No se ha encontrado flatpak ni flatpak-spawn" + #: lutris/services/gog.py:69 msgid "GOG" msgstr "GOG" @@ -6032,23 +6569,19 @@ msgstr "Ha fallado la descarga de '%s'." msgid "Couldn't load the download links for this game" msgstr "No se pueden cargar los enlaces de descarga de este juego" -#: lutris/services/gog.py:473 +#: lutris/services/gog.py:475 msgid "Unable to determine correct file to launch installer" msgstr "No se puede determinar el archivo adecuado para ejecutar el instalador" -#: lutris/services/gog.py:480 -msgid "Couldn't load the downloads for this game" -msgstr "No se pueden cargar los archivos descargados de este juego" - -#: lutris/services/humblebundle.py:61 +#: lutris/services/humblebundle.py:60 msgid "Humble Bundle" msgstr "Humble Bundle" -#: lutris/services/humblebundle.py:84 +#: lutris/services/humblebundle.py:83 msgid "Workaround for Humble Bundle authentication" msgstr "Alternativa para la autenticación de Humble Bundle" -#: lutris/services/humblebundle.py:85 +#: lutris/services/humblebundle.py:84 msgid "" "Humble Bundle is restricting API calls from software like Lutris and " "GameHub.\n" @@ -6062,20 +6595,20 @@ msgstr "" "Existe un método alternativo que implica copiar cookies desde Firefox, " "¿quiere emplearlo?" -#: lutris/services/humblebundle.py:239 +#: lutris/services/humblebundle.py:238 msgid "The download URL for the game could not be determined." msgstr "No se ha podido determinar la URL de descarga del juego." -#: lutris/services/humblebundle.py:241 +#: lutris/services/humblebundle.py:240 msgid "No game found on Humble Bundle" msgstr "No se han encontrado juegos en Humble Bundle" #. According to their branding, "itch.io" is supposed to be all lowercase -#: lutris/services/itchio.py:78 +#: lutris/services/itchio.py:79 msgid "itch.io" msgstr "itch.io" -#: lutris/services/lutris.py:116 +#: lutris/services/lutris.py:125 #, python-format msgid "Lutris has no installers for %s. Try using a different service instead." msgstr "" @@ -6086,6 +6619,10 @@ msgstr "" msgid "Origin" msgstr "Origin" +#: lutris/services/origin.py:130 +msgid "Deprecated, use EA App" +msgstr "Obsoleto, use EA App" + #: lutris/services/steam.py:100 msgid "" "Failed to load games. Check that your profile is set to public during the " @@ -6098,6 +6635,13 @@ msgstr "" msgid "Steam for Windows" msgstr "Steam para Windows" +#: lutris/services/steamwindows.py:26 +msgid "" +"Use only for the rare games or mods requiring the Windows version of Steam" +msgstr "" +"Usado solo en juegos o modificaciones raros que requieren la versión de " +"Steam para Windows" + #: lutris/services/ubisoft.py:82 msgid "Ubisoft Connect" msgstr "Ubisoft Connect" @@ -6114,45 +6658,7 @@ msgstr "(c) 2009 Lutris Team" msgid "The Lutris team" msgstr "El equipo de Lutris" -#: lutris/startup.py:94 -msgid "Your NVIDIA driver is outdated." -msgstr "Su controlador NVIDIA está obsoleto." - -#: lutris/startup.py:96 -#, python-format -msgid "" -"You are currently running driver %s which does not fully support all " -"features for Vulkan and DXVK games.\n" -"Please upgrade your driver as described in our installation " -"guide" -msgstr "" -"Actualmente está utilizando el controlador %s, que no es totalmente " -"compatible con todas las funciones de los juegos Vulkan y DXVK.\n" -"Actualice su controlador tal y como se describe en nuestra guía " -"de instalación" - -#: lutris/startup.py:127 -msgid "Missing Vulkan libraries" -msgstr "Faltan las bibliotecas Vulkan" - -#: lutris/startup.py:129 -#, python-format -msgid "" -"Lutris was unable to detect Vulkan support for the %s architecture.\n" -"This will prevent many games and programs from working.\n" -"To install it, please use the following guide: Installing " -"Graphics Drivers" -msgstr "" -"Lutris no ha podido detectar el soporte de Vulkan para la arquitectura %s,\n" -"lo cual impedirá que muchos juegos y programas funcionen.\n" -"Para instalarlo utilice la siguiente guía: Instalación de " -"controladores gráficos" - -#: lutris/startup.py:135 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: lutris/startup.py:216 +#: lutris/startup.py:160 #, python-format msgid "" "Failed to open database file in %s. Try renaming this file and relaunch " @@ -6165,36 +6671,52 @@ msgstr "" msgid "Keep current" msgstr "Mantener actual" +#: lutris/sysoptions.py:28 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: lutris/sysoptions.py:29 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: lutris/sysoptions.py:30 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + #: lutris/sysoptions.py:32 -msgid "(recommended)" -msgstr "(recomendado)" +msgid "Finnish" +msgstr "Finés" -#: lutris/sysoptions.py:35 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: