i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-03-01 00:11:39 +01:00
parent 491ded1898
commit 2f34a35722
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
25 changed files with 11946 additions and 320 deletions

View file

@ -8345,9 +8345,6 @@ msgstr ""
"Si ha definido las variables de entrada en [method parse], puede especificar "
"sus valores en el array de entradas, en el mismo orden."
msgid "Returns the error text if [method parse] has failed."
msgstr "Devuelve el texto de error si el [method parse] ha fallado."
msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
msgstr "Devuelve [code]true[/code] si [method execute] ha fallado."
@ -13022,9 +13019,6 @@ msgstr "Nodo que instancia mallas en un escenario."
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
msgstr "El recurso [Mesh] para la instancia."
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
msgstr "Establece la piel que se utilizará en esta instancia."
msgid "Library of meshes."
msgstr "Biblioteca de mallas."

View file

@ -62,13 +62,15 @@
# Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
# Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -87,6 +89,9 @@ msgstr "Tutoriels"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Constructors"
msgstr "Constructeurs"
msgid "Methods"
msgstr "Méthodes"
@ -108,9 +113,15 @@ msgstr "Constantes"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Description des propriétés"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Détails des constructeurs"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descriptions des méthodes"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Détails des opérateurs"
msgid "Theme Property Descriptions"
msgstr "Description des propriétés de thème"
@ -174,6 +185,109 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript functions."
msgstr "Fonctions intégrées à GDScript."
msgid ""
"A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible "
"from any script.\n"
"For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]."
msgstr ""
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
"n'importe quel script.\n"
"Cette liste est spécifique à GDScript, pour voir la liste des fonctions et "
"constantes globales voir [@GlobalScope]."
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exports GDScript"
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), "
"de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence "
"(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera "
"divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
"0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
"the editor, the running project will also be paused until you resume it. "
"This can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
"reporting errors to project developers or add-on users.\n"
"An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
"about why the assertion failed.\n"
"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
"only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
"Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
"mode.\n"
"[codeblock]\n"
"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
"var speed = -10\n"
"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
"statements in one check.\n"
"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Vérifie que la [code]condition[/code] est vraie ([code]true[/code]). Si la "
"[code]condition[/code] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est "
"générée. Si le programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi "
"interrompue jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme "
"une alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour "
"signaler des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de "
"plugins.\n"
"[b]Note :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method assert] "
"n'est seulement exécuté dans les builds de débogage, ou quand vous lancez "
"votre jeu depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
"script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un "
"fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release "
"build).\n"
"L'argument facultatif [param message], s'il est donné, est affiché en plus "
"du message générique \"Assertion failed\" (Échec de l'assertion). Vous "
"pouvez l'utiliser pour fournir des détails supplémentaires sur la raison de "
"l'échec de l'assertion.\n"
"[codeblock]\n"
"# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n"
"speed = -10\n"
"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue\n"
"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt\n"
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux "
"conditions en une seule vérification\n"
"assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) "
"# Affiche un message avec de plus amples détails\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
"[codeblock]\n"
"a = char(65) # a is \"A\"\n"
"a = char(65 + 32) # a is \"a\"\n"
"a = char(8364) # a is \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie un caractère au format chaîne de caractère ([String]) correspondant "
"à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
"[codeblock]\n"
"a = char(65) # a vaut « A »\n"
"a = char(65 + 32) # a vaut « a »\n"
"a = char(8364) # a vaut « € »\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
@ -9425,9 +9539,6 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BGMode]."
msgid "A class that stores an expression you can execute."
msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter."
msgid "Returns the error text if [method parse] has failed."
msgstr "Retourne la description de l'erreur si [method parse] a échoué."
msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
msgstr "Retourne [code]true[/code] si [method execute] a échoué."
@ -12783,9 +12894,6 @@ msgstr "Nœud qui instancie des meshes dans un scénario."
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
msgstr "La ressource du [Mesh] pour cette instance."
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance."
msgid "Library of meshes."
msgstr "Bibliothèque de maillages."
@ -14371,6 +14479,9 @@ msgstr ""
"Les ombres sont rendues dans une texture dual-paraboloïde. Plus rapide que "
"[constant SHADOW_CUBE], mais de qualité inférieure."
msgid "Add an action set."
msgstr "Ajouter un ensemble d'actions."
msgid "Optimized translation."
msgstr "Traduction optimisée."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -72,13 +72,14 @@
# Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022.
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
"Last-Translator: \"Ali F. Abbas\" <alifuadabbas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -418,6 +419,9 @@ msgstr "مسح التحديد و علامات الإقحام"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "التبديل إلى وضع الإدخال"
msgid "Submit Text"
msgstr "ارسال النص"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "مضاعفة العُقد"
@ -518,9 +522,30 @@ msgstr "إضافة حَدث"
msgid "Remove Action"
msgstr "مسح الإجراء"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "لا يمكن مسح الاجراء"
msgid "Edit Event"
msgstr "تعديل الحدث"
msgid "Remove Event"
msgstr "حذف الحدث"
msgid "Filter by name..."
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"
msgid "Add New Action"
msgstr "إضافة إجراء جديد"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "عرض الاجراءات الداخلية"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
