i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2020-01-19 23:07:20 +01:00
parent f70438ac45
commit 7f7ae0712f
63 changed files with 511 additions and 365 deletions

View file

@ -7393,6 +7393,10 @@ msgstr "Verander Anim Lente"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7553,6 +7553,10 @@ msgstr "تغيير خط الحركة"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7443,6 +7443,10 @@ msgstr "Позволи филтриране"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Свободен Изглед Отляво"

View file

@ -7844,6 +7844,10 @@ msgstr "সম্পাদনযোগ্য অংশীদারীসমূ
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "মেস লাইব্রেরি তৈরি হচ্ছে"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "বাম দিকে ফ্রিলুক করুন"

View file

@ -7432,6 +7432,10 @@ msgstr "Habilitar Filtració"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Lliure Esquerra"

View file

@ -7370,6 +7370,10 @@ msgstr "Povolit filtrování"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Volný pohled doleva"

View file

@ -7548,6 +7548,10 @@ msgstr "Ændret Lokalfilter"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1985,9 +1985,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Vererbt an:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung:"
msgstr "Beschreibung"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -2008,14 +2007,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Überschreibungen"
msgstr "Überschreibungen:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Standard"
msgstr "Standard:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2038,9 +2035,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Wert"
msgstr "(Wert)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7360,6 +7356,10 @@ msgstr "Dopplereffekt aktivieren"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Cinematische Vorschau"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Freisicht Links"

View file

@ -7383,6 +7383,10 @@ msgstr "Typ ändern"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7047,6 +7047,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7337,6 +7337,10 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Κινηματογραφική Προεπισκόπηση"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Ελεύθερο κοίταγμα αριστερά"

View file

@ -7165,6 +7165,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1982,9 +1982,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heredada por:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descripción:"
msgstr "Descripción"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -2005,14 +2004,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Sobreescritura"
msgstr "anulación:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Predeterminado"
msgstr "predeterminado:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2035,9 +2032,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripción de Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Valor"
msgstr "(valor)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -5368,7 +5364,7 @@ msgid ""
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Reemplazar Cámara del Juego\n"
"Reemplaza la cámara del juego con la cámara del viewport del editor."
"Reemplaza la cámara del juego por la cámara del viewport del editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5377,7 +5373,7 @@ msgid ""
"No game instance running."
msgstr ""
"Reemplazar Cámara del Juego\n"
"No hay ninguna instancia de juego ejecutándose."
"No hay ninguna instancia del juego en ejecución."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7353,6 +7349,10 @@ msgstr "Activar Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Vista Previa Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Libre Izquierda"
@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "Evento de Acción de Entrada Movido"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Sobrescribir la Característica"
msgstr "Anulación de la Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "General"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "Sustituir por..."
msgstr "Anulación de..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Sobreescritura"
msgstr "Anulaciones"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -11510,7 +11510,7 @@ msgstr "Añadir Puerto de Salida"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Sobrescribir una función incorporada existente."
msgstr "Anular una función integrada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."

View file

@ -7319,6 +7319,10 @@ msgstr "Activar Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Vista Previa Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Libre A La Izquierda"

View file

@ -7067,6 +7067,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7052,6 +7052,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7482,6 +7482,10 @@ msgstr "فرزند قابل ویرایش"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1936,9 +1936,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Perivät:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus:"
msgstr "Kuvaus"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1959,14 +1958,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Ylikirjoittaa"
msgstr "ylikirjoita:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Oletus"
msgstr "oletus:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -1989,9 +1986,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Arvo"
msgstr "(arvo)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7275,6 +7271,10 @@ msgstr "Kytke Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Elokuvallinen esikatselu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"

View file

@ -7067,6 +7067,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7398,6 +7398,10 @@ msgstr "Activer l'effet Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Aperçu cinématographique"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr "Non disponible quand le moteur de rendu GLES2 est utilisé."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vue libre gauche"