lutris/sysoptions.py:33 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" -#: lutris/sysoptions.py:44 lutris/sysoptions.py:53 lutris/sysoptions.py:64 -#: lutris/sysoptions.py:591 +#: lutris/sysoptions.py:38 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugués (Brasileño)" + +#: lutris/sysoptions.py:39 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: lutris/sysoptions.py:49 lutris/sysoptions.py:58 lutris/sysoptions.py:69 +#: lutris/sysoptions.py:584 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: lutris/sysoptions.py:45 +#: lutris/sysoptions.py:50 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: lutris/sysoptions.py:117 +#: lutris/sysoptions.py:122 msgid "Default installation folder" msgstr "Carpeta de instalación predeterminada" -#: lutris/sysoptions.py:120 -msgid "The default folder where you install your games." -msgstr "La carpeta predeterminada donde se instalan los juegos." - -#: lutris/sysoptions.py:126 +#: lutris/sysoptions.py:131 msgid "Disable Lutris Runtime" msgstr "Desactivar tiempo de ejecución de Lutris" -#: lutris/sysoptions.py:128 +#: lutris/sysoptions.py:133 msgid "" "The Lutris Runtime loads some libraries before running the game, which can " "cause some incompatibilities in some cases. Check this option to disable it." @@ -6203,11 +6725,11 @@ msgstr "" "el juego y puede causar incompatibilidades en algunos casos. Marque esta " "opción para desactivarlo." -#: lutris/sysoptions.py:136 +#: lutris/sysoptions.py:141 msgid "Prefer system libraries" msgstr "Preferir las bibliotecas del sistema" -#: lutris/sysoptions.py:138 +#: lutris/sysoptions.py:143 msgid "" "When the runtime is enabled, prioritize the system libraries over the " "provided ones." @@ -6215,11 +6737,11 @@ msgstr "" "Da prioridad a las bibliotecas del sistema sobre las proporcionadas por el " "tiempo de ejecución cuando está activo." -#: lutris/sysoptions.py:146 +#: lutris/sysoptions.py:151 msgid "Enable Gamescope" msgstr "Activar Gamescope" -#: lutris/sysoptions.py:149 +#: lutris/sysoptions.py:154 msgid "" "Use gamescope to draw the game window isolated from your desktop.\n" "Toggle fullscreen: Super + F" @@ -6228,133 +6750,115 @@ msgstr "" "escritorio.\n" "Conmutar pantalla completa: Súper + F" -#: lutris/sysoptions.py:156 +#: lutris/sysoptions.py:161 msgid "Relative Mouse Mode" msgstr "Modo de ratón relativo" -#: lutris/sysoptions.py:160 +#: lutris/sysoptions.py:165 msgid "" "Always use relative mouse mode instead of flipping\n" -"dependent on cursor visibility (--force-grab-cursor).\n" -"(Since gamescope git commit 054458f, Jan 12, 2023)" +"dependent on cursor visibility\n" +"Can help with games where the player's camera faces the floor" msgstr "" -"Usar el modo de ratón relativo en lugar de giratorio\n" -"dependiendo de la visibilidad del cursor (--force-grab-cursor).\n" -"(desde el commit git de gamescope 054458f, 12 ene 2023)" +"Usar siempre el modo de ratón relativo en lugar de volteado\n" +"dependiendo de la visibilidad del cursor\n" +"Puede ayudar en juegos donde la camara del jugador apunta al suelo" -#: lutris/sysoptions.py:168 +#: lutris/sysoptions.py:173 msgid "Output Resolution" msgstr "Resolución de salida" -#: lutris/sysoptions.py:172 +#: lutris/sysoptions.py:177 msgid "" -"Set the resolution used by gamescope (-W, -H).\n" +"Set the resolution used by gamescope.\n" "Resizing the gamescope window will update these settings.\n" "\n" -"Empty string: Disabled\n" "Custom Resolutions: (width)x(height)" msgstr "" -"Establece la resolución que usa gamescope (-W, -H).\n" +"Establece la resolución que usa gamescope.\n" "Estos valores se actualizarán al redimensionar la ventana de gamescope.\n" "\n" -"Cadena vacía: desactivado\n" "Resoluciones personalizadas: (anchura)x(altura)" -#: lutris/sysoptions.py:182 +#: lutris/sysoptions.py:186 msgid "Game Resolution" msgstr "Resolución del juego" -#: lutris/sysoptions.py:186 +#: lutris/sysoptions.py:189 msgid "" -"Set the maximum resolution used by the game (-w, -h).\n" +"Set the maximum resolution used by the game.\n" "\n" -"Empty string: Disabled\n" "Custom Resolutions: (width)x(height)" msgstr "" -"Establece la resolución máxima que usará el juego (-w, -h).\n" +"Establece la resolución máxima que usará el juego.