@ -545,21 +570,81 @@ msgstr "تكرار المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "إمسح المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "اجعل المقابض مجانية"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "اجعل المقابض خطية"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "اجعل المقابض متوازنة"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "اجعل المقابض معكوسة"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "جعل المقابض متوازنة (ظل تلقائي)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "جعل المقابض معكوسة (الظل التلقائي)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "إضافة نقطة بيزية"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "تحريك نقاط بيزية"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "تكرار مفاتيح الرسوم المتحركة"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "حذف مفاتيح الرسوم المتحركة"
msgid "Focus"
msgstr "التركيز"
msgid "Select All Keys"
msgstr "تحديد كل المفاتيح"
msgid "Deselect All Keys"
msgstr "إلغاء تحديد كل المفاتيح"
msgid "Animation Change Transition"
msgstr "تغير انتقالية الرسوم المتحركة"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "تغيير الرسوم المتحركة s%"
msgid "Animation Change Keyframe Value"
msgstr "الرسوم المتحركة تغيير قيمة Keyframe"
msgid "Animation Change Call"
msgstr "تغيير الرسوم المتحركة (Call)"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "الرسوم المتحركه تغييرات متعددة للمراحل الانتقالية"
msgid "Animation Multi Change %s"
msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "تعديل رباط (Loop) الرسم المتحرك"
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr "لا يمكن تغيير وضع الحلقة التكرارية في الرسم المتحرك من مشهد مستورد."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم المتحركة المضمنة في مشهد آخر."
msgid "Property Track"
msgstr "مسار خاصية"
msgid "Blend Shape Track"
msgstr "مزيج الشكل و المسار"
msgid "Call Method Track"
msgstr "مسار لاستدعاء دالة"
@ -617,9 +702,24 @@ msgstr "تغيير الأبعاد:"
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "وضع المقبض: حر\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "وضع المقبض: خطي\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "وضع المقبض: متوازن\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "لا تستخدم المزيج"
msgid "Continuous"
msgstr "متواصل"
@ -665,6 +765,13 @@ msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحر
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"لا يمكن تحرير المسارات المضغوطة أو إزالتها. أعد استيراد الرسوم المتحركة مع "
"تعطيل الضغط من أجل التحرير."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "إزالة مسار التحريك"
@ -752,6 +859,9 @@ msgstr "الحافظة فارغة!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "لصق المقاطع"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "جعل مفاتيح التيسير"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل منحنى بيزر (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد."
@ -762,6 +872,9 @@ msgstr "تحذير: تعديل رسوم متحركة مستوردة"
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة."
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr "‌قم بالتبديل بين محرر منحنى بيزير ومحرر المسار."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "فقط قم بتبين المقاطع من العقد (Nodes) المحددة في الشجرة."
@ -840,6 +953,9 @@ msgstr "تنظيف"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "نسبة التكبير:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "حدد الانتقال والتيسير"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها"
@ -928,6 +1044,9 @@ msgstr "لا يحتوي المشهد علي اي برنامج نصي."
msgid "Select Method"
msgstr "إختر طريقة"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "لم يتم العثور على طريقة تطابق المرشحات المعطاة."
msgid "Remove"
msgstr "إمسح"
@ -937,6 +1056,9 @@ msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
msgstr "يسمح بإسقاط الحجج المرسلة بواسطة باعث الإشارة."
msgid "Receiver Method:"
msgstr "الدالة المُتلقية:"
@ -1010,6 +1132,12 @@ msgstr "إنشاء %s جديد"
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
msgid "This class is marked as deprecated."
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهملة."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها تجريبية."
msgid "No description available for %s."
msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل %s."
@ -1046,9 +1174,21 @@ msgstr "نسخ مسار العُقدة"
msgid "Instance:"
msgstr "نمذجة:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
"Click to open the original file in the Editor."
msgstr ""
"تم إنشاء هذه العقدة من ملف PackedScene: \n"
"s%\n"
" انقر لفتح الملف الأصلي في المحرر."
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية Visibility"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Monitors"
msgstr "المراقبون Monitors"
@ -1118,6 +1258,9 @@ msgstr "الوقت"
msgid "Calls"
msgstr "إستدعاءات"
msgid "Execution resumed."
msgstr "استئناف التنفيذ."
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
@ -1133,6 +1276,9 @@ msgstr "٪s خطأ"
msgid "Stack Trace"
msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace"
msgid "Debug session closed."
msgstr "تم إغلاق جلسة التصحيح."
msgid "Copy Error"
msgstr "خطأ في نسخ"
@ -1264,6 +1410,9 @@ msgstr "فتح المَشاهِد"
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
msgstr "مالكو: %s (المجموع: %d)"
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
msgstr "إعادة تعيين الترجمة للمسار 's%' والإعدادات المحلية 's%'."
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
@ -1593,6 +1742,9 @@ msgstr "المسار %s غير صالح. غير موجود في مسار الم
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "حدد المسار أو اضغط على \"s%\" لإنشاء برنامج نصي."
msgid "Node Name:"
msgstr "إسم العقدة:"
@ -1608,6 +1760,52 @@ msgstr "فيزياء 3D"
msgid "Navigation"
msgstr "تنقل"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Text Server: Advanced"
msgstr "خادم النص: متقدم"
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
msgstr "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 خطوط"
msgid "SIL Graphite Fonts"
msgstr "خطوط الجرافيت SIL"
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
msgstr "عرض خط حقل مسافة متعدد القنوات"
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr ""
"العقد ثلاثية الأبعاد بالإضافة إلى وصول RenderingServer إلى الميزات ثلاثية "
"الأبعاد."
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
msgstr "عُقد الفيزياء ثنائية الأبعاد و PhysicsServer2D."
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
msgstr "عقد 3D Physics و PhysicsServer3D."
msgid ""
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
"required)."
msgstr ""
"العرض المستند إلى RenderingDevice (إذا تم تعطيله ، يلزم وجود نهاية OpenGL "
"الخلفية)."
msgid ""
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
"OpenGL الخلفي (إذا تم تعطيله ، فإن النهاية الخلفية RenderingDevice مطلوبة)."
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
msgstr "Vulkan الخلفية من RenderingDevice."
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
@ -1948,6 +2146,9 @@ msgstr "يتجاوز %s:"
msgid "default:"
msgstr "الافتراضي:"
msgid "Operators"
msgstr "العمليات"
msgid "Theme Properties"
msgstr "خصائص الثِمة"
@ -1982,9 +2183,15 @@ msgstr ""
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء مساعدتنا عن طريق [color=$color]"
"[url=$url]المساهمة فيها [/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "أوصاف المنشئ"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "أوصاف الدوال"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "أوصاف العمليات"
msgid "%d match."
msgstr "تطابق %d."
@ -2828,9 +3035,6 @@ msgstr "شائع"
msgid "Editor Settings"
msgstr "إعدادات المُعدل"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "لكي يظهر تأثير التغييرات ينبغي إعادة تشغيل المُحرر."