View file

@ -7060,6 +7060,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7475,6 +7475,10 @@ msgstr "שינוי"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7259,6 +7259,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7091,6 +7091,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7645,6 +7645,10 @@ msgstr "Animáció hossz változtatás"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7328,6 +7328,10 @@ msgstr "Aktifkan Efek Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pratinjau Sinematik"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "TampilanBebas Kiri"

View file

@ -7129,6 +7129,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7356,6 +7356,10 @@ msgstr "Abilita Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Anteprima Cinematografica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Libera Sinistra"

View file

@ -7300,6 +7300,10 @@ msgstr "ドップラー効果を有効化する"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "シネマティックプレビュー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "フリールック左"

View file

@ -7288,6 +7288,10 @@ msgstr "ანიმ სიგრძის შეცვლა"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1934,9 +1934,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "상속한 클래스:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "설명:"
msgstr "설명"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1957,14 +1956,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "다시 정의하기"
msgstr "다시 정의하기:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "기본"
msgstr "기본:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -1987,9 +1984,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "속성 설명"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "값"
msgstr "()"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7236,6 +7232,10 @@ msgstr "파동 왜곡 켜기"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "시네마틱 미리 보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "자유 시점 왼쪽으로 가기"

View file

@ -7264,6 +7264,10 @@ msgstr "Animacija"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7246,6 +7246,10 @@ msgstr "Nomainīt"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7045,6 +7045,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7060,6 +7060,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7052,6 +7052,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7099,6 +7099,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7727,6 +7727,10 @@ msgstr "Endre Anim Lengde"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1230,9 +1230,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Fout bij het openen van het pakketbestand, geen zip-formaat."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
msgstr "Bestaat al"
msgstr "%s (bestaat al)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1243,9 +1242,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "And %s more files."
msgstr "nog %d bestand(en)"
msgstr "En nog %s bestand(en)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@ -1257,9 +1255,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Gelukt!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
msgstr "Inhoud:"
msgstr "Pakketinhoud:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@ -1399,9 +1396,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Ongeldig bestand, geen audiobus layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error bij het opslaan van bestand!"
msgstr "Fout bij het opslaan van bestand: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Scene aan het Updaten"
msgstr "Scène aan het bijwerken"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Lokale wijziging aan het opslaan..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
msgstr "Scene aan het updaten..."
msgstr "Scène aan het bijwerken..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr "Asset bibliotheek"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Scene structuur bewerking"
msgstr "Scèneboombewerking"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@ -1976,9 +1972,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Geërfd door:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving:"
msgstr "Beschrijving"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1999,14 +1994,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Overschrijvers"
msgstr "overschreven:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Standaard"
msgstr "standaard:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2029,9 +2022,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Eigenschap Beschrijvingen"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Waarde"
msgstr "(waarde)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -2220,8 +2212,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Deze hulpbron kan niet bewaard worden omdat ze geen deel uitmaakt van de "
"bewerkte scene. Maak ze eerst alleenstaand."
"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte "
"scène hoort. Maak het eerst uniek."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr "Fout tijdens het laden van '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Scene Aan Het Opslaan"
msgstr "Scène aan het opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@ -2281,7 +2273,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Deze scene kan niet opgeslagen worden vanwege een cyclische instantiëring.\n"
"Deze scène kan niet opgeslagen worden omdat er een cyclische instantiëring "
"aanwezig is.\n"
