mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-11-05 16:43:26 +00:00
2479 lines
74 KiB
Text
2479 lines
74 KiB
Text
# Hebrew translations for gitg package.
|
||
# Copyright (C) 2014 THE gitg'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
||
# יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>, 2014.
|
||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitg 0.2.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 20:03+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 17:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
|
||
"3);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||
|
||
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse XML from stream"
|
||
msgstr "לא ניתן לפענח את ה־XML מהתזרים"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||
msgid "gitg"
|
||
msgstr "gitg"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
|
||
msgid "Graphical user interface for git"
|
||
msgstr "מנשק משתמש גרפי ל־git"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
|
||
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
|
||
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your repository "
|
||
"and commit your work."
|
||
msgstr ""
|
||
"gitg הוא ממשק משתמש גרפי עבור גיט. מטרתו להיות כלי קטן, מהיר ונוח להצגת "
|
||
"היסטוריה של מאגרי גיט. לצד ההצגה, gitg מספק גם מספר כלים לניהול המאגרים שלך "
|
||
"ולביצוע העבודה שלך."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
|
||
msgid "Goals:"
|
||
msgstr "יעדים:"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
|
||
msgid "Browse local git repositories"
|
||
msgstr "עיון במאגרי git מקומיים"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
|
||
msgid "Clone local and remote git repositories"
|
||
msgstr "שיבוט מאגרי גיט מקומיים ומרוחקים"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
|
||
msgid "Commit files"
|
||
msgstr "הגשת קבצים"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
|
||
msgid "Retrieve patch from a commit"
|
||
msgstr "אחזור טלאי ממאגר"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
|
||
msgid "Browse repository history"
|
||
msgstr "עיון בהיסטוריית המאגר"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
|
||
msgid "Staging area to compose your commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Unstaged Changes"
|
||
msgid "Commit staged changes"
|
||
msgstr "Show Unstaged Changes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||
msgid "Overview of recently used repositories"
|
||
msgstr "הצגת רשימת המאגרים האחרונים בשימוש"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
|
||
msgid "The Gitg Team"
|
||
msgstr "צוות Gitg"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||
msgid "@binary@"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Git repository browser"
|
||
msgstr "דפדפן מאגרי Git"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "חלון חדש"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Default Clone Directory"
|
||
msgstr "Default Clone Directory"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||
"cloned."
|
||
msgstr ""
|
||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||
"cloned."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||
msgstr "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||
msgstr "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||
msgid "Default Activity"
|
||
msgstr "Default Activity"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
|
||
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
||
msgstr "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||
msgid "Use Default Font"
|
||
msgstr "Use Default Font"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
|
||
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font named "
|
||
"in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
|
||
msgstr ""
|
||
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
|
||
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font named "
|
||
"in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
|
||
|
||
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||
msgid "'Monospace 12'"
|
||
msgstr "'Monospace 12'"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||
msgid "Editor Font"
|
||
msgstr "Editor Font"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
|
||
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
|
||
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||
msgid "Use Gravatar"
|
||
msgstr "Use Gravatar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
|
||
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
||
msgstr "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||
msgid "Enable Monitoring"
|
||
msgstr "Enable Monitoring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
|
||
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
||
msgstr "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||
msgid "Enable Diff Highlighting"
|
||
msgstr "Enable Diff Highlighting"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||
msgstr "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
|
||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||
msgstr "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||
msgstr "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
||
"lanes should be collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
||
"lanes should be collapsed."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||
msgstr "Show History in Topological Order"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
|
||
msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||
msgstr "Show Stashed Changes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||
msgid "Show Staged Changes"
|
||
msgstr "Show Staged Changes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"staged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"staged changes in the history."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||
msgstr "Show Unstaged Changes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"unstaged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"unstaged changes in the history."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||
msgid "Mainline Head"
|
||
msgstr "Mainline Head"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||
"for the current HEAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||
"for the current HEAD."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||
msgid "Default selection of the history activity"
|
||
msgstr "Default selection of the history activity"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||
"activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||
"activity."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||
msgid "Reference Sort Order"
|
||
msgstr "Reference Sort Order"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
|
||
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||
msgstr "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||
msgstr "Show Upstream With Branch"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||
"selecting a local branch in the history view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||
"selecting a local branch in the history view."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
|
||
msgid "Switch to the new branch on creation"
|
||
msgstr "Switch to the new branch on creation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
|
||
"automatically."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||
msgstr "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to "
|
||
"easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to "
|
||
"easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
|
||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||
msgstr "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
|
||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||
msgstr "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||
"specified by subject-margin-position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||
"specified by subject-margin-position."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
|
||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||
msgstr "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
|
||
msgid ""
|
||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
|
||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||
msgstr "Enable Spell Checking"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
|
||
msgid ""
|
||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||
"writing a commit message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||
"writing a commit message."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
|
||
msgid "Spell Checking Language"
|
||
msgstr "Spell Checking Language"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||
"message."