View file

@ -93,13 +93,15 @@
# Jakob <js2k2@gmx.de>, 2023.
# DafabHoid <github@dafabhoid.de>, 2023.
# Jummit <jummit@web.de>, 2023.
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:17+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt"
@ -2628,7 +2630,7 @@ msgid ""
"It can be overridden to customize built-in behavior."
msgstr ""
"Diese Methode wird von der Engine aufgerufen.\n"
"Sie kann überschrieben werden um eingebautes Verhalten zu anzupassen."
"Sie kann überschrieben werden, um eingebautes Verhalten anzupassen."
msgid ""
"This method has no side effects.\n"
@ -4548,7 +4550,7 @@ msgid "%s Export"
msgstr "%s-Export"
msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
msgstr "Release"
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportiere alles"
@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"Alle Ressourcen des Projekts, außer den unten ausgewählten, exportieren"
msgid "Export as dedicated server"
msgstr "Als dedizierter Server exportieren"
msgstr "Als dedizierten Server exportieren"
msgid "Export Mode:"
msgstr "Export-Modus:"
@ -4636,13 +4638,13 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Funktionalitätsliste:"
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsslung"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Encrypt Exported PCK"
msgstr "Exportiertes PCK verschlüsseln"
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
msgstr "Verschlüsslungsindex (Dateinamen und Info)"
msgstr "Index verschlüsseln (Dateinamen und Info)"
msgid ""
"Filters to include files/folders\n"
@ -11575,6 +11577,12 @@ msgstr "Führt ein Nachschlagen in der Kurventextur durch."
msgid "Perform the three components curve texture lookup."
msgstr "Führt ein Drei-Komponenten-Nachschlagen in der kubischen Textur durch."
msgid ""
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
msgstr ""
"Gibt den Tiefenwert zurück, der beim Tiefenvorabdurchlauf im linearen Raum "
"ermittelt wurde."
msgid "Perform the 2D texture lookup."
msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 2D-Textur durch."
@ -11584,6 +11592,27 @@ msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 2D-Array-Textur durch."
msgid "Perform the 3D texture lookup."
msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 3D-Textur durch."
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
msgstr "Schwenkfunktion auf Texturkoordinaten anwenden."
msgid "Apply scaling function on texture coordinates."
msgstr "Skalierungsfunktion auf Texturkoordinaten anwenden."
msgid "Cubic texture parameter lookup."
msgstr "Kubische Texturparameter-Ermittlung."
msgid "2D texture parameter lookup."
msgstr "2D-Texturparameter-Ermittlung."
msgid "2D texture parameter lookup with triplanar."
msgstr "2D-Texturparameter-Ermittlung mittels Triplanar."
msgid "2D array of textures parameter lookup."
msgstr "2D-Array der Texturparameter-Ermittlung."
msgid "3D texture parameter lookup."
msgstr "3D-Texturparameter-Ermittlung."
msgid "Transform function."
msgstr "Transformierungsfunktion."
@ -11616,6 +11645,13 @@ msgstr "Extrahiert vier Vektoren aus Transform."
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr "Berechnet die Determinante eines Transforms."
msgid ""
"Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View "
"Matrix output port for 3D objects."
msgstr ""
"Berechnet wie das Objekt zur Kamera ausgerichtet werden muss, um auf die "
"Model-View-Matrix-Ausgabeschnittstelle für 3D-Objekte angewandt zu werden."
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr "Invertiert ein Transform."
@ -11631,6 +11667,9 @@ msgstr "Teilt ein Transform durch ein anderes."
msgid "Multiplies two transforms."
msgstr "Multipliziert zwei Transform."
msgid "Performs per-component multiplication of two transforms."
msgstr "Führt Multiplikation pro Komponente zwischen zwei Transforms durch."
msgid "Subtracts two transforms."
msgstr "Subtrahiert ein Transform von einem anderen."
@ -11643,6 +11682,30 @@ msgstr "Transformkonstante."
msgid "Transform parameter."
msgstr "Transform-Parameter."
msgid ""
"The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
"another object."
msgstr ""
"Der Distanzausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu "
"einem anderen Objekt aus."
msgid ""
"The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
"another object."
msgstr ""
"Der Nahausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu einem "
"anderen Objekt aus."
msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values."
msgstr ""
"Gibt einen zufälligen Wert zwischen Eingabewerten für Minimum und Maximum "
"zurück."
msgid "Remaps a given input from the input range to the output range."
msgstr ""
"Bildet einen Eingabewert aus dem Eingangsintervall auf einen Wert im "
"Ausgangsintervall ab."
msgid "Vector function."
msgstr "Vektorfunktion."
@ -11723,6 +11786,11 @@ msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors."
msgstr ""
"Führt eine zusammengesetzte Multiplizieren-Addieren-Operation (a * b + c) "
"auf Vektoren durch."
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Berechnet den normierten Vektor."
@ -11856,6 +11924,12 @@ msgstr "4D-Vektorkonstante."
msgid "4D vector parameter."
msgstr "4D-Vektorparameter."
msgid ""
"A rectangular area with a description string for better graph organization."
msgstr ""
"Ein rechteckiger Bereich mit einem Beschreibungstext zum besseren "
"Überblicken von Graphen."
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
@ -11922,7 +11996,7 @@ msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr ""
"Der ausgewählte Pfad ist nicht leer. Ein leeres Verzeichnis wird zwingend "
"Der ausgewählte Pfad ist nicht leer. Ein leeres Verzeichnis wird dringend "
"empfohlen."
msgid "New Game Project"
@ -12369,6 +12443,9 @@ msgstr "Projekteinstellung hinzufügen"
msgid "Delete Item"
msgstr "Eintrag löschen"
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
msgid "Add Input Action"
msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
@ -12393,6 +12470,10 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Select a Setting or Type its Name"
msgstr "Einstellung auswählen oder Namen eingeben"
msgid "Changed settings will be applied to the editor after restarting."
msgstr ""
"Veränderte Einstellungen werden nach dem Neustarten auf den Editor angewandt."
msgid "Input Map"
msgstr "Eingabe-Zuordnung"
@ -12561,6 +12642,9 @@ msgstr "Szenenname:"
msgid "Root Name:"
msgstr "Wurzelname:"
msgid "Leave empty to use scene name"
msgstr "Leer lassen, um den Szenennamen zu verwenden"
msgid "Create New Scene"
msgstr "Szene erstellen"
@ -12575,8 +12659,11 @@ msgid ""
"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within "
"one of its nodes."
msgstr ""
"Kann Szene '%s' nicht instanziieren, da die aktuelle Szene in einer ihrer "
"Nodes existiert."
"Szene %s kann nicht instanziiert werden, da die aktuelle Szene in einer "
"ihrer Nodes existiert."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Szene(n) instantiieren"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Mit verzweigter Szene ersetzen"
@ -14208,13 +14295,6 @@ msgstr "Stelle Plot fertig"
msgid "Generating Distance Field"
msgstr "Generiere Distanzfeld"
msgid ""
"VoxelGIs are not supported by the OpenGL video driver.\n"
"Use a LightmapGI instead."
msgstr ""
"VoxelGIs werden vom OpenGL-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
"LightmapGI kann stattdessen verwendet werden."
msgid ""
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
"Last-Translator: a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
@ -393,6 +393,9 @@ msgstr "キャレットと選択をクリア"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "インサートモードを切り替える"
msgid "Submit Text"
msgstr "テキストを送信"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "ノードを複製"
@ -1047,6 +1050,15 @@ msgstr "ベジェ曲線を使用"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "RESETトラックを作成"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "アニメーションの最適化"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "最大速度エラー:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "最大角度エラー:"
msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
@ -1071,6 +1083,9 @@ msgstr "スケール比:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "トランジションとイージングを選択"
msgid "Animation Baker"
msgstr "アニメーションベイカー:"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "コピーするトラックを選択"
@ -2365,6 +2380,16 @@ msgstr "現在のフォルダーを選択"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "空のファイル名でファイルを保存することはできません。"
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "ドットで始まる名前のファイルは保存できません。"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n"
"上書きしますか?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "このフォルダーを選択"
@ -4122,6 +4147,9 @@ msgstr "正常に完了しました。"
msgid "Failed."
msgstr "失敗しました。"
msgid "Storing File: %s"
msgstr "ファイルの保存: %s"
msgid "Storing File:"
msgstr "ファイルの保存:"
@ -4146,6 +4174,12 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。"
msgid "Failed to export project files."
msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。"
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "パス \"%s\" に書き込み用のファイルを開くことができません。"
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
msgstr "パス \"%s\" で読み取り/書き込み用にファイルを開くことができません。"
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。"
@ -5094,6 +5128,20 @@ msgstr ""
"クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま"
"す)。"
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
msgstr ""
"%s:3Dでラフネスマップとして使用されるテクスチャが検出されました。%sで検出され"
"た関連する法線マップに基づくラフネスリミッターを有効にします。"
msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
"the texture compression mode to %s."
msgstr ""
"%s:3Dで使用されるテクスチャが検出されました。ミップマップ生成を有効にして、テ"
"クスチャ圧縮モードを %s に設定しました。"
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (自動切換え)"
@ -5103,6 +5151,12 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "<Unnamed Material>"
msgstr "<名前の無いマテリアル>"
msgid "Import ID: %s"
msgstr "インポート ID: %s"
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"