"Opslaan is pas mogelijk als dit opgelost wordt."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2289,12 +2282,12 @@ msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Kon de scene niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Kan geen scenes overschrijven die nog open zijn!"
msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -2318,7 +2311,7 @@ msgstr "Error bij het opslaan van layout!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "Standaard editor layout overschreven."
msgstr "Standaard editorindeling overschreven."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@ -2345,7 +2338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit bestand hoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n"
"Aanpassingen zullen niet worden behouden bij het opslaan van de huidige "
"scene."
"scène."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2365,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Deze scene werd geïmporteerd, dus aanpassingen zullen niet worden behouden.\n"
"Door het te instantiëren of over te erven kunnen er wijzigingen worden "
"aangebracht.\n"
"Lees de documentatie met betrekking tot importeren van scenes om dit proces "
"Lees de documentatie met betrekking tot importeren van scènes om dit proces "
"beter te begrijpen."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2380,11 +2373,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Er is geen startscene gedefinieerd."
msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr "De huidige scene werd nooit opgeslagen, sla ze op voor het uitvoeren."
msgstr "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -2392,11 +2385,11 @@ msgstr "Kon het subproces niet opstarten!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Scene Openen"
msgstr "Scène openen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Open Basisscene"
msgstr "Basisscène openen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open..."
@ -2404,7 +2397,7 @@ msgstr "Snel Openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Open Scene Snel..."
msgstr "Scène snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
@ -2428,7 +2421,7 @@ msgstr "Een wortelknoop is nodig om de scène op te slaan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Sla Scene Op Als..."
msgstr "Scène opslaan als..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@ -2444,7 +2437,7 @@ msgstr "Deze scene is nooit opgeslagen. Sla op voor het uitvoeren?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scene."
msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scène."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@ -2465,11 +2458,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "De huidige scene is nog niet opgeslagen. Toch openen?"
msgstr "De huidige scène is niet opgeslagen. Toch openen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Een scene die nooit opgeslagen is kan je niet opnieuw laden."
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@ -2481,7 +2474,7 @@ msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Snel Scene Uitvoeren..."
msgstr "Scène snel starten..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@ -2489,7 +2482,7 @@ msgstr "Afsluiten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Sluit de editor af?"
msgstr "Editor afsluiten?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
@ -2501,8 +2494,7 @@ msgstr "Opslaan & Afsluiten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
"Wil je de wijzigen aan de volgende scene(s) opslaan voor het afsluiten?"
msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het afsluiten?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
@ -2519,15 +2511,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Kies een Hoofdscene"
msgstr "Kies een startscène"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Scene Sluiten"
msgstr "Scène sluiten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Gesloten Scène Opnieuw Openen"
msgstr "Gesloten scène heropenen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2583,7 +2575,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "De scene '%s' heeft kapotte afhankelijkheden:"
msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@ -2595,9 +2587,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Er is nooit een hoofdscene gekozen, wil je er een selecteren?\n"
"Je kan dit later nog aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie "
"'toepassing'."
"Er is nooit een startscène gekozen, wil je er een selecteren?\n"
"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2606,8 +2597,7 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"De geselecteerde scene '%s' bestaat niet, selecteer een andere?\n"
"Je kan dit later aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie "
"'toepassing'."
"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2615,9 +2605,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"De geselecteerde scene '%s' is geen scenebestand, selecteer een andere?\n"
"Je kan dit later aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie "
"'toepassing'."
"De geselecteerde scene '%s' is geen scènebestand, selecteer een andere?\n"
"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -2663,7 +2652,7 @@ msgstr "Sluit Alle Tabbladen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Scenetab Wisselen"
msgstr "Scènetab wisselen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@ -2691,7 +2680,7 @@ msgstr "Afleidingsvrije modus veranderen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "Nieuwe scene toevoegen."