|
||
msgstr ""
|
||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||
"message."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
|
||
msgid "Maximum number of previous commit messages"
|
||
msgstr "Maximum number of previous commit messages"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
|
||
"history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
||
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
|
||
msgstr "Maximum number of days to store previous commit messages"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
|
||
"history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247 data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
|
||
msgid "Type of datetime format selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
|
||
msgid "Preferred datetime format of the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
|
||
msgid "The datetime format to be used in commit-diff."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261 data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
|
||
msgid "Custom datetime format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
|
||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||
msgstr "Use patience algorithm to show diffs"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
|
||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||
msgstr "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
|
||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||
msgstr "Ignore Whitespace Changes"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||
"diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||
"diff of a commit."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:285
|
||
msgid "Show Changes Inline"
|
||
msgstr "Show Changes Inline"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:293
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Wrap"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:294
|
||
msgid "Wrap lines."
|
||
msgstr "Wrap lines."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:300 data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:318
|
||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||
msgstr "Number of Before/After Context Lines"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:301
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:308 data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:327
|
||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||
msgstr "Rendered Width of a Tab Character"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:309 data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||
"showing the diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||
"showing the diff of a commit."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:566 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||
msgstr "אין שינויים להגשה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||
msgstr "ניתן להשתמש בתיקון לשינוי הודעת ההגשה הקודמת"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
|
||
msgctxt "Activity"
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
|
||
msgid "Create new commits and manage the staging area"
|
||
msgstr "יצירת הגשה חדשה וניהול האזור הזמני"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
|
||
msgid "_Stage selection"
|
||
msgstr "_שילוב הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
|
||
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בשילוב מחיקת תת הפִּרְקָן `%s`"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
|
||
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
|
||
msgstr "ארע כשל בפתיחת המאגר של תת הפִּרְקָן '%s' בעת ניסיון לשילוב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while "
|
||
#| "trying to stage"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
|
||
"to stage"
|
||
msgstr "ארע כשל במציאת תיקית הגשת העבודה של תת הפִּרְקָן '%s' בעת ניסיון לשילוב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
|
||
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בשילוב תת הפִּרְקָן '%s'"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בשילוב מחיקת הקובץ '%s'"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||
msgid "Failed to stage the file “%s”"
|
||
msgstr "ארכ כשל בשילוב הקובץ '%s'"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
|
||
msgid "_Unstage selection"
|
||
msgstr "_ביטול שילוב הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בשילוב מחיקת הקובץ `%s`"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בביטול שילוב הקובץ `%s`"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
|
||
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בביטול שילוב מחיקת תת הפִּרְקָן `%s`"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
|
||
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
|
||
msgstr "ארע כשל בביטול שילוב תת הפִּרְקָן '%s'"
|
||
|
||
#. Populate staged items
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
|
||
msgid "Staged"
|
||
msgstr "משולב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
|
||
msgid "No staged files"
|
||
msgstr "אין קבצים משולבים"
|
||
|
||
#. Populate unstaged items
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
|
||
msgid "Unstaged"
|
||
msgstr "לא משולב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
|
||
msgid "No unstaged files"
|
||
msgstr "אין קבצים שאינם משולבים"