View file

@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Godoto <aicompose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -4003,6 +4003,9 @@ msgstr "글꼴 텍스처를 로드할 수 없습니다:"
msgid "Image margin too big."
msgstr "이미지 여백이 너무 큽니다."
msgid "Character margin too bit."
msgstr "문자 여백이 너무 큽니다."
msgid "Importing Scene..."
msgstr "씬 가져오는 중..."
@ -4024,6 +4027,13 @@ msgstr "post-import 스크립트 실행 중 오류:"
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
msgid ""
"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
"in order to see the reason."
msgstr ""
"GLSL 셰이더 파일을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다: '%s'. 파일 시스템 도크"
"에서 파일을 열어 이유를 확인하세요."
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
@ -4031,12 +4041,85 @@ msgstr ""
"%s: 텍스처가 3D에서 노멀 맵으로 사용되는 것으로 감지되었습니다. 메모리 사용량"
"을 줄이기 위해 빨강-초록 텍스처 압축을 활성화합니다(파란색 채널은 버려짐)."
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D(자동 감지)"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"
msgstr ""
"유형: %s\n"
"가져오기 ID: %s"
msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'"
msgstr "애니메이션 라이브러리 '%s'에 대한 고급 가져오기 설정"
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
msgstr "씬 '%s'에 대한 고급 가져오기 설정"
msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
msgstr "임포트 시 메시 리소스를 저장할 폴더를 선택합니다"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "가져오기 시 애니메이션을 저장할 폴더를 선택합니다"
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "같은 이름의 기존 파일은 대체됩니다."
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
msgstr ""
"이 자료는 이미 외부 파일을 참조하고 있으므로 아무 조치도 취해지지 않습니다.\n"
"외부 속성을 비활성화하면 다시 추출할 수 있습니다."
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
msgstr ""
"재 가져오기 시 식별할 수 있는 이름이나 다른 방법이 없는 자료입니다.\n"
"이름을 지정하거나 고유 ID로 내보내야 합니다."
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "리소스 파일로 자료 추출"
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
"이 메시가 이미 외부 리소스에 저장되어 있으므로 아무 작업도 수행되지 않습니다."
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "가져오기 시 같은 이름의 기존 파일이 대체됩니다."
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
msgstr ""
"메시에는 다시 가져올 때 식별할 수 있는 이름이나 다른 방법이 없습니다.\n"
"이름을 지정하거나 고유 ID로 내보내야 합니다."
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
msgstr "리임포트 시 메시를 리소스 파일로 저장할 경로 설정"
msgid ""
"This animation already saves to an external resource, no action will be "
"taken."
msgstr ""
"이 애니메이션은 이미 외부 리소스에 저장되어 있으므로 아무 작업도 수행되지 않"
"습니다."
msgid "Can't make material external to file, write error:"
msgstr "자료를 파일 외부로 만들 수 없음, 쓰기 오류가 발생했습니다:"
msgid "Set Mesh Save Paths"
msgstr "메시 저장 경로 설정"
msgid "Meshes"
msgstr "메쉬"
@ -4097,9 +4180,21 @@ msgstr ""
"파일 시스템 또는 검사기에서 리소스 파일을 선택하여 가져오기 설정을 조정하십시"
"오."
msgid "No Event Configured"
msgstr "구성된 이벤트 없음"
msgid "Keyboard Keys"
msgstr "키보드 키"
msgid "Device:"
msgstr "기기:"
msgid ""
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
"current platform."
msgstr ""
"현재 플랫폼에 따라 '메타'('명령어')와 '제어' 사이를 자동으로 리매핑합니다."
msgid "Failed to load resource."
msgstr "리소스를 불러오지 못했습니다."