\n" "\n" -"Cadena vacía: desactivado\n" "Resoluciones personalizadas: (anchura)x(altura)" -#: lutris/sysoptions.py:194 +#: lutris/sysoptions.py:196 msgid "Window Mode" msgstr "Modo de ventana" -#: lutris/sysoptions.py:199 +#: lutris/sysoptions.py:200 msgid "Windowed" msgstr "En ventana" -#: lutris/sysoptions.py:200 +#: lutris/sysoptions.py:201 msgid "Borderless" msgstr "Sin bordes" -#: lutris/sysoptions.py:204 +#: lutris/sysoptions.py:205 msgid "" "Run gamescope in fullscreen, windowed or borderless mode\n" -"Toggle fullscreen (-f) : Super + F" +"Toggle fullscreen : Super + F" msgstr "" "Ejecutar gamescope en pantalla completa, ventana o sin bordes\n" -"Conmutar pantalla completa (-f): Súper + F" +"Conmutar pantalla completa: Súper + F" -#: lutris/sysoptions.py:210 +#: lutris/sysoptions.py:211 msgid "FSR Level" msgstr "Nivel FSR" -#: lutris/sysoptions.py:214 +#: lutris/sysoptions.py:215 msgid "" -"Use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling (-U).\n" -"Upscaler sharpness from 0 (max) to 20 (min).\n" -"\n" -"Empty string: Disabled" +"Use AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 for upscaling.\n" +"Upscaler sharpness from 0 (max) to 20 (min)." msgstr "" -"Usar AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 para el escalado (-U).\n" -"Nitidez del escalado de 0 (máx) a 20 (mín).\n" -"\n" -"Cadena vacía: desactivado" +"Usar AMD FidelityFX™ Super Resolution 1.0 para el reescalado.\n" +"Nitidez del escalado de 0 (máx) a 20 (mín)." -#: lutris/sysoptions.py:222 +#: lutris/sysoptions.py:221 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: lutris/sysoptions.py:226 -msgid "" -"Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second (-r).\n" -"\n" -"Empty string: Disabled" -msgstr "" -"Establecer un límite de cuadros por segundo para gamescope (-r).\n" -"\n" -"Cadena vacía: desactivado" +#: lutris/sysoptions.py:225 +msgid "Set a frame-rate limit for gamescope specified in frames per second." +msgstr "Establecer un límite de cuadros por segundo para gamescope." -#: lutris/sysoptions.py:233 +#: lutris/sysoptions.py:230 msgid "Custom Settings" msgstr "Configuración personalizada" -#: lutris/sysoptions.py:237 +#: lutris/sysoptions.py:234 msgid "" "Set additional flags for gamescope (if available).\n" -"See 'gamescope --help' for a full list of options.\n" -"\n" -"Empty String: Disabled" +"See 'gamescope --help' for a full list of options." msgstr "" "Establecer parámetros adicionales para gamescope (si están disponibles).\n" -"Vea 'gamescope --help' para obtener una lista completa de opciones.\n" -"\n" -"Cadena vacía: desactivado" +"Vea 'gamescope --help' para la lista completa de opciones." -#: lutris/sysoptions.py:246 +#: lutris/sysoptions.py:241 msgid "Restrict number of cores used" msgstr "Restringir el número de núcleos utilizado" -#: lutris/sysoptions.py:248 +#: lutris/sysoptions.py:243 msgid "Restrict the game to a maximum number of CPU cores." msgstr "Restringe el máximo número de núcleos de CPU que puede usar el juego." -#: lutris/sysoptions.py:254 +#: lutris/sysoptions.py:249 msgid "Restrict number of cores to" msgstr "Restringir el número de núcleos a" -#: lutris/sysoptions.py:256 +#: lutris/sysoptions.py:251 msgid "" "Maximum number of CPU cores to be used, if 'Restrict number of cores used' " "is turned on." @@ -6362,21 +6866,21 @@ msgstr "" "El máximo número de núcleos de CPU que se usarán si está activado " "'Restringir el número de núcleos utilizado'." -#: lutris/sysoptions.py:264 +#: lutris/sysoptions.py:259 msgid "Enable Feral GameMode" msgstr "Activar Feral GameMode" -#: lutris/sysoptions.py:265 +#: lutris/sysoptions.py:260 msgid "Request a set of optimisations be temporarily applied to the host OS" msgstr "" "Solicita la aplicación temporal de un conjunto de optimizaciones al sistema " "operativo anfitrión" -#: lutris/sysoptions.py:271 +#: lutris/sysoptions.py:266 msgid "FPS counter (MangoHud)" msgstr "Contador de FPS (MangoHud)" -#: lutris/sysoptions.py:274 +#: lutris/sysoptions.py:269 msgid "" "Display the game's FPS + other information. Requires MangoHud to be " "installed." @@ -6384,11 +6888,11 @@ msgstr "" "Muestra los FPS del juego y otra información. Requiere que MangoHud esté " "instalado." -#: lutris/sysoptions.py:280 +#: lutris/sysoptions.py:275 msgid "Restore resolution on game exit" msgstr "Restaurar la resolución al salir del juego" -#: lutris/sysoptions.py:282 +#: lutris/sysoptions.py:277 msgid "" "Some games don't restore your screen resolution when \n" "closed or when they crash. This is when this option comes \n" @@ -6398,11 +6902,11 @@ msgstr "" "se cierran o cuando fallan, es entonces cuando esta opción entra \n" "en juego para salvarte el pellejo." -#: lutris/sysoptions.py:291 +#: lutris/sysoptions.py:286 msgid "Restore gamma on game exit" msgstr "Restaurar el nivel de gama al salir del juego" -#: lutris/sysoptions.py:293 +#: lutris/sysoptions.py:288 msgid "" "Some games don't correctly restores gamma on exit, making your display too " "bright. Select this option to correct it." @@ -6411,23 +6915,23 @@ msgstr "" "provocando que su pantalla quede demasiado brillante. Seleccione esta