|
||
|
||
#. Populate untracked items
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
|
||
msgid "Untracked"
|
||
msgstr "לא במעקב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
|
||
msgid "No untracked files"
|
||
msgstr "אין קבצים שאינם במעקב"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
|
||
msgid "Submodule"
|
||
msgstr "תת מודול"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
|
||
msgid "No dirty submodules"
|
||
msgstr "אין תת מודול גס"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1126
|
||
msgid "Failed to commit"
|
||
msgstr "ההגשה נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1142
|
||
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
||
msgstr "העברת קדם הגשה נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1310 gitg/commit/gitg-commit.vala:1460
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "השלכת שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1311
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
|
||
msgstr "להשליך לצמיתות את השינויים הנבחרים?"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1320 gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:18
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ביטול"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "השלכה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1350
|
||
msgid "Failed to discard selection"
|
||
msgstr "השלכת הבחירה נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1380
|
||
msgid "Failed to stage selection"
|
||
msgstr "שילוב הבחירה נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
|
||
msgid "Failed to unstage selection"
|
||
msgstr "ביטול שילוב הבחירה נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1444
|
||
msgid "Failed to discard changes"
|
||
msgstr "השלכת השינויים נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
||
"“%s”?"
|
||
msgstr "האם ברצונך להשליך לצמיתות את כל השינויים שבוצעו בקובץ „%s”?"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files %s "
|
||
"and “%s”?"
|
||
msgstr "האם ברצונך להשליך לצמיתות את כל השינויים שבוצעו בקבצים „%s” ו־„%s”?"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1559
|
||
msgid "Failed to delete files"
|
||
msgstr "מחיקת הקבצים נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1575
|
||
msgid "Delete file"
|
||
msgid_plural "Delete files"
|
||
msgstr[0] "מחיקת קובץ"
|
||
msgstr[1] "מחיקת קבצים"
|
||
msgstr[2] "מחיקת קבצים"
|
||
msgstr[3] "מחיקת קבצים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
|
||
msgstr "למחוק את הקובץ „%s” לצמיתות?"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
|
||
msgstr "למחוק את הקבצים %s ואת „%s” לצמיתות?"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
|
||
msgid "_Stage changes"
|
||
msgstr "_שילוב שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1649
|
||
msgid "_Unstage changes"
|
||
msgstr "_ביטול שילוב שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1661
|
||
msgid "_Discard changes"
|
||
msgstr "ה_שלכת שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1673
|
||
msgid "D_elete file"
|
||
msgid_plural "D_elete files"
|
||
msgstr[0] "_מחיקת קובץ"
|
||
msgstr[1] "_מחיקת קבצים"
|
||
msgstr[2] "_מחיקת קבצים"
|
||
msgstr[3] "_מחיקת קבצים"
|
||
|
||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1703
|
||
msgid "_Edit file"
|
||
msgstr "_עריכת קובץ"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to discard changes"
|
||
msgid "Failed to stash changes: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל בהשלכת השינויים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Unstage changes"
|
||
msgid "Unstaged changes"
|
||
msgstr "_ביטול שילוב שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:131
|
||
msgid ""
|
||
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you like "
|
||
"to stash the changes before the checkout?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Stage changes"
|
||
msgid "Stash changes"
|
||
msgstr "_שילוב שינויים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
|
||
msgid "Failed with conflicts"
|
||
msgstr "נכשל עם סתירות"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל בהבאה מ־%s: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||
msgid "Failed to obtain author details"
|
||
msgstr "ארכ כשל בשילוב הקובץ '%s'"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lookup commit: %s"
|
||
msgstr "חיפוש הגשה נכשל: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create commit: %s"
|
||
msgstr "יצירת ההגשה נכשלה: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||
msgid "Failed to checkout index: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל בהבאה מ־%s: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
|
||
msgid "Add Remote"
|
||
msgstr "הוספת מרוחק"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
|
||
msgid "Adds remote to the remotes list"
|
||
msgstr "הוספת מרוחק לרשימת המרוחקים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetching from %s"
|
||
msgstr "מביא מ־%s"
|
||
|
||
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||
msgstr "משיכה מ־%s נכשלה: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to add repository"
|
||
msgid "Failed to fetch added remote"
|
||
msgstr "הוספת מאגר נכשלה"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
|
||
#. * the second is a list of references that got updated.
