gitg/po/en_GB.po
2009-09-13 13:14:20 +01:00

848 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# British English translation for gitg.
# Copyright (C) 2009 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gitg package.
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 13:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 00:50+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git repository browser"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:179
#: ../gitg/gitg-window.c:1017 ../gitg/gitg-window.c:1030
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:199
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:18
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Column at Which Right Margin is Shown"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filter Revisions When Searching"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 04, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Show Right Margin in Commit Message View"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
"is set to TRUE."
msgstr ""
"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
"is set to TRUE."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "When to Collapse Inactive Lanes"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
"jumping to the first match."
msgstr ""
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
"jumping to the first match."
#: ../gitg/gitg.c:52
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
#: ../gitg/gitg.c:53
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr "Start gitg in commit mode"
#: ../gitg/gitg.c:63
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- git repository viewer"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:208 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:183
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Cannot display file content as text"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1437
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "You must first stage some changes before committing"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1445
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Please enter a commit message before committing"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1457
msgid ""
"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
"message"
msgstr ""
"Your user name or e-mail address could not be retrieved for use in the sign off "
"message"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1459
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Something went wrong while trying to commit"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1618
msgid "Revert fail"
msgstr "Revert fail"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1629
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Are you sure you want to revert these changes?"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1632
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
#: ../gitg/gitg-repository.c:591
msgid "Staged changes"
msgstr "Staged changes"
#: ../gitg/gitg-repository.c:593
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Unstaged changes"
#: ../gitg/gitg-repository.c:1155
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Not a valid git repository"
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:513
msgid "(Empty)"
msgstr "(Empty)"
#: ../gitg/gitg-window.c:423
msgid "Select branch"
msgstr "Select branch"
#: ../gitg/gitg-window.c:485
#, c-format
msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-window.c:492
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
msgstr "Merge/Rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-window.c:499
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
msgstr "Merge/Rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-window.c:506
#, c-format
msgid "Apply stash to local branch <%s>"
msgstr "Apply stash to local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-window.c:774
msgid "Begin loading repository"
msgstr "Begin loading repository"
#: ../gitg/gitg-window.c:783
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "Loaded %d revisions in %.2fs"
#: ../gitg/gitg-window.c:794
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Loading %d revisions…"
#: ../gitg/gitg-window.c:803
msgid "Could not find git repository"
msgstr "Could not find git repository"
#: ../gitg/gitg-window.c:995
msgid "All branches"
msgstr "All branches"
#: ../gitg/gitg-window.c:1206
msgid "Open git repository"
msgstr "Open git repository"
#: ../gitg/gitg-window.c:1327
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg is a git repository viewer for GTK+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-window.c:1328
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public Licence for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../gitg/gitg-window.c:1790
msgid "new"
msgstr "new"
#: ../gitg/gitg-window.c:1898 ../gitg/gitg-window.c:1937
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "New local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-window.c:1910 ../gitg/gitg-branch-actions.c:316
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Remove remote branch"
#: ../gitg/gitg-window.c:1915
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Check out working copy"
#: ../gitg/gitg-window.c:1916
msgid "Remove local branch"
msgstr "Remove local branch"
#: ../gitg/gitg-window.c:1918
msgid "Rename local branch"
msgstr "Rename local branch"
#: ../gitg/gitg-window.c:1926 ../gitg/gitg-branch-actions.c:392
msgid "Remove stash"
msgstr "Remove stash"
#: ../gitg/gitg-window.c:1932 ../gitg/gitg-branch-actions.c:454
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:456
msgid "Remove tag"
msgstr "Remove tag"
#: ../gitg/gitg-window.c:2107
msgid "Not all fields are correctly filled in"
msgstr "Not all fields are correctly filled in"
#: ../gitg/gitg-window.c:2109
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
msgstr "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:249
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be removed"
msgstr "Branch <%s> could not be removed"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:250
msgid ""
"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "
"to forcefully remove the branch?"
msgstr ""
"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "
"to forcefully remove the branch?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:251
msgid "Force remove"
msgstr "Force remove"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:260
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
msgstr "Branch <%s> could not be forcefully removed"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:293
#, c-format
msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
msgstr "Failed to remove remote branch <%s>."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315
msgid "This permanently removes the remote branch."
msgstr "This permanently removes the remote branch."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:332 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
msgid "Remove branch"
msgstr "Remove branch"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:390
msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
msgstr "Are you sure you want to remove this stash item?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:391
msgid "This permanently removes the stash item"
msgstr "This permanently removes the stash item"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:418
msgid "Failed to remove stash"
msgstr "Failed to remove stash"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:419
msgid "The stash item could not be successfully removed"
msgstr "The stash item could not be successfully removed"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:473
#, c-format
msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
msgstr "The tag <%s> could not be successfully removed"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
msgid "Failed to remove tag"
msgstr "Failed to remove tag"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:534
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
msgstr "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:535
msgid ""
"This usually means that a branch with that name already exists. Do you want "
"to overwrite the branch?"