opción " "para corregirlo." -#: lutris/sysoptions.py:299 +#: lutris/sysoptions.py:294 msgid "Disable desktop effects" msgstr "Desactivar los efectos del escritorio" -#: lutris/sysoptions.py:303 +#: lutris/sysoptions.py:298 msgid "" "Disable desktop effects while game is running, reducing stuttering and " "increasing performance" msgstr "" -"Desactiva los efectos del escritorio mientras se ejecuta el juego, lo que " +"Desactivar los efectos del escritorio mientras se ejecuta el juego, lo que " "reduce el retardo y aumenta el rendimiento" -#: lutris/sysoptions.py:309 +#: lutris/sysoptions.py:304 msgid "Disable screen saver" msgstr "Desactivar el salvapantallas" -#: lutris/sysoptions.py:314 +#: lutris/sysoptions.py:309 msgid "" "Disable the screen saver while a game is running. Requires the screen " "saver's functionality to be exposed over DBus." @@ -6435,15 +6939,15 @@ msgstr "" "Desactivar el salvapantallas mientras se ejecuta un juego. Requiere que la " "funcionalidad del salvapantallas esté expuesta a través de DBus." -#: lutris/sysoptions.py:326 -msgid "Limit the game's FPS to desired number" -msgstr "Limita los FPS del juego al número deseado" +#: lutris/sysoptions.py:321 +msgid "Limit the game's FPS using libstrangle" +msgstr "Limitar los FPS del juego usando libstrangle" -#: lutris/sysoptions.py:332 +#: lutris/sysoptions.py:327 msgid "SDL 1.2 Fullscreen Monitor" msgstr "Monitor de pantalla completa SDL 1.2" -#: lutris/sysoptions.py:336 +#: lutris/sysoptions.py:331 msgid "" "Hint SDL 1.2 games to use a specific monitor when going fullscreen by " "setting the SDL_VIDEO_FULLSCREEN environment variable" @@ -6452,11 +6956,11 @@ msgstr "" "pasen a pantalla completa, configurando la variable de entorno " "SDL_VIDEO_FULLSCREEN" -#: lutris/sysoptions.py:344 +#: lutris/sysoptions.py:339 msgid "Turn off monitors except" msgstr "Apagar todos los monitores excepto" -#: lutris/sysoptions.py:349 +#: lutris/sysoptions.py:343 msgid "" "Only keep the selected screen active while the game is running. \n" "This is useful if you have a dual-screen setup, and are \n" @@ -6467,27 +6971,27 @@ msgstr "" "Esto es útil si tiene una configuración de pantalla dual y está teniendo\n" "problemas de visualización al ejecutar un juego en pantalla completa." -#: lutris/sysoptions.py:358 +#: lutris/sysoptions.py:352 msgid "Switch resolution to" msgstr "Cambiar resolución a" -#: lutris/sysoptions.py:362 +#: lutris/sysoptions.py:355 msgid "Switch to this screen resolution while the game is running." msgstr "Cambia a esta resolución de pantalla mientras se ejecuta el juego." -#: lutris/sysoptions.py:368 +#: lutris/sysoptions.py:361 msgid "Reset PulseAudio" msgstr "Reiniciar PulseAudio" -#: lutris/sysoptions.py:372 +#: lutris/sysoptions.py:365 msgid "Restart PulseAudio before launching the game." msgstr "Reinicia PulseAudio antes de iniciar el juego." -#: lutris/sysoptions.py:378 +#: lutris/sysoptions.py:371 msgid "Reduce PulseAudio latency" msgstr "Reducir la latencia de PulseAudio" -#: lutris/sysoptions.py:382 +#: lutris/sysoptions.py:375 msgid "" "Set the environment variable PULSE_LATENCY_MSEC=60 to improve audio quality " "on some games" @@ -6495,29 +6999,29 @@ msgstr "" "Establece la variable de entorno PULSE_LATENCY_MSEC=60 para mejorar la " "calidad del sonido en algunos juegos" -#: lutris/sysoptions.py:389 +#: lutris/sysoptions.py:382 msgid "Switch to US keyboard layout" msgstr "Cambiar a la disposición de teclado de EEUU" -#: lutris/sysoptions.py:392 +#: lutris/sysoptions.py:385 msgid "Switch to US keyboard QWERTY layout while game is running" msgstr "" "Cambia a la disposición QWERTY del teclado estadounidense mientras se " "ejecuta el juego" -#: lutris/sysoptions.py:398 +#: lutris/sysoptions.py:391 msgid "AntiMicroX Profile" msgstr "Perfil de AntiMicroX" -#: lutris/sysoptions.py:400 +#: lutris/sysoptions.py:393 msgid "Path to an AntiMicroX profile file" msgstr "Ruta al archivo de perfil AntiMicroX" -#: lutris/sysoptions.py:407 +#: lutris/sysoptions.py:400 msgid "SDL2 gamepad mapping" msgstr "Mapeo del mando SDL2" -#: lutris/sysoptions.py:409 +#: lutris/sysoptions.py:402 msgid "" "SDL_GAMECONTROLLERCONFIG mapping string or path to a custom gamecontrollerdb." "txt file containing mappings." @@ -6525,11 +7029,11 @@ msgstr "" "Cadena de mapeo SDL_GAMECONTROLLERCONFIG o ruta a un archivo " "gamecontrollerdb.txt personalizado que contenga mapeos." -#: lutris/sysoptions.py:418 +#: lutris/sysoptions.py:411 msgid "Enable NVIDIA Prime Render Offload" msgstr "Activar la descarga de NVIDIA Prime Render" -#: lutris/sysoptions.py:419 +#: lutris/sysoptions.py:412 msgid "" "If you have the latest NVIDIA driver and the properly patched xorg-server " "(see