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetched from %s: %s"
|
||
msgstr "נמשך מ־%s: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
|
||
msgid "Failed to add remote"
|
||
msgstr "הוספת מרוחק נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:39
|
||
msgid "Show the application’s version"
|
||
msgstr "הצגת גרסת היישום"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:41
|
||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||
msgstr "Start gitg with a particular activity"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:43
|
||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||
msgstr "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:45
|
||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
msgstr "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:47
|
||
msgid "Run gitg in standalone mode"
|
||
msgstr "הפעלת gitg במצב יחידני"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:49
|
||
msgid "Put paths under git if needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:95
|
||
msgid "— Git repository viewer"
|
||
msgstr "— מציג מאגרי Git"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:229
|
||
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
|
||
msgstr "gitg הוא מציג מאגרי Git עבור GTK+/GNOME"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:238
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>\n"
|
||
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:241
|
||
msgid "gitg homepage"
|
||
msgstr "אתר הבית של gitg"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-application.vala:399
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||
#| "depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||
#| "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||
#| "providing libgit2 without threading support."
|
||
msgid ""
|
||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
|
||
"providing libgit2 without threading support."
|
||
msgstr ""
|
||
"לצורך הפעלת gitg נדרשת הספרייה libgit2 (ספרייה עליה gitg מבוססת) לצורך הידור "
|
||
"עם תמיכה במספר תהליכים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם הידרת את libgit2 בעצמך, אז נא להגדיר בתהליך ההידור את המשתנים הבאים: -"
|
||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||
"\n"
|
||
"בכל מקרה אחר, עליך לדווח על תקלה מול ההפצה שלך על כך לך libgit2 ללא תמיכה "
|
||
"בריבוי תהליכים."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
|
||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
|
||
msgid "Author Details"
|
||
msgstr "פרטי יוצר"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
||
msgid "Enter default details used for all repositories:"
|
||
msgstr "יש להזין פרטים להגדרה כבררת מחדל עבור כל המאגרים:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the repository name
|
||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Enter details for repository '%s':"
|
||
msgid "Override global details for repository “%s”:"
|
||
msgstr "הזנת פרטים למאגר „%s”:"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
|
||
msgid "Failed to set Git user config."
|
||
msgstr "הגדרת תצורת המשתמש עבור Git נכשלה."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
|
||
msgid "The URL introduced is not supported"
|
||
msgstr "הכתובת שסופקה אינה נתמכת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
|
||
msgid "Cherry pick onto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
|
||
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to delete branch %s"
|
||
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל במחיקת ענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל בהבאה מ־%s: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
|
||
msgid "Cherry pick has conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
|
||
"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
|
||
"resolve the conflicts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
|
||
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
|
||
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
|
||
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
|
||
msgid "Successfully cherry picked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cherry pick onto “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
|
||
msgid "Create branch"
|
||
msgstr "יצירת ענף"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
|
||
msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
||
msgstr "יצירת ענף חדש מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
|
||
msgid "Failed to create branch"
|
||
msgstr "ארע כשל ביצירת ענף"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
|
||
msgid "Create patch"
|
||
msgstr "יצירת טלאי"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
|
||
msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||
msgstr "יצירת טלאי מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
|
||
msgid "Save Patch File"
|
||
msgstr "שמירת טלאי לקובץ"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
|
||
msgid "_Save Patch"
|
||
msgstr "_שמירת טלאי"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
|
||
msgid "Failed to create patch"
|
||
msgstr "יצירת הטלאי נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
|
||
msgid "Create tag"
|
||
msgstr "יצירת תגית"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
|
||
msgid "Create a new tag at the selected commit"
|
||
msgstr "יצירת תגית חדשה מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
|
||
msgid "Failed to create tag"
|
||
msgstr "יצירת התגית נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
|
||
msgid "Failed to lookup tag"
|
||
msgstr "איתור התגית נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
|
||
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
|
||
msgstr "יש לספק הודעה ליצירת תגית עם הסבר"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
|
||
msgid "Select and manage projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "ה_סרה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
|
||
msgid "_Delete sources"
|
||
msgstr "מ_חיקת המקורות"
|
||
|
||
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
|
||
msgstr "אנחנו יכולים גם %sלחפש מאגרי git בתיקיית הבית שלך%s."