View file

@ -61,13 +61,14 @@
# Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022.
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
# Jasper <jasper@dj-dj.be>, 2023.
# Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Jasper <jasper@dj-dj.be>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -98,6 +99,18 @@ msgstr "Scrollwiel Omhoog"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Scrollwiel Omlaag"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Muiswielknop Links"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Muiswielknop Rechts"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Muis Duim Knop 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Muis Duim Knop 2"
msgid "Button"
msgstr "Button (Knop)"
@ -125,6 +138,18 @@ msgstr "Joystick 2 X-As, Linker Trekker, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 Y-As, Rechter Trekker, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Joystick 3 X-As"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Joystick 3 Y-As"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Joystick 4 X-As"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Joystick 4 Y-As"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Onbekende Joypad As"
@ -149,6 +174,9 @@ msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "Start, Nintendo +"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -94,13 +94,14 @@
# Muhammed Mustafa Özbay <muhammed.ozby@outlook.com>, 2023.
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
# atahanacar <atahanacar@gmx.com>, 2023.
# efella <furkanefe911@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 10:57+0000\n"
"Last-Translator: efella <furkanefe911@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -209,6 +210,12 @@ msgstr "Sol Çubuk, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Sağ Çubuk, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Sol Tetik tuşu, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Sağ Tetik tuşu, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Yukarı"
@ -221,6 +228,9 @@ msgstr "D-pad Sol"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Sağ"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Oyun Kolu Düğmesi %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Basınç:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022, 2023.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022, 2023.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Wald Sin <naaveranos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
@ -66,9 +66,24 @@ msgstr "Коліщатко вгору"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Коліщатко вниз"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Ліве Коліщатко Мишки"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Праве Коліщатко Мишки"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Кнопка великого пальця мишки 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Кнопка великого пальця мишки 2"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійне клацання"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Рух миші в положенні (%s) зі швидкістю (%s)"
@ -90,6 +105,18 @@ msgstr "Джойстик 2 X-осі, Лівий Тригер, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Джойстик 2 Y-осі, Правий Тригер, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Джойстик 3 X-вісь"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Джойстик 3 Вісь Y"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Джойстик 4 X-вісь"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Джойстик 4 Вісь Y"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Невідома вісь джойстика"
@ -123,18 +150,42 @@ msgstr "Лівий стік, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правий стік, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Ліво-плечева кнопка, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Право-плечева кнопка, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Вгору"
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Вниз"
msgid "D-pad Left"
msgstr "D-pad Ліворуч"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Праворуч"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, мікрофон PS5, захоплення Nintendo"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Тачпад"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Кнопка джойпада %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
msgid "touched"
msgstr "торкнувся"
msgid "released"
msgstr "випущено"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Екран %s в (%s) з сенсорними точками %s"
@ -142,15 +193,33 @@ msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Екран перетягнуто з %s точок дотику на позицію (%s) зі швидкістю (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Збільшити жест на (%s) з коефіцієнтом %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест панорамування на (%s) з дельтою (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вхід на каналі=%s Повідомлення=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Подія введення з Ярликом=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Focus Next"
msgstr "Фокусувати наступний"
msgid "Focus Prev"
msgstr "Фокусувати попередній"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
@ -163,6 +232,15 @@ msgstr "Вивантаження"
msgid "Down"
msgstr "Отримання"
msgid "Page Up"
msgstr "На сторінку вище"
msgid "Page Down"
msgstr "На сторінку нижче"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
@ -181,12 +259,24 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
msgid "Completion Query"
msgstr "Запит на завершення"
msgid "New Line"
msgstr "Новий рядок"
msgid "New Blank Line"
msgstr "Новий порожній рядок"
msgid "New Line Above"
msgstr "Новий рядок зверху"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
msgid "Dedent"
msgstr "Зменшити Відступ"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Стерти слово"
@ -196,12 +286,33 @@ msgstr "Стерти все вліво"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Delete Word"
msgstr "Видалити слово"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Видалити все справа"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутити вверх"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутити вниз"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Виділити слово під вказівником"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Додати виділення для наступного входження"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Перемкнути режим вставки"
msgid "Submit Text"
msgstr "Надіслати текст"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублювати вузли"
@ -214,6 +325,12 @@ msgstr "Підніміться на рівень вище"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показувати приховане"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Змінити напрям введення"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некоректні вхідні дані %d (не передано) у виразі"
@ -237,6 +354,12 @@ msgstr "Некоректні аргументи для створення \"%s\"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "При виклику \"%s\":"
msgid "Built-in script"
msgstr "Вбудований скрипт"
msgid "Built-in"
msgstr "Вбудований"
msgid "B"
msgstr "Б"
@ -280,9 +403,33 @@ msgstr "Дія із назвою «%s» вже існує."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Неможливо повернути - дія така ж, як і початкова"
msgid "Revert Action"
msgstr "Відмінити дію"
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
msgid "Remove Action"
msgstr "Вилучити дію"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Неможливо вилучити дію"
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
msgid "Remove Event"
msgstr "Вилучити подію"
msgid "Filter by name..."
msgstr "Фільтрувати по назві..."
msgid "Clear All"
msgstr "Очистити все"
msgid "Add New Action"
msgstr "Додати нову дію"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@ -301,6 +448,9 @@ msgstr "Час:"
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Оновити ручки виділених ключів"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Тут можна вставити ключ"
@ -310,15 +460,69 @@ msgstr "Дублювати позначені ключі"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Вилучити позначені ключі"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "Зробити ручки вільними"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "Зробити ручки лінійними"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Зробити ручки збалансованими"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Зробити ручки дзеркальними"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Зробити ручки збалансованими (автоматичний тангенс)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Зробити ручки дзеркальними (автоматичний тангенс)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Додати точку Безьє"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Перемістити точки Безьє"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Дублювати ключі анімації"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Вилучити ключі анімації"
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
msgid "Select All Keys"
msgstr "Виділити всі ключі"
msgid "Deselect All Keys"
msgstr "Зняти виділення з усіх ключів"
msgid "Animation Change Transition"
msgstr "Змінити перехід анімації"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "Зміна анімації %s"
msgid "Animation Change Keyframe Value"
msgstr "Змінити значення ключового кадру анімації"
msgid "Animation Change Call"
msgstr "Змінити виклик анімації"
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Кілька змін переходу анімації"
msgid "Animation Multi Change %s"
msgstr "Кілька змін анімації %s"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Кілька змін значення ключового кадру анімації"
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "Виклик кількох змін анімації"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Змінити тривалість анімації"
@ -334,6 +538,18 @@ msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анім
msgid "Property Track"
msgstr "Доріжка властивостей"
msgid "3D Position Track"
msgstr "Доріжка 3D позицій"
msgid "3D Rotation Track"
msgstr "Доріжка 3D обертань"
msgid "3D Scale Track"
msgstr "Доріжка 3D масштабування"
msgid "Blend Shape Track"
msgstr "Доріжка змішаних форм"
msgid "Call Method Track"
msgstr "Доріжка виклику методів"
@ -364,12 +580,18 @@ msgstr "Функції:"
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Звукові кліпи:"
msgid "Animation Clips:"
msgstr "Кліпи анімації:"
msgid "Change Track Path"
msgstr "Змінити шлях доріжки"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Увімкнути або вимкнути цю доріжку."
msgid "Use Blend"
msgstr "Змішувати"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Оновити режим (спосіб встановлення цієї властивості)"
@ -394,6 +616,9 @@ msgstr "Обертання:"
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
msgid "Blend Shape:"
msgstr "Форма змішування:"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@ -409,6 +634,18 @@ msgstr "Дескриптор входу:"
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Дескриптор виходу:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Ручний режим: Вільний\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Ручний режим: Лінійний\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Ручний режим: Збалансований\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Ручний режим: Дзеркальний\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Потік:"
@ -424,6 +661,9 @@ msgstr "Кліп анімації:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути доріжку"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Не змішувати"
msgid "Continuous"
msgstr "Неперервна"
@ -442,6 +682,12 @@ msgstr "Лінійний"
msgid "Cubic"
msgstr "Кубічна"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Лінійний кут"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Кубічний кут"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Затиснута інтерполяція циклу"