https://download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86_64/435.17/README/" @@ -6543,11 +7047,11 @@ msgstr "" "activando este interruptor. Esto aplica las variables de entorno " "__NV_PRIME_RENDER_OFFLOAD=1 y __GLX_VENDOR_LIBRARY_NAME=nvidia." -#: lutris/sysoptions.py:431 +#: lutris/sysoptions.py:424 msgid "Use discrete graphics" msgstr "Usar gráficos integrados" -#: lutris/sysoptions.py:433 +#: lutris/sysoptions.py:426 msgid "" "If you have open source graphic drivers (Mesa), selecting this option will " "run the game with the 'DRI_PRIME=1' environment variable, activating your " @@ -6557,11 +7061,11 @@ msgstr "" "opción se ejecutará el juego con la variable de entorno 'DRI_PRIME=1', " "activando así su chip gráfico integrado para un alto rendimiento 3D." -#: lutris/sysoptions.py:444 +#: lutris/sysoptions.py:437 msgid "Optimus launcher (NVIDIA Optimus laptops)" msgstr "Optimus launcher (ordenadores portátiles NVIDIA Optimus)" -#: lutris/sysoptions.py:446 +#: lutris/sysoptions.py:439 msgid "" "If you have installed the primus or bumblebee packages, select what launcher " "will run the game with the command, activating your NVIDIA graphic chip for " @@ -6575,11 +7079,11 @@ msgstr "" "rendimiento, pero optirun/virtualgl funciona mejor en más juegos. Primus VK " "proporciona soporte vulkan bajo bumblebee." -#: lutris/sysoptions.py:461 +#: lutris/sysoptions.py:454 msgid "Vulkan ICD loader" msgstr "Cargador ICD Vulkan" -#: lutris/sysoptions.py:463 +#: lutris/sysoptions.py:456 msgid "" "The ICD loader is a library that is placed between a Vulkan application and " "any number of Vulkan drivers, in order to support multiple drivers and the " @@ -6589,11 +7093,11 @@ msgstr "" "y un número de controladores Vulkan para admitir múltiples controladores y " "ofrecer la funcionalidad distinta de cada instancia de estos controladores." -#: lutris/sysoptions.py:471 +#: lutris/sysoptions.py:464 msgid "CLI mode" msgstr "Modo CLI" -#: lutris/sysoptions.py:475 +#: lutris/sysoptions.py:468 msgid "" "Enable a terminal for text-based games. Only useful for ASCII based games. " "May cause issues with graphical games." @@ -6601,11 +7105,11 @@ msgstr "" "Activa un terminal para los juegos basados en texto. Sólo es útil en juegos " "basados en ASCII. Puede causar problemas en juegos con gráficos." -#: lutris/sysoptions.py:481 +#: lutris/sysoptions.py:474 msgid "Text based games emulator" msgstr "Emulador de juegos basados en texto" -#: lutris/sysoptions.py:486 +#: lutris/sysoptions.py:479 msgid "" "The terminal emulator used with the CLI mode. Choose from the list of " "detected terminal apps or enter the terminal's command or path." @@ -6613,15 +7117,15 @@ msgstr "" "El emulador de terminal utilizado en el modo CLI. Escoja uno de la lista de " "aplicaciones de terminal detectadas o ingrese el comando o ruta del terminal." -#: lutris/sysoptions.py:495 +#: lutris/sysoptions.py:488 msgid "Environment variables loaded at run time" msgstr "Variables de entorno cargadas en tiempo de ejecución" -#: lutris/sysoptions.py:501 +#: lutris/sysoptions.py:494 msgid "Locale" msgstr "Local" -#: lutris/sysoptions.py:507 +#: lutris/sysoptions.py:500 msgid "" "Can be used to force certain locale for an app. Fixes encoding issues in " "legacy software." @@ -6629,54 +7133,54 @@ msgstr "" "Se puede usar para forzar un local concreto para una aplicación. Corrige " "problemas de codificación en software heredado." -#: lutris/sysoptions.py:513 +#: lutris/sysoptions.py:506 msgid "Command prefix" msgstr "Prefijo de comando" -#: lutris/sysoptions.py:515 +#: lutris/sysoptions.py:508 msgid "" "Command line instructions to add in front of the game's execution command." msgstr "" "Instrucciones de línea de comando a agregar delante del comando de ejecución " "del juego." -#: lutris/sysoptions.py:522 +#: lutris/sysoptions.py:515 msgid "Manual script" msgstr "Guion manual" -#: lutris/sysoptions.py:524 +#: lutris/sysoptions.py:517 msgid "Script to execute from the game's contextual menu" msgstr "Guion a ejecutar desde el menú contextual del juego" -#: lutris/sysoptions.py:530 +#: lutris/sysoptions.py:523 msgid "Pre-launch script" msgstr "Guion pre-inicio" -#: lutris/sysoptions.py:532 +#: lutris/sysoptions.py:525 msgid "Script to execute before the game starts" msgstr "Guion a ejecutar antes de que comience el juego" -#: lutris/sysoptions.py:538 +#: lutris/sysoptions.py:531 msgid "Wait for pre-launch script completion" msgstr "Esperar a que se complete el guion pre-inicio" -#: lutris/sysoptions.py:541 +#: lutris/sysoptions.py:534 msgid "Run the game only once the pre-launch script has exited" msgstr "Ejecuta el juego cuando el guion de pre-inicio ha terminado" -#: lutris/sysoptions.py:547 +#: lutris/sysoptions.py:540 msgid "Post-exit script" msgstr "Guion post-salida" -#: lutris/sysoptions.py:549 +#: lutris/sysoptions.py:542 msgid "Script to execute when the game exits" msgstr "Guion a ejecutar cuando el juego termine" -#: lutris/sysoptions.py:555 +#: lutris/sysoptions.py:548 msgid "Include processes" msgstr "Procesos incluídos" -#: lutris/sysoptions.py:557 +#: lutris/sysoptions.py:550 msgid "" "What processes to include in process monitoring. This is to override the " "built-in exclude list.