msgstr "Nieuwe scène toevoegen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@ -2699,7 +2688,7 @@ msgstr "Scène"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ga naar de vorige geopende scene."
msgstr "Ga naar de eerder geopende scène."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
@ -2719,19 +2708,19 @@ msgstr "Bestanden Filteren..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Operaties met scenebestanden."
msgstr "Operaties met scènebestanden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Nieuwe Scene"
msgstr "Nieuwe scène"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Nieuwe Geërfde Scene..."
msgstr "Nieuwe geërfde scène..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
msgstr "Scene Openen..."
msgstr "Scène openen..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
@ -2739,11 +2728,11 @@ msgstr "Recente Scenes Openen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Scene Opslaan"
msgstr "Scène opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle Scènes Opslaan"
msgstr "Alle scènes opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
@ -2769,7 +2758,7 @@ msgstr "Opnieuw"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "Scene Herstellen"
msgstr "Scène terugzetten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@ -2883,7 +2872,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Sceneveranderingen synchroniseren"
msgstr "Scèneveranderingen synchroniseren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3009,11 +2998,11 @@ msgstr "Pauzeer de uitvoering van de scène voor foutopsporing."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Pauzeer Scene"
msgstr "Scène pauzeren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Stop de scene."
msgstr "Scène stoppen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
@ -3399,7 +3388,7 @@ msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Er is al een bewerkte scene."
msgstr "Er is al een bewerkte scène."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@ -3427,7 +3416,7 @@ msgstr "Bladeren"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Scene Pad:"
msgstr "Scènepad:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@ -3711,11 +3700,11 @@ msgstr "Folder dupliceren:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Nieuwe overgeërfde scene"
msgstr "Nieuwe geërfde scène"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Instellen als hoofdscène"
msgstr "Instellen als startscène"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@ -5704,7 +5693,7 @@ msgstr "Knoop maken"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Er is iets misgegaan bij het instantiëren van scene vanaf %s"
msgstr "Fout bij het instantiëren van scène vanaf %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
@ -5769,20 +5758,18 @@ msgstr "Emissiemasker"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
msgstr "Krimpen (Pixels): "
msgstr "Vaste pixels"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
msgstr ""
msgstr "Randpixels"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Mappen & Bestanden:"
msgstr "Gerichte randpixels"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5914,7 +5901,7 @@ msgstr "Creëer een statisch convex lichaam"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Dit werkt niet op scene root!"
msgstr "Dit werkt niet op scènewortel!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
@ -6022,7 +6009,7 @@ msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
msgstr ""
"Update vanuit bestaande scène?:\n"
"Bijwerken vanuit bestaande scène?:\n"
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@ -6044,7 +6031,7 @@ msgstr "Vanuit scène importeren"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Update Vanuit Scene"
msgstr "Bijwerken vanuit scène"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@ -6930,7 +6917,7 @@ msgstr "Alleen bronnen uit bestandssysteem kunnen gedropt worden."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"Kan knopen niet plaatsen, script '%s'' wordt niet in deze scène gebruikt."
"Kan knopen niet plaatsen, script '%s' wordt niet in deze scène gebruikt."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@ -7333,6 +7320,10 @@ msgstr "Activeer Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Bioscoop Preview"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vrijekijk Links"
@ -8081,11 +8072,11 @@ msgstr "Geselecteerde Texture uit TileSet verwijderen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "Creëer vanuit Scene"
msgstr "Vanuit scène maken"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr "Vervoeg vanuit Scene"
msgstr "Vanuit scène samenvoegen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
@ -8226,11 +8217,11 @@ msgstr "Geen Texture geselecteerd om te verwijderen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
msgstr "Creëer vanuit scène? Hiermee worden alle huidige tegels overschreven."
msgstr "Vanuit scène maken? Alle huidige tegels zullen worden overschreven."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Vervoegen vanuit scene?"
msgstr "Vanuit scène samenvoegen?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Texture"
@ -9458,7 +9449,7 @@ msgstr "Exporteer alle bronnen in het project"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "Exporteer geselecteerde scenes (en afhankelijkheden)"
msgstr "Exporteer geselecteerde scènes (en afhankelijkheden)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