|
||
|
||
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:414
|
||
msgid "Failed to clone repository"
|
||
msgstr "שיבוט המאגר נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
|
||
msgid "Failed to add repository"
|
||
msgstr "הוספת מאגר נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
|
||
msgid "Create new repository"
|
||
msgstr "יצירת מאגר חדש"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
|
||
"you like to initialize a new git repository at this location?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
|
||
msgid "Create repository"
|
||
msgstr "יצירת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:486
|
||
msgid "Failed to create repository"
|
||
msgstr "יצירת מאגר נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning for repositories in %s"
|
||
msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור מאגרים בתוך %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
|
||
msgid "Edit remote"
|
||
msgstr "עריכת מרוחק"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:56
|
||
msgid "Edits the remote from the remotes list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
|
||
msgid "Failed to edit remote"
|
||
msgstr "עריכת המרוחק נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete the selected reference"
|
||
msgid "Checkout the selected reference"
|
||
msgstr "מחיקת ההפניה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkout “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to delete branch %s"
|
||
msgid "Failed to checkout branch: %s"
|
||
msgstr "ארע כשל במחיקת ענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update HEAD: %s"
|
||
msgstr "עדכון HEAD נכשל: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
|
||
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to delete branch %s"
|
||
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
|
||
msgstr "ארע כשל במחיקת ענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
|
||
msgid "Copy name"
|
||
msgstr "העתקת השם"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
|
||
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
|
||
msgstr "העתק שם ההפניה ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
||
msgid "Create a new branch at the selected reference"
|
||
msgstr "יצירת ענף חדש מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:58
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:58
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to lookup tag"
|
||
msgid "Failed to lookup reference"
|
||
msgstr "איתור התגית נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||
msgid "Create a patch from the selected reference"
|
||
msgstr "יצירת טלאי מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create a new tag at the selected commit"
|
||
msgid "Create a new tag at the selected reference"
|
||
msgstr "יצירת תגית חדשה מההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
|
||
msgid "Delete the selected reference"
|
||
msgstr "מחיקת ההפניה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete branch %s"
|
||
msgstr "מחיקת ענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
|
||
msgstr "למחוק את הענף %s לצמיתות?"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete tag %s"
|
||
msgstr "מחיקת תגית %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
|
||
msgstr "למחוק את התגית %s לצמיתות?"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete remote branch %s"
|
||
msgstr "מחיקת ענף מרוחק %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
|
||
msgstr "למחוק את הענף המרוחק %s לצמיתות?"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the tag
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete tag %s"
|
||
msgstr "מחיקת התגית %s נכשלה"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את התגית %s: %s"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the branch
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete branch %s"
|
||
msgstr "מחיקת הענף %s נכשלה"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את הענף %s: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetch from %s"
|
||
msgstr "למשוך מ־%s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetch remote objects from %s"
|
||
msgstr "למשוך עצמים מרוחקים מ־%s"
|
||
|
||
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:120
|
||
msgid "updated"
|
||
msgstr "מעודכן"
|
||
|
||
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
|
||
msgstr "נמשך מ־%s: הכל מעודכן"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Merge into %s"
|
||
msgstr "מיזוג לתוך %s"
|