\n" @@ -6688,11 +7192,11 @@ msgstr "" "Lista separada por espacios, los procesos que incluyen espacios pueden ir " "entre comillas." -#: lutris/sysoptions.py:566 +#: lutris/sysoptions.py:559 msgid "Exclude processes" msgstr "Procesos excluídos" -#: lutris/sysoptions.py:568 +#: lutris/sysoptions.py:561 msgid "" "What processes to exclude in process monitoring. For example background " "processes that stick around after the game has been closed.\n" @@ -6704,11 +7208,11 @@ msgstr "" "Lista separada por espacios, los procesos que incluyen espacios pueden ir " "entre comillas." -#: lutris/sysoptions.py:578 +#: lutris/sysoptions.py:571 msgid "Killswitch file" msgstr "Archivo interruptor de corte" -#: lutris/sysoptions.py:580 +#: lutris/sysoptions.py:573 msgid "" "Path to a file which will stop the game when deleted \n" "(usually /dev/input/js0 to stop the game on joystick unplugging)" @@ -6717,82 +7221,120 @@ msgstr "" "(habitualmente se usa /dev/input/js0 para detener el juego al desconectar el " "mando)" -#: lutris/sysoptions.py:588 +#: lutris/sysoptions.py:581 msgid "Use Xephyr" msgstr "Usar Xephyr" -#: lutris/sysoptions.py:592 +#: lutris/sysoptions.py:585 msgid "8BPP (256 colors)" msgstr "8BPP (256 colores)" -#: lutris/sysoptions.py:593 +#: lutris/sysoptions.py:586 msgid "16BPP (65536 colors)" msgstr "16BPP (65536 colores)" -#: lutris/sysoptions.py:594 +#: lutris/sysoptions.py:587 msgid "24BPP (16M colors)" msgstr "24BPP (16M colores)" -#: lutris/sysoptions.py:598 +#: lutris/sysoptions.py:591 msgid "Run program in Xephyr to support 8BPP and 16BPP color modes" msgstr "" "Ejecuta el programa en Xephyr para permitir modos de color de 8BPP y 16BPP" -#: lutris/sysoptions.py:604 +#: lutris/sysoptions.py:597 msgid "Xephyr resolution" msgstr "Resolución de Xephyr" -#: lutris/sysoptions.py:606 +#: lutris/sysoptions.py:599 msgid "Screen resolution of the Xephyr server" msgstr "Resolución de pantalla del servidor Xephyr" -#: lutris/sysoptions.py:612 +#: lutris/sysoptions.py:605 msgid "Xephyr Fullscreen" msgstr "Pantalla completa de Xephyr" -#: lutris/sysoptions.py:615 +#: lutris/sysoptions.py:608 msgid "Open Xephyr in fullscreen (at the desktop resolution)" msgstr "Abrir Xephyr en pantalla completa (con la resolución del escritorio)" -#: lutris/util/strings.py:120 +#: lutris/util/flatpak.py:26 +msgid "Flatpak is not installed" +msgstr "Flatpak no está instalado" + +#: lutris/util/strings.py:158 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: lutris/util/strings.py:122 +#: lutris/util/strings.py:160 #, python-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" -#: lutris/util/strings.py:128 +#: lutris/util/strings.py:166 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: lutris/util/strings.py:130 +#: lutris/util/strings.py:168 #, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: lutris/util/system.py:25 +#: lutris/util/strings.py:176 +msgid "Less than a minute" +msgstr "Menos de un minuto" + +#: lutris/util/strings.py:216 +msgid "in the future" +msgstr "en el futuro" + +#: lutris/util/strings.py:218 +msgid "just now" +msgstr "ahora mismo" + +#: lutris/util/strings.py:226 +#, python-brace-format +msgid "{days} days " +msgstr "{days} días " + +#: lutris/util/strings.py:230 +#, python-brace-format +msgid "{hours} hours " +msgstr "{hours} horas " + +#: lutris/util/strings.py:234 +msgid "{minutes} minute{'s' if minutes > 1 else ''} " +msgstr "{minutes} minuto{'s' if minutes > 1 else ''} " + +#: lutris/util/strings.py:237 +msgid "{seconds} second{'s' if seconds > 1 else ''} " +msgstr "{seconds} segundo{'s' if seconds > 1 else ''} " + +#: lutris/util/strings.py:238 +msgid "ago" +msgstr "atrás" + +#: lutris/util/system.py:27 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: lutris/util/system.py:26 +#: lutris/util/system.py:28 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: lutris/util/system.py:27 +#: lutris/util/system.py:29 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: lutris/util/system.py:28 lutris/util/system.py:30 +#: lutris/util/system.py:30 lutris/util/system.py:32 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" -#: lutris/util/system.py:29 +#: lutris/util/system.py:31 