@ -9719,7 +9710,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
"Renderer kan later worden gewijzigd, scenes moeten dan mogelijk worden "
"Renderer kan later worden gewijzigd, scènes moeten dan mogelijk worden "
"bijgesteld."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9798,9 +9789,9 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"Kan project niet uitvoeren: geen hoofdscène gedefinieerd.\n"
"Bewerk het project en stel de hoofdscène in bij \"Projectinstellingen\" "
"onder de categorie \"Toepassing\"."
"Kan project niet uitvoeren: geen startscène gedefinieerd.\n"
"Bewerk het project en stel de startscène in "
"Project→Projectinstellingen→Application."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -10313,7 +10304,7 @@ msgstr "Knooptype"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
msgstr "Huidige scene naam"
msgstr "Naam huidige scène"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
@ -10419,23 +10410,23 @@ msgstr "Uitvoermodus:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr "Huidige Scene"
msgstr "Huidige scène"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Hoofdscène"
msgstr "Startscène"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr "Hoofdscene Argumenten:"
msgstr "Startscène argumenten:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Scene Uitvoerinstellingen"
msgstr "Scène uitvoerinstellingen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Geen ouder om scenes mee te instantiëren."
msgstr "Geen ouder om scènes mee te instantiëren."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@ -10451,15 +10442,15 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instantie Scene(s)"
msgstr "Scène(s) instantiëren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Vervangen met vertakte Scene"
msgstr "Vervangen met vertakte scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Initialiseer Kind Scene"
msgstr "Scène instantiëren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
@ -10484,7 +10475,7 @@ msgstr "Dupliceer knoop/knopen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
"Kan ouderschap van knopen in geërfde scenes niet aanpassen, volgorde van "
"Kan ouderschap van knopen in geërfde scènes niet aanpassen, volgorde van "
"knopen kan niet veranderen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@ -10493,7 +10484,7 @@ msgstr "Knoop moet bij de bewerkte scène horen om wortelknoop te worden."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr "Scene kan geen wortel worden"
msgstr "Geïnstantieerde scène kan geen wortel worden"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
@ -10521,11 +10512,11 @@ msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren met de wortelknoop."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd op instanced scenes."
msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd op geïnstantieerde scènes."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Nieuwe Scène Opslaan Als..."
msgstr "Nieuwe scène opslaan als..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10550,7 +10541,7 @@ msgstr "Maak locaal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr "Nieuwe wortel Scene"
msgstr "Nieuwe scènewortel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
@ -10602,11 +10593,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr "Fout bij het opslaan van de scene."
msgstr "Fout bij het opslaan van de scène."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Fout bij het opslaan van een gekopieerde scene."
msgstr "Fout bij het opslaan van een gekopieerde scène."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
@ -10646,15 +10637,15 @@ msgstr "Onder nieuwe knoop hangen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Maak Scene wortel"
msgstr "Scènewortel instellen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "Samenvoegen uit scene"
msgstr "Samenvoegen uit scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Tak opslaan als Scene"
msgstr "Tak opslaan als scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
@ -10870,7 +10861,7 @@ msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)."
msgstr "Ingebouwd script (in scènebestand)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@ -10881,9 +10872,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Laad bestaand script."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
msgstr "Bestaat al"
msgstr "Scriptbestand bestaat al."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@ -12082,7 +12072,7 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Maar één zichtbare CanvasModulate is toegestaan per scene (of set van "
"geïnstantieerde scenes). De eerst gemaakte zal werken, terwijl de rest "
"geïnstantieerde scènes). De eerst gemaakte zal werken, terwijl de rest "
"genegeerd wordt."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
@ -12506,8 +12496,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
"Slechts één WorldEnvironment is toegestaan per scene (of set van "
"geïnstantieerde scenes)."
"Slechts één WorldEnvironment is toegestaan per scène (of verzameling van "
"geïnstantieerde scènes)."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@ -12564,11 +12554,13 @@ msgid ""
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Kleur: #%s\n"
"LMK: Kleur instellen\n"
"RMK: Voorinstelling verwijderen"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Kies een kleur van het scherm."
msgstr "Kies een kleur uit het editorvenster."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"