@ -469,14 +715,33 @@ msgstr "Змінити режим інтерполяції анімації"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Змінити режим циклу анімації"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Змінити змішування анімації"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Стиснуті доріжки не можна редагувати або видаляти. Для редагування повторно "
"імпортуйте анімацію з вимкненим стисненням."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Видалити доріжку"
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставити ключ?"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключі?"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Вставити ключ анімації"
msgid "node '%s'"
msgstr "вузол «%s»"
msgstr "вузол '%s'"
msgid "animation"
msgstr "анімація"
@ -485,7 +750,7 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer не може анімувати себе, лише інших відтворювачів."
msgid "property '%s'"
msgstr "властивість «%s»"
msgstr "властивість '%s'"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Змінити крок анімації"
@ -493,6 +758,14 @@ msgstr "Змінити крок анімації"
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Перевпорядкувати доріжки"
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr "Доріжки форми змішування застосовуються лише до вузлів MeshInstance3D."
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr ""
"Доріжки 3D позиції/обертання/масштабування застосовуються тільки до 3D-"
"вузлів."
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
@ -521,6 +794,18 @@ msgstr "Додати доріжку Безьє"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити"
msgid "Add Position Key"
msgstr "Додати ключ позиції"
msgid "Add Rotation Key"
msgstr "Додати ключ обертання"
msgid "Add Scale Key"
msgstr "Додати ключ масштабування"
msgid "Add Track Key"
msgstr "Додати ключ доріжки"
@ -533,8 +818,11 @@ msgstr "Додати ключ доріжки методів"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Не знайдено метод у об'єкті:"
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Перемістити ключі анімації"
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
msgstr "Позиція"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
@ -542,6 +830,9 @@ msgstr "Обертання"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "BlendShape"
msgstr "Форма Змішування"
msgid "Methods"
msgstr "Методи"
@ -557,18 +848,52 @@ msgstr "Буфер обміну порожній!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Вставити доріжки"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Створити ключі плавного переходу"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Цей параметр не працює для редагування кривих Безьє, оскільки це лише "
"одинарна доріжка."
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Додати до анімації RESET-ключі"
msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Запекти анімацію як лінійні ключі."
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Ця анімація належить до імпортованої сцени, тому зміни у імпортованих "
"доріжках не буде збережено.\n"
"\n"
"Щоб змінити цю анімацію, перейдіть до Додаткових налаштувань імпорту сцени і "
"виберіть анімацію.\n"
"Деякі опції, зокрема зациклення, доступні тут. Щоб додати власні доріжки, "
"увімкніть опції \"Зберегти у файл\" і\n"
"\"Зберегти власні доріжки\"."
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Попередження: Редагуємо імпортовану анімацію"
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Виберіть вузол AnimationPlayer для створення і редагування анімацій."
msgid "Imported Scene"
msgstr "Імпортована сцена"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr "Перемикання між редактором кривих Безьє та редактором доріжок."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Показувати доріжки лише для вузлів, які позначено у ієрархії."
@ -603,6 +928,9 @@ msgstr "Вибір масштабу"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Масштаб від курсору"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Зробити плавний вибір"
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублювати позначене"
@ -621,12 +949,36 @@ msgstr "До попереднього кроку"
msgid "Apply Reset"
msgstr "Застосувати скидання"
msgid "Bake Animation"
msgstr "Запекти анімацію"
msgid "Optimize Animation (no undo)"
msgstr "Оптимізувати анімацію (без скасування)"
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
msgstr "Очищення анімації (без скасування)"
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Виберіть вузол для анімації:"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Використовувати криві Безьє"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Створити доріжки RESET"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Оптимізатор Анімації"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Помилка максимальної швидкості:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Максимальна кутова похибка:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Максимальна похибка точності:"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
@ -648,12 +1000,21 @@ msgstr "Очищення"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Співвідношення масштабу:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Вибрати Перехід та Плавність"
msgid "Animation Baker"
msgstr "Запікання анімації"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Виберіть доріжки для копіювання"
msgid "Select All/None"
msgstr "Позначити все/Скасувати позначення"
msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "Змінити час ключового кадру анімації"
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Додати кліп звукової доріжки"
@ -672,6 +1033,18 @@ msgstr "Номер рядка:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d замінено."
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d збіг"
msgstr[1] "%d збіги"
msgstr[2] "%d збігів"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d з %d збіг"
msgstr[1] "%d з %d збіги"
msgstr[2] "%d з %d збігів"
msgid "Match Case"
msgstr "Враховувати регістр"
@ -721,6 +1094,9 @@ msgstr ""
"Цільовий метод не знайдено! Вкажіть дійсний метод або приєднайте скрипт до "
"цільового вузла."
msgid "Attached Script"
msgstr "Прикріплений скрипт"
msgid "Connect to Node:"
msgstr "З'єднати з вузлом:"
@ -730,12 +1106,30 @@ msgstr "З'єднання зі скриптом:"
msgid "From Signal:"
msgstr "З сигналу:"
msgid "Filter Nodes"
msgstr "Фільтрувати вузли"
msgid "Go to Source"
msgstr "Перейти до джерела"
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "У сцені немає жодного скрипту."
msgid "Select Method"
msgstr "Вибір методу"
msgid "Filter Methods"
msgstr "Фільтрувати методи"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "Не знайдено жодного методу, який відповідав би заданим фільтрам."
msgid "Script Methods Only"
msgstr "Лише методи скрипта"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "Лише сумісні методи"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@ -745,6 +1139,12 @@ msgstr "Додати додатковий аргумент виклику:"
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Додаткові аргументи виклику:"
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
msgstr "Дозволяє відкидати аргументи, надіслані джерелом сигналу."
msgid "Unbind Signal Arguments:"
msgstr "Відв'язати аргументи сигналу:"
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Метод-отримувач:"
@ -778,6 +1178,9 @@ msgstr "З'єднати"
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
msgid "No description."
msgstr "Без опису."
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
@ -796,24 +1199,36 @@ msgstr "Роз'єднати"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "З'єднати сигнал із методом"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "Редагувати з’єднання: '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \"%s\"?"
msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"
msgid "Filter Signals"
msgstr "Фільтрувати сигнали"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
msgid "Disconnect All"
msgstr "Роз'єднати усі"
msgid "Copy Name"
msgstr "Копіювати назву"
msgid "Edit..."
msgstr "Змінити…"
msgid "Go to Method"
msgstr "Перейти до методу"
msgid "Change Type of \"%s\""
msgstr "Змінити тип \"%s\""
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
@ -823,6 +1238,12 @@ msgstr "Створити новий %s"
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "Нічого не знайдено для «%s»."
msgid "This class is marked as deprecated."
msgstr "Цей клас позначено як застарілий."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Цей клас позначено як експериментальний."
msgid "No description available for %s."
msgstr "Немає опису для %s."
@ -832,6 +1253,9 @@ msgstr "Вибране:"
msgid "Recent:"
msgstr "Нещодавні:"
msgid "(Un)favorite selected item."
msgstr "(Не)обрати вибраний елемент."
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@ -859,6 +1283,15 @@ msgstr "Копіювати вузол шляху"
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
"Click to open the original file in the Editor."
msgstr ""
"Цей вузол було створено з файлу PackedScene:\n"
"%s\n"
"Клацніть, щоб відкрити оригінальний файл у редакторі."
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Перемкнути видимість"
@ -986,7 +1419,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути все"
msgid "Profiler"
msgstr "Засіб профілювання"
msgstr "Профайлер"
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Список використання відеопам'яті за ресурсами:"
@ -7568,6 +8001,9 @@ msgstr "Карта введення"
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"
msgid "Autoload"
msgstr "Автозавантаження"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -12746,6 +12746,22 @@ msgstr "实例字典无效(派生类无效)"
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
msgstr "类型为“%s”的值无法提供长度。"
msgid ""
"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-"
"in types."
msgstr "is_instance_of() 的类型参数无效,内置类型请使用 TYPE_* 常量。"
msgid "Type argument is a previously freed instance."
msgstr "类型参数为之前已释放的实例。"
msgid ""
"Invalid type argument for is_instance_of(), should be a TYPE_* constant, a "
"class or a script."
msgstr "is_instance_of() 的类型参数无效,应使用 TYPE_* 常量、类或脚本。"
msgid "Value argument is a previously freed instance."
msgstr "值参数为之前已释放的实例。"
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
msgstr "将场景导出为 glTF 2.0 文件"
@ -12938,6 +12954,35 @@ msgstr "构建解决方案"
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
msgid ""
"Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n"
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
"\n"
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
"en-us/download and restart Godot."
msgstr ""
"无法加载 .NET 运行时,未找到兼容的版本。\n"
"尝试创建/编辑项目会导致崩溃。\n"
"\n"
"请从 https://dotnet.microsoft.com/en-us/download 安装 .NET SDK 6.0 或更新版"
"本,然后重启 Godot。"
msgid "Failed to load .NET runtime"
msgstr "加载 .NET 运行时失败"
msgid ""
"Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
"\n"
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
"en-us/download and restart Godot."
msgstr ""
"无法加载 .NET 运行时,具体为 hostfxr。\n"
"尝试创建/编辑项目会导致崩溃。\n"
"\n"
"请从 https://dotnet.microsoft.com/en-us/download 安装 .NET SDK 6.0 或更新版"
"本,然后重启 Godot。"
msgid "%d (%s)"
msgstr "%d%s"
@ -14636,13 +14681,6 @@ msgstr "正在完成绘制"
msgid "Generating Distance Field"
msgstr "正在生成距离场"
msgid ""
"VoxelGIs are not supported by the OpenGL video driver.\n"
"Use a LightmapGI instead."
msgstr ""
"OpenGL 视频驱动不支持 VoxelGI。\n"
"请改用 LightmapGI。"
msgid ""
"No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "
"GI."
@ -15202,6 +15240,14 @@ msgstr "Varying“%s”在该上下文中无法作为“%s”参数传递。"
msgid "A constant value cannot be passed for '%s' parameter."
msgstr "常量值不能作为“%s”参数传递。"
msgid ""
"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom "
"function. Consider to sample it in the main function and then pass the "
"vector result to it."
msgstr ""
"无法将多视图纹理采样器作为参数传递给自定义函数。请考虑在主函数中采样,然后传"
"递所得到的向量。"
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr "表达式中的标识符未知:“%s”。"