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: lutris/util/system.py:31 +#: lutris/util/system.py:33 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" @@ -6805,29 +7347,15 @@ msgstr "Se ha perdido la autenticación de Ubisoft: %s" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: lutris/util/wine/wine.py:383 lutris/util/wine/wine.py:421 -#: lutris/util/wine/wine.py:441 -msgid "Launch anyway and do not show this message again." -msgstr "Iniciar de todos modos y no volver a mostrar este mensaje." +#: lutris/util/wine/wine.py:187 +msgid "The Wine version must be specified." +msgstr "Debe especificarse la versión de Wine." -#: lutris/util/wine/wine.py:385 lutris/util/wine/wine.py:423 -#: lutris/util/wine/wine.py:443 -msgid "Enable anyway and do not show this message again." -msgstr "Activar de todos modos y no volver a mostrar este mensaje." +#: lutris/util/wine/wine.py:247 +msgid "No versions of Wine are installed." +msgstr "No se ha instalado ninguna versión de Wine." -#: lutris/util/wine/wine.py:392 -msgid "" -"If you have compatible hardware, please follow the installation procedures " -"as described in\n" -"How-to:-" -"DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" -msgstr "" -"Si tiene un hardware compatible, siga los procedimientos de instalación " -"descritos en\n" -"Cómo:-DXVK " -"(https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" - -#: lutris/util/wine/wine.py:404 +#: lutris/util/wine/wine.py:289 msgid "" "Your limits are not set correctly. Please increase them as described here: " "How-to:-" @@ -6838,7 +7366,7 @@ msgstr "" "md'>Cómo:-Esync (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToEsync.md)" -#: lutris/util/wine/wine.py:413 +#: lutris/util/wine/wine.py:298 msgid "" "Your kernel is not patched for fsync. Please get a patched kernel to use " "fsync." @@ -6846,25 +7374,195 @@ msgstr "" "Su kernel no está parcheado para fsync. Consiga un kernel parcheado para " "usar fsync." -#: lutris/util/wine/wine.py:427 lutris/util/wine/wine.py:447 -msgid "Incompatible Wine version detected" -msgstr "Se ha detectado una versión de Wine incompatible" +#~ msgid "Add installed game" +#~ msgstr "Añadir un juego instalado" -#: lutris/util/wine/wine.py:429 -msgid "" -"The Wine build you have selected does not support Esync.\n" -"Please switch to an Esync-capable version." -msgstr "" -"La versión de Wine que ha escogido no es compatible con Esync.\n" -"Cambie a una versión compatible con Esync." +#~ msgid "Scan a folder for games" +#~ msgstr "Buscar juegos en una carpeta" -#: lutris/util/wine/wine.py:449 -msgid "" -"The Wine build you have selected does not support Fsync.\n" -"Please switch to an Fsync-capable version." -msgstr "" -"La versión de Wine que ha seleccionado no es compatible con Fsync.\n" -"Cambie a una versión compatible con Fsync." +#~ msgid "Mass-import a folder of games" +#~ msgstr "Importación masiva de una carpeta de juegos" + +#~ msgid "" +#~ "Lutris will search this folder for sub-folders that contain games it " +#~ "recognizes.\n" +#~ "\n" +#~ "Any games it finds that are not already in Lutris will be added.\n" +#~ "\n" +#~ "When you click 'Continue' below, the search will begin, and any games " +#~ "found will be added at once." +#~ msgstr "" +#~ "Lutris buscará en esta carpeta sub-carpetas que contengan juegos que " +#~ "reconozca.\n" +#~ "\n" +#~ "Se añadirá cualquier juego que encuentre y no esté aún en Lutris.\n" +#~ "\n" +#~ "La búsqueda comenzará al hacer clic en 'Continuar' abajo, y todos los " +#~ "juegos que encuentre se agregarán de una vez." + +#~ msgid "" +#~ "Running Lutris as root is not recommended and may cause unexpected issues" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda ejecutar Lutris como root ya que puede causar problemas " +#~ "inesperados" + +#~ msgid "Hardware information" +#~ msgstr "Información del hardware" + +#~ msgid "Hide badges on icons" +#~ msgstr "Ocultar insignias en los iconos" + +#~ msgid "Runtime currently updating" +#~ msgstr "Actualizando tiempo de ejecución" + +#~ msgid "Game might not work as expected" +#~ msgstr "El juego puede no funcionar como se espera" + +#~ msgid "Checking for runtime updates, please wait…" +#~ msgstr "" +#~ "Espere un momento mientras se comprueban las actualizaciones del tiempo " +#~ "de ejecución…" + +#~ msgid "Do not display this message again." +#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje." + +#~ msgid "Wine is not installed on your system." +#~ msgstr "Wine no está instalado en su sistema." + +#, python-format +#~ msgid "Uninstall %s" +#~ msgstr "Desinstalar %s" + +#~ msgid "No file will be deleted" +#~ msgstr "No se eliminará ningún archivo" + +#, python-format +#~ msgid "The folder %s is used by other games and will be kept." +#~ msgstr "La carpeta %s se dejará ya que se usa en otros juegos." + +#~ msgid "Calculating size…" +#~ msgstr "Calculando tamaño…" + +#, python-format +#~ msgid "%s does not exist." +#~ msgstr "%s no existe." + +#, python-format +#~ msgid "Content of %s are protected and will not be deleted." +#~ msgstr "No se eliminará el contenido de %s por estar protegido." + +#, python-format +#~ msgid "Delete %s (%s)" +#~ msgstr "Eliminar %s (%s)" + +#, python-format +#~ msgid "Remove %s" +#~ msgstr "Eliminar %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Completely remove %s from the library?