||
|
||
#. TODO
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Merge another branch into branch %s"
|
||
msgstr "מיזוג ענף אחר לתוך הענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to merge commits: %s"
|
||
msgstr "מיזוג ההגשות נכשל: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
|
||
msgid "Merge has conflicts"
|
||
msgstr "במיזוג יש סתירות"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
|
||
"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
|
||
"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
|
||
msgid "Merge failed with conflicts"
|
||
msgstr "המיזוג נכשל עם סתירות"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
|
||
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
|
||
msgstr "המיזוג הזתיים עם סתירות בתיקיית העבודה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Merge “%s” into “%s”"
|
||
msgstr "מיזוג „%s” לתוך „%s”"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
||
msgstr "איתור ההגשה שלנו נכשל: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
|
||
msgstr "איתור ההגשה שלהם נכשל: %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
|
||
msgstr "„%s” מוזג בהצלחה לתוך „%s”"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
|
||
msgstr "מיזוג „%s” לענף „%s”"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1199
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "תגיות"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Push to %s"
|
||
msgstr "דחיפה אל %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Push branch to %s"
|
||
msgstr "דחיפת ענף לתוך %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pushing to %s"
|
||
msgstr "נדחף אל %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to push to %s: %s"
|
||
msgstr "הדחיפה אל %s נכשלה: %s"
|
||
|
||
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pushed to %s"
|
||
msgstr "נדחף אל %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Push branch %s"
|
||
msgstr "דחיפת הענף %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
|
||
msgstr "לדחוף את הענף %s?"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "דחיפה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
|
||
msgid "Rename the selected reference"
|
||
msgstr "שינוי שם ההפניה הנבחרת"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
|
||
msgstr "השם שצוין „%s” מכיל תווים שגויים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "שם לא תקין"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
|
||
msgid "Failed to rename"
|
||
msgstr "שינוי השם נכשל"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
|
||
msgid "Remove remote"
|
||
msgstr "הסרת מרוחק"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:55
|
||
msgid "Removes remote from the remotes list"
|
||
msgstr "הסרת מרוחק מרשימת המרוחקים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete remote %s"
|
||
msgstr "מחיקת מרוחק %s"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
|
||
msgstr "לדחוף את הענף %s?"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to create repository"
|
||
msgid "Failed to remove remote"
|
||
msgstr "יצירת מאגר נכשלה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "הוספת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:206
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "הו_ספה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||
msgstr "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:517
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "מיזמים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:703
|
||
msgid "Open Repository"
|
||
msgstr "פתיחת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_פתיחה"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:846
|
||
msgid "Select items"
|
||
msgstr "בחירת פריטים"
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||
msgstr "„%s” אינו מאגר Git."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||
"configuration and provide your name and email."
|
||
msgstr ""
|
||
"שם המשתמש וכתובת הדוא״ל שלך טרם הוגדרו. יש לגשת לתצורת המשתמש ולספק פרטים אלה."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:1217
|
||
msgid ""
|
||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||
"provide your name."
|
||
msgstr "שם המשתמש שלך טרם הוגדר. יש לגשת לתצורת המשתמש ולספק את השם שלך."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:1221
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||
"provide your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"כתובת הדוא״ל שלך טרם הוגדרה. יש לגשת לתצורת המשתמש ולספק את כתובת הדוא״ל שלך."