View file

@ -7051,6 +7051,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1962,9 +1962,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Dziedziczone przez:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opis:"
msgstr "Opis"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1985,14 +1984,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Nadpisuje"
msgstr "przeciążenie:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Domyślny"
msgstr "domyślne:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2015,9 +2012,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Opisy właściwości"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Wartość"
msgstr "(wartość)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7305,6 +7301,10 @@ msgstr "Włącz Dopplera"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Podgląd kinowy"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "\"Wolny widok\" w lewo"

View file

@ -7279,6 +7279,10 @@ msgstr "Change"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7363,6 +7363,10 @@ msgstr "Ativar Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pré-visualização Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Visão Livre Esquerda"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1945,9 +1945,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Herdado por:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição:"
msgstr "Descrição"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1968,14 +1967,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Sobrepõe"
msgstr "Sobrepõe:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Padrão"
msgstr "Padrão:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -1998,9 +1995,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Valor"
msgstr "(valor)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7282,6 +7278,10 @@ msgstr "Ativar Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pré-visualização Cinemática"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista livre esquerda"

View file

@ -9,12 +9,14 @@
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# Boby Ilea <boby.ilea@gmail.com>, 2019.
# EVOKZH <avip.ady@gmail.com>, 2019.
# Marincia Catalin <catalinmarincia@gmail.com>, 2020.
# Marincia Cătălin <catalinmarincia@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n"
"Last-Translator: EVOKZH <avip.ady@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Marincia Cătălin <catalinmarincia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Argument de tip invalid pentru convert(), folosiți constante TYPE_*"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr ""
msgstr "Se așteaptă un șir de lungime 1 (un caracter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Bytes insuficienti pentru decodare bytes, sau format invalid"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Intrare invalida %i in expresie"
msgstr "Intrare invalida %i (nu a fost transmisă) in expresie"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -177,19 +179,16 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Anim Transformare multifuncțională"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Schimbare valoare cadre cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Anim Schimbare apelare"
msgstr "Anim executa schimbari multiple"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
msgstr "Schimbă Lungimea Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -198,38 +197,35 @@ msgstr "Schimbați Bucla Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr ""
msgstr "Lista De Proprietati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Transform Track"
msgstr "Transformare hartă UV"
msgstr "Transformare Pistei 3d"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
msgstr ""
msgstr "Cheama linia de metode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
msgstr ""
msgstr "Traseu curbă Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
msgstr ""
msgstr "Cale Audio Playback"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Oprește rularea animației. (S)"
msgstr "Oprește rularea animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Lungime Animație (în secunde)."
msgstr "Lungime Animație (în secunde)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -237,22 +233,21 @@ msgid "Add Track"
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "Zoom Animație."
msgstr "Zoom Animație"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr ""
msgstr "Funcții:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr ""
msgstr "Secvențe Audio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "Secvențe Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -260,32 +255,28 @@ msgid "Change Track Path"
msgstr "Schimbați Valoarea Array-ului"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Comutează modul fără distrageri."
msgstr "Comutează această pistă pornit/oprit."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr ""
msgstr "Modul Actualizare (Cum este setată această proprietate)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Nod de Animație"
msgstr "Mod Intercalare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this track."
msgstr "Ștergeți pista selectată."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "Timp X-Decolorare (s):"
msgstr "Timp (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -305,13 +296,12 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Trăgaci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Viitor"
msgstr "Capturează"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "Cel mai apropiat"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@ -320,7 +310,7 @@ msgstr "Linear"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "Cubic"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -336,29 +326,24 @@ msgid "Insert Key"
msgstr "Inserează Notă"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Anim Clonare Chei"
msgstr "Clonare Chei(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Anim Ștergeți Cheile"
msgstr "Ștergeți Cheile"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
msgstr "Schimbă Modul de Actualizare al Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Nod de Animație"
msgstr "Schimbă Modul de Intercalare al Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Schimbați Bucla Anim"
msgstr "Schimbați Bucla Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -390,7 +375,7 @@ msgstr "Anim Inserați"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
msgstr "AnimationPlayer nu se poate anima singur, doar alți jucători."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -405,12 +390,10 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Inserați Cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
msgstr "Schimbă Pasul Animației"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Rearanjați Autoload-urile"
@ -436,61 +419,55 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr ""
msgstr "Nu este posibil să fie adăugată o nouă pistă fără a avea o rădăcină"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr ""
msgstr "Pistă invalidă pentru Bezier(nicio sub-proprietate corespunzătoare)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
msgstr "Adăugați Pistă Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr ""
msgstr "Calea pistei este invalidă, așa că nu poate fi adăugată o cheie."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr ""
msgstr "Pista nu este de tipul Spatial, nu se poate insera cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "Transformare hartă UV"
msgstr "Adăugare Cheie de Tranformare a Pistei"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
msgstr "Calea pistei este invalidă, așa că nu poate fi adăugată o metodă."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Anim Inserați Pistă și Cheie"
msgstr "Inserați Pistă și Cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr ""
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim Mutați Cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Clip-board de resurse gol !"
msgstr "Clip-board de resurse gol"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Lipiţi Parametrii"
msgstr "Lipiţi Piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@ -500,6 +477,8 @@ msgstr "Anim Scalați Cheile"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Această opțiune nu funcționează pentru editarea Bezier, din moment ce e o "
"singură pistă."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -516,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr ""
msgstr "Avertisment: Se editează animația încărcată"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -526,28 +505,27 @@ msgstr "Selectați un Animator din Copacul Scenă să editați animații."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr ""
"Arată numai pistele ce aparțin nodurilor selectate în managerul de file."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr ""