View file

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Initial Screen"
msgstr "Anfangsbildschirm"
msgid "Resizable"
msgstr "Verstellbar"
msgstr "Fenstergröße skalierbar"
msgid "Borderless"
msgstr "Rahmenlos"
@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Ausweichlösung"
msgstr "Fallback"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo-Lokalisierung"
@ -1142,8 +1142,11 @@ msgstr "Einfaches Schwenken"
msgid "Display Grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Polygon-Editor"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Punktauswahlsradius"
msgstr "Punktauswahlradius"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
@ -1172,8 +1175,11 @@ msgstr "Visuelle Editoren"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Deckkraft Minikarte"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visueller Shader"
msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"
msgstr "Fensterpositionierung"
msgid "Rect"
msgstr "Rechteck"
@ -1217,6 +1223,9 @@ msgstr "Projektverwaltung"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Standard-Renderer"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
@ -1259,6 +1268,9 @@ msgstr "Vervollständigung Existierend-Farbe"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Vervollständigung Scrollen-Farbe"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Vervollständigung Scrollen-Hover-Farbe"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Vervollständigung Schriftfarbe"
@ -1337,11 +1349,17 @@ msgstr "Vergrößerung"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
msgid "Custom Template"
msgstr "Eigene Vorlage"
msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
msgstr "Release"
msgid "Export Console Script"
msgstr "Konsolenskript exportieren"
msgid "Binary Format"
msgstr "Binärformat"
@ -1364,6 +1382,12 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Export Path"
msgstr "Exportpfad"
@ -1373,8 +1397,23 @@ msgstr "Dateiserver"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Mipmaps generieren"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "System-Fallback erlauben"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Autohinter erzwingen"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinweisen"
msgstr "Hinting"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Subpixel-Positionierung"
msgid "Oversampling"
msgstr "Überabtastung"
@ -1382,6 +1421,9 @@ msgstr "Überabtastung"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Metadaten-Überschreibungen"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Fallbacks"
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
@ -2264,6 +2306,9 @@ msgstr "K2"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Spawn-Limit"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Auth-Callback"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Objektdekodierung erlauben"
@ -2388,7 +2433,7 @@ msgid "Force System User"
msgstr "Systemnutzer erzwingen"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Start Icon"
msgstr "Startsymbole"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Haupticon 192 x 192"
@ -2436,7 +2481,7 @@ msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Package"
msgstr "Packet"
msgstr "Paket"
msgid "Unique Name"
msgstr "Eindeutiger Name"
@ -2447,8 +2492,11 @@ msgstr "Signiert"
msgid "App Category"
msgstr "Anwendungskategorie"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Daten beibehalten nach Deinstallation"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Aus kürzliche Anwendungen ausschließen"
msgstr "Aus Kürzliche Anwendungen ausschließen"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
@ -2609,6 +2657,9 @@ msgstr "Signatur"
msgid "Short Version"
msgstr "Kurzversion"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Symbol-Interpolation"
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
@ -2667,7 +2718,10 @@ msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgstr "Copyright"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright-Lokalisierung"
msgid "High Res"
msgstr "Hohe Auflösung"
@ -2715,7 +2769,7 @@ msgid "Apple Events"
msgstr "Apple-Ereignisse"
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
msgstr "Debugging"
msgid "App Sandbox"
msgstr "Anwendungssandbox"
@ -3365,6 +3419,12 @@ msgstr "Zeithorizont"
msgid "Max Speed"
msgstr "Max Geschw"
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Linienbreite"
msgid "Enter Cost"
msgstr "Eintrittskosten"
@ -4733,6 +4793,9 @@ msgstr "Zeit übrig"
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Kollisionshinweise debuggen"
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Pfadhinweise debuggen"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Navigationshinweise debuggen"
@ -5882,6 +5945,9 @@ msgstr "Ebene"
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Standardthema Skalierung"
msgid "Fallback values"
msgstr "Fallback-Werte"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Zufälliger Pitch"
@ -6122,6 +6188,9 @@ msgstr "Schattenatlas"
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Shader-Compiler"
msgid "Strip Debug"
msgstr "Debuginformationen entfernen"
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexionen"

View file

@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -1557,6 +1557,9 @@ msgstr "Partículas"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda de Reflexión"
msgid "Decal"
msgstr "Decal"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Unir cuerpo A"

View file

@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Zizouloo <cube.luzima@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Application"
@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Fenêtre"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

View file

@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Sokołowski <sokolekster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -207,6 +207,9 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
@ -1620,6 +1623,9 @@ msgstr "Materiały"
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Loop"
msgstr "Zapętl"
@ -1734,6 +1740,12 @@ msgstr "Ikony"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Notarization"
msgstr "Poświadczenie notarialne"
msgid "Tiles"
msgstr "Płytki"
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
@ -1779,6 +1791,12 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Default Color"
msgstr "Kolor domyślny"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Warstwy nawigacji"
@ -1809,6 +1827,9 @@ msgstr "Maska bitowa"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgid "Modulate"
msgstr "Moduluj"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
@ -1836,6 +1857,9 @@ msgstr "Przejdź"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Pose"
msgstr "Pozycja"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
@ -1857,6 +1881,9 @@ msgstr "Węzeł główny"
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
msgid "Indentation"
msgstr "Wcięcia"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
@ -1887,6 +1914,9 @@ msgstr "Krok"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
@ -1935,9 +1965,21 @@ msgstr "Kursor"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Blask"
msgid "2"
msgstr "2"
@ -1971,6 +2013,9 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Ground Color"
msgstr "Kolor podłoża"
msgid "Blend"
msgstr "Mieszanie"
@ -1986,15 +2031,30 @@ msgstr "Prawy dolny róg"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "Terrains"
msgstr "Tereny"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpozycja"
msgid "Probability"
msgstr "Prawdopodobieństwo"
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@ -2022,11 +2082,20 @@ msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas cieni"
msgid "Reflections"
msgstr "Odbicia"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisuje"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"

