mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-31 04:58:58 +00:00
400 lines
14 KiB
Text
400 lines
14 KiB
Text
# Greek translation for gitg.
|
||
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
||
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k"
|
||
"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 09:21+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
||
msgid "gitg"
|
||
msgstr "gitg"
|
||
|
||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Git repository browser"
|
||
msgstr "Περιηγητής αποθετηρίου Git"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "Filter Revisions When Searching"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα αναθεωρήσεων κατά την αναζήτηση"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
|
||
"jumping to the first match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν η αναζήτηση φιλτράρει τις αναθεωρήσεις στην προβολή ιστορικού αντί να "
|
||
"μεταβαίνει στην πρώτη συμφωνία."
|
||
|
||
#. ex: ts=4 noet
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||
msgstr "Πότε να συμπτύσσονται οι ανενεργές γραμμές"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ορισμός του δείχνει πότε μια ανενεργή γραμμή πρέπει να συμπτύσσεται. "
|
||
"Έγκυρες τιμές είναι 0 - 4, όπου 0 δείχνει 'πρώιμες' και 4 δείχνει 'όψιμες'."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
|
||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός της κύριας διεπαφής (κάθετης ή οριζόντιας)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||
msgstr "Ο ορισμός του ρυθμίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||
msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου στη προβολή μηνύματος υποβολής"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου δείκτη στην προβολή υποβολής μηνύματος. Αυτό "
|
||
"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού θα σπάσει το μήνυμα "
|
||
"υποβολής σε μια συγκεκριμένη στήλη."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||
msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το δεξιό περιθώριο"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
|
||
"is set to TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η στήλη στην οποία εμφανίζεται το δεξιό περιθώριο αν η προτίμηση του δεξιού "
|
||
"περιθωρίου ορίζεται σε ΑΛΗΘΗ."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow External Diff Program"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται εξωτερικό πρόγραμμα διαφορών"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
||
msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται ένα εξωτερικό πρόγραμμα διαφορών να χρησιμοποιηθεί κατά την "
|
||
"προβολή διαφορών στο gitg."
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:49
|
||
msgid "Show the application's version"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:51
|
||
msgid "Start gitg with a particular view"
|
||
msgstr "Έναρξη του gitg με συγκεκριμένη προβολή"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:53
|
||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μην προσπαθείτε να φορτώσετε ένα αποθετήριο από τον τρέχοντα κατάλογο "
|
||
"εργασίας"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:76
|
||
msgid "- git repository viewer"
|
||
msgstr "- προβολέας αποθετηρίου git"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:186
|
||
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||
msgstr "gitg είναι ένας προβολέας αποθετηρίου git για το gtk+/GNOME"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:211
|
||
msgid "gitg homepage"
|
||
msgstr "Η αρχική σελίδα του gitg"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:159
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Έργα"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:191
|
||
msgid "Open Repository"
|
||
msgstr "Άνοιγμα αποθετηρίου"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:251
|
||
msgid "The URL introduced is not supported"
|
||
msgstr "Το URL που εισήχθη δεν υποστηρίζεται"
|
||
|
||
#. ex:ts=4 noet
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Clone Repository"
|
||
msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "Cl_one"
|
||
msgstr "Κ_λωνοποίηση"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Remote _URL:"
|
||
msgstr "Απομακρυσμένο _URL:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "_Local Folder:"
|
||
msgstr "_Τοπικός φάκελος:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Select location..."
|
||
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας..."
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Bare repository"
|
||
msgstr "Γυμνό αποθετήριο"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "_Νέο παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Περί"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Έ_ξοδος"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
|
||
msgid "_Open Repository…"
|
||
msgstr "Ά_νοιγμα αποθετηρίου…"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
|
||
msgid "_Clone Repository…"
|
||
msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
|
||
msgid "_User Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες _χρήστη"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:10
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "_Επαναφόρτωση"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
|
||
msgid "Use horizontal layout"
|
||
msgstr "Χρήση οριζόντιας διάταξης"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "gitg Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις gitg"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
|
||
msgstr "Σημείωση: το αρχείο git config '%s' δεν υπάρχει."
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε λεπτομέρειες που θα οριστούν ως προεπιλεγμένες για όλα τα "
|
||
"αποθετήρια:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enter details for %s repository:"
|
||
msgstr "Εισάγετε λεπτομέρειες για το αποθετήριο %s:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση: "
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Όνομα: "
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:70
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Διαφορές"
|
||
|
||
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:77
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#. ex: ts=4 noet
|
||
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
||
msgid "column"
|
||
msgstr "στήλη"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
|
||
msgid "Show all history"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους ιστορικού"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
|
||
msgid "Show gitg history options"
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ιστορικού gitg"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
|
||
msgid "gitg history options"
|
||
msgstr "Επιλογές ιστορικού gitg"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:108
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:112
|
||
msgid "All commits"
|
||
msgstr "Όλες οι υποβολές"
|
||
|
||
#. Branches
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:116
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Κλάδοι"
|
||
|
||
#. Remotes
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:155
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "Απομακρυσμένοι"
|
||
|
||
#. Tags
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:180
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
|
||
#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
||
"lanes should be collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορισμός του δείχνει αν θα συμπτύσσονται οι γραμμές ιστορικού οι οποίες δεν "
|
||
"εμφανίζουν δραστηριότητα. Ενεργοποίηση αυτού μπορεί να δώσει μια πιο καθαρή "
|
||
"προβολή ιστορικού όταν υπάρχει πολλή παράλληλη ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές "
|
||
"γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι γραμμές πρέπει να συμπτύσσονται."
|
||
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
|
||
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"staged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
|
||
"τρέχουσες σκηνικές αλλαγές στο ιστορικό."
|
||
|
||
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"unstaged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
|
||
"τρέχουσες αλλαγές εκτός σκηνής στο ιστορικό."
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "Υποβολές"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
|
||
msgid "Collapse inactive lanes"
|
||
msgstr "Σύμπτυξη ανενεργών γραμμών"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Show stash in history"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κρύπτης στο ιστορικό"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
|
||
msgid "Show staged changes in history"
|
||
msgstr "Εμφάνιση σκηνικών αλλαγών στο ιστορικό"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Show unstaged changes in history"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών εκτός σκηνής στο ιστορικό"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
|
||
msgid "Show history in topological order"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
|
||
msgid "Early"
|
||
msgstr "Πρώιμα"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Όψιμα"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||
|
||
#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|