msgstr "Grupează pistele în funcție de nod sau afișează-le ca o listă simplă."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap:"
msgstr "Aliniere"
msgstr "Fixare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation step value."
msgstr "Arborele Animației este valid."
msgstr "Pasul Animației."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Secunde"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS(cadre pe secundă)"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -560,14 +538,12 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation properties."
msgstr "ArboreAnimație"
msgstr "Proprietăți animație."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Copie Parametrii"
msgstr "Copiază Piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@ -586,17 +562,14 @@ msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplicați Transpunerea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Centrează Selecția"
msgstr "Șterge Selecția"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Mergeți la Pasul Următor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
@ -610,11 +583,11 @@ msgstr "Curățați Animația"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr ""
msgstr "Alege nodul care urmează să fie animat:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr ""
msgstr "Folosește curbe Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@ -661,9 +634,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Proporție Scalare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Setează Tranziții la:"
msgstr "Selectează Pistele de Copiat"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@ -672,12 +644,11 @@ msgstr "Setează Tranziții la:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiază"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All/None"
msgstr "Mod Selectare"
msgstr "Selectează Tot/Nimic"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
#, fuzzy
@ -718,12 +689,11 @@ msgstr "Înlocuit %d potriviri."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr ""
msgstr "%d potriviri."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Nici o Potrivire"
msgstr "%d potriviri."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -748,7 +718,7 @@ msgstr "Numai Selecția"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
@ -772,45 +742,39 @@ msgstr "Resetați Zoom-area"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Avertismente"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
msgstr ""
msgstr "Numerele liniilor și coloanelor."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Metoda din Nod-ul țintă trebuie specificată!"
msgstr "Metoda din nodul țintă trebuie specificată."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Metoda țintă nu există! Specificați o metodă validă sau atașați un script la "
"Nod-ul țintă."
"nodul țintă."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Conectați la Nod:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
msgstr "Nu se poate conecta la gazda:"
msgstr "Conectează la Script:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "From Signal:"
msgstr "Semnale:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "Nodul nu conține geometrie."
msgstr "Scena nu conține niciun script."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@ -838,14 +802,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Extra Argumente de Chemare:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Proprietățile obiectului."
msgstr "Metodă Primitor:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Opțiuni Snapping"
msgstr "Avansate"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@ -862,12 +824,11 @@ msgstr "Tragere unică"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "Deconectează semnalul după prima emitere."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "Conectați Semnal:"
msgstr "Nu se poate conecta semnalul"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -889,9 +850,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Conectați"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Semnale:"
msgstr "Semnal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@ -902,7 +862,6 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
@ -916,19 +875,16 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectați"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Conectați Semnal:"
msgstr "Conectați Semnal la o Metodă"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
msgstr "Eroare de Conexiune"
msgstr "Modifică Conexiunea:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Ești sigur că vrei să execuți acel proiect?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi toate conexiunile de la semnalul \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -936,22 +892,19 @@ msgstr "Semnale"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi toate conexiunile de la acest semnal?"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
msgstr "Deconectați"
msgstr "Deconectați Toate"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Modificare"
msgstr "Modificare..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go To Method"
msgstr "Metode"
msgstr "Mergi la Metodă"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@ -1003,16 +956,14 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Dependențe Pentru:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Scena '%s' este în proces de editare. \n"
"Modificările nu vor avea efect dacă nu reîncărcați."
"Modificările vor avea efect doar după reîncărcare."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@ -1065,9 +1016,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Stăpâni La:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (fără anulare)"
msgstr "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (Acțiune ireversibilă)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -1088,7 +1038,6 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Eroare încărcând:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Scena nu a putut fi încărcata deoarece are dependențe în lipsa:"
@ -1113,9 +1062,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Ștergeți permanent %d articol(e)? (Fără anulare!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Dependențe"
msgstr "Arată Dependențe"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@ -1206,12 +1154,10 @@ msgid "License"
msgstr "Licență"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licenţe Thirdparty"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1220,8 +1166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Motorul Godot se bazează pe un număr de biblioteci thirdparty gratis și "
"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este "
"o listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu declaraţii "
"de autor respective şi termenii licenței."
"o listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu "
"declaraţiile de autor respective şi termenii licenței."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1236,14 +1182,12 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format zip."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
msgstr "%s (Există deja)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1251,17 +1195,15 @@ msgstr "Decomprimare Asset-uri"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr ""
msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "And %s more files."
msgstr "%d mai multe fișiere"
msgstr "și %d alte fișiere."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Pachet Instalat cu Succes!"
msgstr "Pachet instalat cu succes!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -1269,9 +1211,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
msgstr "Conținut:"
msgstr "Conținutul pachetului:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@ -1326,7 +1267,6 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Ștergeți Pista Efect"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Pista Audio, Trageți și Plasați pentru a rearanja."
@ -1401,7 +1341,7 @@ msgstr "Deschide Schema Pistei Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
msgstr "Nu este niciun '%s' în filă."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@ -1412,9 +1352,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Fişier nevalid, nu este o schemă de pistă audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
msgstr "Eroare la salvarea filei: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@ -7629,6 +7568,10 @@ msgstr "Schimbați Lung Anim"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1995,9 +1995,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Унаследован:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -7338,6 +7337,10 @@ msgstr "Включить эффект Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кинематографический предварительный просмотр"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Обзор налево"