msgstr ""
"This usually means that a branch with that name already exists. Do you want "
"to overwrite the branch?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:536
msgid "Force rename"
msgstr "Force rename"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:545
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
msgstr "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:585 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6 ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:693
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
msgstr "Do you want to temporarily stash these changes?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:697
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
msgstr "Do you want to stash and reapply these changes?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:702
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
msgstr "You have uncommited changes in your current working tree"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:704
msgid "Stash changes"
msgstr "Stash changes"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:880
msgid "Failed to save current index state"
msgstr "Failed to save current index state"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:934 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
msgstr "Failed to check out local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:972
#, c-format
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Failed to check out remote branch <%s> to local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Failed to check out tag <%s> to local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1103
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
msgstr "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
msgid "local"
msgstr "local"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
msgid "remote"
msgstr "remote"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
msgstr "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1139
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
msgstr "Failed to check out previously checked out branch"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160
msgid "Failed to reapply stash correctly"
msgstr "Failed to reapply stash correctly"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1161
msgid ""
"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
"need to resolve manually"
msgstr ""
"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
"need to resolve manually"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1190 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1236 ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1217
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
msgstr "The branch on which to merge could not be checked out"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
#, c-format
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259
#, c-format
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1269
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319 ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1292
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Unable to rebase"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
msgid ""
"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
"stash or commit your changes first and try again"
msgstr ""
"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
"stash or commit your changes first and try again"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306
#, c-format
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
#, c-format
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
msgstr "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1346
msgid ""
"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
"fetching the latest changes."
msgstr ""
"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
"fetching the latest changes."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1378
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1399 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1432
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1434 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1391
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1426
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
msgstr "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
msgstr "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
msgstr "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1486 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1488
msgid "Apply stash"
msgstr "Apply stash"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
#, c-format
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
msgstr "The stash could not be applied to local branch <%s>"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1531
msgid "Failed to apply stash"
msgstr "Failed to apply stash"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1577
msgid ""
"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "
"a GPG key and the key is unlocked"
msgstr ""
"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "
"a GPG key and the key is unlocked"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1581
msgid "The tag object could not be successfully created"
msgstr "The tag object could not be successfully created"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1586
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Failed to create tag"
#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:173 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:178
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:441 ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1
msgid "Add signed-off-by"
msgstr "Add signed-off-by"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2
msgid "Amend"
msgstr "Amend"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3
msgid "Author:"
msgstr "Author:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4
msgid "Branch:"
msgstr "Branch:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
msgid "Co_mmit message"
msgstr "Co_mmit message"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
msgid "History"
msgstr "History"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
msgid "Parent:"
msgstr "Parent:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12
msgid "SHA:"
msgstr "SHA:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:13
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
msgid "_Changes"
msgstr "_Changes"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16
msgid "_Staged"
msgstr "_Staged"
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:17
msgid "_Unstaged"
msgstr "_Unstaged"
#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1 ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:2 ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:3 ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
msgid "Stage"
msgstr "Stage"
#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:4 ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
msgid "Unstage"
msgstr "Unstage"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr "<b>Commit Message</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>History</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>User</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Collapse inactive lanes"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6 ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7
msgid ""
"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "
"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
"repository properties."
msgstr ""
"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "
"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
"repository properties."
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8
msgid "Display right _margin"
msgstr "Display right _margin"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9 ../gitg/gitg-repository.ui.h:3
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail address:"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10
msgid "Early"
msgstr "Early"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11
msgid "Late"
msgstr "Late"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
msgid "Preferences that apply to the commit view"
msgstr "Preferences that apply to the commit view"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
msgid "Preferences that apply to the revision view"
msgstr "Preferences that apply to the revision view"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr "Search filters revisions in the history view"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Show staged changes in history"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
msgid "Show stash in history"
msgstr "Show stash in history"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "Show unstaged changes in history"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
msgid "View"
msgstr "View"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "_Right margin at column:"
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:8
msgid "Remotes"
msgstr "Remotes"
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:9
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:10
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:11
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:1
msgid "Create signed tag object"
msgstr "Create signed tag object"
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2 ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "Create tag"
msgstr "Create tag"
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:3
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
msgid "Apply stash to..."
msgstr "Apply stash to…"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
msgid "Checkout branch"
msgstr "Check out branch"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
msgid "Merge branch with..."
msgstr "Merge branch with…"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
msgid "Push branch to..."
msgstr "Push branch to…"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
msgid "Rebase branch onto..."
msgstr "Rebase branch onto…"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
msgid "Rename branch"
msgstr "Rename branch"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
msgid "_Author"
msgstr "_Author"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
msgid "_Hash"
msgstr "_Hash"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
msgid "_Subject"
msgstr "_Subject"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
msgid "R_ecently Opened"
msgstr "R_ecently Opened"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
msgid "_Open..."
msgstr "_Open…"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
msgid "_Repository"
msgstr "_Repository"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
msgid "_View"
msgstr "_View"