View file

@ -37,16 +37,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"godot-properties/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -153,6 +153,9 @@ msgstr "Limites"
msgid "GUI"
msgstr "Interface Gráfica"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador"
@ -201,6 +204,9 @@ msgstr "Fator"
msgid "Button Index"
msgstr "Índice do Botão"
msgid "Double Click"
msgstr "Clique Duplo"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinar"
@ -1125,6 +1131,9 @@ msgstr "Senha"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
msgid "Language"
msgstr "Idioma/Dialeto"
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno"
@ -1332,6 +1341,9 @@ msgstr "Usar Threads"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs Disponíveis"
msgid "Unset"
msgstr "Desativar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -1488,6 +1500,9 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Plano de Fundo de Inicialização"
@ -2688,6 +2703,9 @@ msgstr "Emitindo"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "One Shot"
msgstr "Disparo Único"
msgid "Preprocess"
msgstr "Pré processamento"
@ -3309,6 +3327,9 @@ msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@ -3393,6 +3414,9 @@ msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto Modular"
@ -3459,6 +3483,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo"
msgid "Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo"
msgid "2D Physics"
msgstr "Física 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Física 3D"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@ -3717,6 +3747,9 @@ msgstr "Usar HDR"
msgid "From"
msgstr "À Partir de"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
@ -3732,6 +3765,9 @@ msgstr "Função"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Timbre Aleatório"

View file

@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Collision Mask"
msgstr "Máscara de Colisão"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Material"
msgstr "Material"
@ -3455,6 +3455,9 @@ msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto Modular"
@ -3768,7 +3771,7 @@ msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direita"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direita"
msgstr "Inferior Direita"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"
@ -3803,6 +3806,9 @@ msgstr "Função"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Timbre Aleatório"

View file

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name Localized"
msgstr "Назва локалізації"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -89,18 +92,48 @@ msgstr "Вікно"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ширина вікна перегляду"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Висота вікна перегляду"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Тип початкової позиції"
msgid "Initial Position"
msgstr "Початкова позиція"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Початковий екран"
msgid "Resizable"
msgstr "Зі зміною розміру"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди Згори"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Розширити до Заголовка"
msgid "No Focus"
msgstr "Без Фокусу"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Перевизначення ширини вікна"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Перевизначення висоти вікна"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Заощадження енергії"
@ -110,18 +143,54 @@ msgstr "Не вимикати екран"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
msgid "Buses"
msgstr "Шини"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Розташування шини за замовчуванням"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Сила 2D панорамування"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Сила 3D панорамування"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи основного запуску"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
msgid "Naming"
msgstr "Іменування"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
msgid "2D"
msgstr "Двовимірна графіка"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Запуск на окремому потоці"
msgid "3D"
msgstr "Просторова графіка"
@ -131,9 +200,30 @@ msgstr "Діагностика"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
msgid "Max Functions"
msgstr "Максимум функцій"
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Зіставлення на великій відстані"
msgid "Compression Level"
msgstr "Рівень стиснення"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Розмір вікна журналу"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обробник аварій"
@ -146,12 +236,45 @@ msgstr "Обробка"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Якість збірки BVH"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Багатопотоковий сервер"
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
msgid "GUI"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Timers"
msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Пристрій рендерингу"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Розмір блоку (Кб)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
@ -161,6 +284,12 @@ msgstr "Час сну в режимі низького використання
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
msgid "Max FPS"
msgstr "Макс. FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Шкала часу"
@ -176,6 +305,24 @@ msgstr "Використати накопичувальне введення"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Window ID"
msgstr "Ідентифікатор вікна"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Командна або керуюча автомапа"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Натиснуто Alt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Натиснуто Shift"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Натиснуто Ctrl"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Натиснуто Meta"
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснута"
@ -189,7 +336,7 @@ msgid "Button Mask"
msgstr "Кнопка"
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
msgstr "Позиція"
msgid "Global Position"
msgstr "Загальне розташування"
@ -200,6 +347,9 @@ msgstr "Множник"
msgid "Button Index"
msgstr "Індекс кнопки"
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійне клацання"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"
@ -251,12 +401,24 @@ msgstr "Значення контролера"
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Включити навігацію"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Включити приховане"
msgid "Big Endian"
msgstr "Зворотний"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid "Remote FS"
msgstr "Віддалений FS"
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"
@ -299,12 +461,54 @@ msgstr "Зміщення"
msgid "Cell Size"
msgstr "Розмір комірки"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Стрибки увімкнено"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Евристика обчислення за замовчуванням"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Евристика оцінки за замовчуванням"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Діагональний режим"
msgid "Seed"
msgstr "База"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Message Queue"
msgstr "Черга повідомлень"
msgid "Max Size (KB)"
msgstr "Максимальний розмір (Кб)"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Час очікування на з'єднання у секундах"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Пакетний потік вузла"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Макс. буфер (степінь 2)"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
msgid "Max Threads"
msgstr "Макс. потоків"
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "Використання системних потоків для низькопріоритетних завдань"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
@ -314,15 +518,36 @@ msgstr "Тест"
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Псевдолокалізація"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Використання псевдолокалізації"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Замінити з акцентами"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Подвійні голосні"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Фальшивий BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Перевизначити"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Коефіцієнт розширення"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Пропустити заповнювачі"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
@ -347,6 +572,9 @@ msgstr "Дескриптор входу"
msgid "Out Handle"
msgstr "Дескриптор виходу"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Ручний режим"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
@ -362,12 +590,21 @@ msgstr "Анімація"
msgid "Easing"
msgstr "Пом'якшення"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Налагоджувальний адаптер"
msgid "Remote Port"
msgstr "Віддалений порт"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Точки розриву синхронізації"
msgid "Debugger"
msgstr "Засіб діагностики"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого Дерева Сцен"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддаленої сцени"
@ -386,6 +623,9 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
msgid "File Mode"
msgstr "Режим файлу"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
@ -401,6 +641,9 @@ msgstr "Імпорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@ -425,9 +668,18 @@ msgstr "Позначено"
msgid "Keying"
msgstr "Набір"
msgid "Deletable"
msgstr "Видалити"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Регістр назв сцени"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Показувати індикатор оновлення"
@ -440,6 +692,9 @@ msgstr "Параметри локалізації"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Вкладки сцен"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
@ -461,9 +716,18 @@ msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
@ -482,6 +746,15 @@ msgstr "Мова редактора"
msgid "Display Scale"
msgstr "Масштаб показу"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Використання вбудованого меню"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Розгорнути до заголовка"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
@ -3112,6 +3385,9 @@ msgstr "Назва кістки"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Зберегти пропорції"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Маска Вибракування"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Доріжка властивостей"
@ -4957,6 +5233,9 @@ msgstr "Вершина"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
msgid "Cull"
msgstr "Вибракування"
msgid "Unshaded"
msgstr "Без тіней"

View file

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -976,6 +976,18 @@ msgstr "额外间距"
msgid "Custom Theme"
msgstr "自定义主题"
msgid "Touchscreen"
msgstr "触摸屏"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "增大滚动条触摸区域"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "启用将长按作为右键"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "启用平移及缩放手势"
msgid "Display Close Button"
msgstr "显示关闭按钮"
@ -2869,9 +2881,6 @@ msgstr "唯一动画名称"
msgid "Skeletons"
msgstr "骨架"
msgid "Skeleton to Node"
msgstr "骨架转节点"
msgid "Create Animations"
msgstr "创建动画"