View file

@ -7102,6 +7102,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7310,6 +7310,10 @@ msgstr "Filter:"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7600,6 +7600,10 @@ msgstr "Spremeni Dolžino Animacije"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Ustvari Predogled Modela"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7345,6 +7345,10 @@ msgstr "Vetitë:"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7667,6 +7667,10 @@ msgstr "Измени дужину анимације"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Направи приказ мрежа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Слободан поглед лево"

View file

@ -7143,6 +7143,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7552,6 +7552,10 @@ msgstr "Redigerbara Barn"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7104,6 +7104,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7053,6 +7053,10 @@ msgstr ""
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7576,6 +7576,10 @@ msgstr "แก้ไขโหนดลูกได้"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "มุมมองอิสระ ไปซ้าย"

View file

@ -7337,6 +7337,10 @@ msgstr "Doppler'i etkinleştir"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Sinematik Önizleme"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Serbestbakış Sola"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1950,9 +1950,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Успадковано:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Опис:"
msgstr "Опис"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1973,14 +1972,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Перевизначення"
msgstr "перевизначення:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Типовий"
msgstr "типовий:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2003,9 +2000,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Значення"
msgstr "(значення)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7306,6 +7302,10 @@ msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кінематичний перегляд"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Огляд ліворуч"

View file

@ -7208,6 +7208,10 @@ msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7306,6 +7306,10 @@ msgstr "Kích hoạt lọc"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1961,9 +1961,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "派生:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述:"
msgstr "描述"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@ -1983,14 +1982,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "重写"
msgstr "覆盖:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "默认"
msgstr "默认"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2013,9 +2010,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "属性说明"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "值"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -7210,6 +7206,10 @@ msgstr "启用多普勒效应"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "效果预览"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "自由视图 左"

View file

@ -7613,6 +7613,10 @@ msgstr "更改動畫長度"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""

View file

@ -7591,6 +7591,10 @@ msgstr "啟用篩選"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "影片預覽"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "自由視圖 左"