\n" +#~ "All play time will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "¿Eliminar %s completamente de la biblioteca?\n" +#~ "Se perderá todo el tiempo de juego." + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Examinar..." + +#, python-format +#~ msgid "You are not authenticated to %s" +#~ msgstr "Aún no está autenticado en %s" + +#~ msgid "Disable the graphical user interface." +#~ msgstr "Desactivar la interfaz gráfica de usuario." + +#, python-format +#~ msgid "PICO-8 runner (%s)" +#~ msgstr "Ejecutor PICO-8 (%s)" + +#~ msgid "You have to copy valid BIOS files to ~/.reicast/data before playing" +#~ msgstr "" +#~ "Debe copiar los archivos válidos de la BIOS en ~/.reicast/data antes de " +#~ "jugar" + +#~ msgid "Vulkan is not installed or is not supported by your system" +#~ msgstr "Vulkan no está instalado o no es compatible con su sistema" + +#~ msgid "" +#~ "Warning The Wine build you have selected does not support Esync" +#~ msgstr "" +#~ "Atención La versión de Wine que ha escogido no es compatible con " +#~ "Esync" + +#~ msgid "" +#~ "Warning The Wine build you have selected does not support Fsync." +#~ msgstr "" +#~ "Atención La versión de Wine que ha seleccionado no es compatible " +#~ "con Fsync." + +#, python-format +#~ msgid "Installing file: %s" +#~ msgstr "Instalando archivo: %s" + +#~ msgid "Your NVIDIA driver is outdated." +#~ msgstr "Su controlador NVIDIA está obsoleto." + +#~ msgid "Missing Vulkan libraries" +#~ msgstr "Faltan las bibliotecas Vulkan" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Lutris was unable to detect Vulkan support for the %s architecture.\n" +#~ "This will prevent many games and programs from working.\n" +#~ "To install it, please use the following guide: Installing " +#~ "Graphics Drivers" +#~ msgstr "" +#~ "Lutris no ha podido detectar el soporte de Vulkan para la arquitectura " +#~ "%s,\n" +#~ "lo cual impedirá que muchos juegos y programas funcionen.\n" +#~ "Para instalarlo utilice la siguiente guía: Instalación de " +#~ "controladores gráficos" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " y " + +#~ msgid "(recommended)" +#~ msgstr "(recomendado)" + +#~ msgid "Launch anyway and do not show this message again." +#~ msgstr "Iniciar de todos modos y no volver a mostrar este mensaje." + +#~ msgid "Enable anyway and do not show this message again." +#~ msgstr "Activar de todos modos y no volver a mostrar este mensaje." + +#~ msgid "" +#~ "If you have compatible hardware, please follow the installation " +#~ "procedures as described in\n" +#~ "How-to:-" +#~ "DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene un hardware compatible, siga los procedimientos de instalación " +#~ "descritos en\n" +#~ "Cómo:-" +#~ "DXVK (https://github.com/lutris/docs/blob/master/HowToDXVK.md)" + +#~ msgid "Incompatible Wine version detected" +#~ msgstr "Se ha detectado una versión de Wine incompatible" + +#~ msgid "" +#~ "The Wine build you have selected does not support Esync.\n" +#~ "Please switch to an Esync-capable version." +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Wine que ha escogido no es compatible con Esync.\n" +#~ "Cambie a una versión compatible con Esync." + +#~ msgid "" +#~ "The Wine build you have selected does not support Fsync.\n" +#~ "Please switch to an Fsync-capable version." +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Wine que ha seleccionado no es compatible con Fsync.\n" +#~ "Cambie a una versión compatible con Fsync." #~ msgid "32-bit Wine prefix" #~ msgstr "Prefijo de Wine de 32-bit" @@ -6969,9 +7667,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Vale" -#~ msgid "Do you want to cancel the download?" -#~ msgstr "¿Quiere cancelar la descarga?" - #~ msgid "Download starting" #~ msgstr "La descarga está comenzando" @@ -7113,9 +7808,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Copy System Info" #~ msgstr "Copiar información del sistema" -#~ msgid "System preferences" -#~ msgstr "Preferencias del sistema" - #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Seleccionar directorio"