|
||
|
||
#: gitg/gitg-window.vala:1224
|
||
msgid "Missing author details"
|
||
msgstr "פרטי יוצר חסרים"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
|
||
msgid "Select all commits by default in the history activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
|
||
msgid "Select all branches by default in the history activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
|
||
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
|
||
msgid "Select all tags by default in the history activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
|
||
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
|
||
msgid "REFERENCE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu ahead, %zu behind"
|
||
msgstr "%zu קדימה, %zu אחורה"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu ahead"
|
||
msgstr "%zu קדימה"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu behind"
|
||
msgstr "%zu אחורה"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
|
||
msgid "All commits"
|
||
msgstr "כל ההגשות"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1197
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "ענפים"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1198
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "מרוחקים"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "היסטוריה"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
|
||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||
msgstr "לבחון את ההיסטוריה של המאגר"
|
||
|
||
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "קו ראשי"
|
||
|
||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:180
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
|
||
msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)"
|
||
|
||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "מנשק"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create tag"
|
||
msgid "Create Remote"
|
||
msgstr "יצירת תגית"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
|
||
msgid "Remote _name:"
|
||
msgstr "_שם מרוחק:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:99
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:99
|
||
msgid "Remote _URL:"
|
||
msgstr "_כתובת מרוחקת:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:34
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_שמירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
|
||
msgid "Default details used for all repositories"
|
||
msgstr "פרטי בררת מחדל שמשמשים לכל המאגרים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "דוא״ל:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Branch"
|
||
msgid "Checkout Remote Branch"
|
||
msgstr "יצירת ענף"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
|
||
msgid "C_heckout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
|
||
msgid "Local branch _name:"
|
||
msgstr "_שם ענף מקומי:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
|
||
msgid "_Remote branch:"
|
||
msgstr "ענף מ_רוחק:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
|
||
msgid "_Track remote branch"
|
||
msgstr "מ_עקב אחר ענף מרוחק"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
|
||
msgid "Clone Repository"
|
||
msgstr "שיבוט מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||
msgid "Cl_one"
|
||
msgstr "_שיבוט"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
|
||
msgid "_Local Folder:"
|
||
msgstr "תיקייה _מקומית:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
|
||
msgid "Select location…"
|
||
msgstr "בחירת מיקום…"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
|
||
msgid "Bare repository"
|
||
msgstr "חשיפת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
|
||
msgctxt "Create Dialog"
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
|
||
msgid "C_ommit"
|
||
msgstr "ה_גשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
|
||
msgid "_Amend previous commit"
|
||
msgstr "לתקן הגשה _קודמת"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
|
||
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
||
msgstr "הוספת _חתימה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
|
||
msgid "Add si_gnature"
|
||
msgstr "הוספת _חתימה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
|
||
msgid "Skip commit _hooks"
|
||
msgstr "דילוג על הגשת _hooks"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
|
||
msgid "S_tage selection"
|
||
msgstr "_שילוב הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
|
||
msgid "D_iscard selection"
|
||
msgstr "ה_שלכת הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
|
||
msgid ""
|
||
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes that "
|
||
"are not yet committed as shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"תת מודול זה במצב גס ונושא שינויים ששולבו או שלא שולבו אשר טרם הוגשו כפי שמוצג "
|
||
"להלן."
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
|
||
msgid "Staged:"
|
||
msgstr "משולב:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
|
||
msgid "Unstaged:"
|
||
msgstr "לא משולב:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "נושא"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "יוצר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
|
||
msgid "Create Branch"
|
||
msgstr "יצירת ענף"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
|
||
msgid "C_reate"
|
||
msgstr "י_צירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
|
||
msgid "Branch _name:"
|
||
msgstr "_שם ענף:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to create branch"
|
||
msgid "_Checkout the created branch"
|
||
msgstr "ארע כשל ביצירת ענף"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
|
||
msgid "Create Tag"
|
||
msgstr "יצירת תגית"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
|
||
msgid "Tag _name:"
|
||
msgstr "_שם תגית:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
|
||
"repository or clone a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remotes"
|
||
msgid "Edit Remote"
|
||
msgstr "מרוחקים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "טעינה מ_חדש"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "ה_עדפות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
|
||
msgid "_Author Details"
|
||
msgstr "פרטי יו_צר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_צירופי מקשים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "_חלון חדש"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "על _אודות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
|
||
msgid "Show markup"
|
||
msgstr "הצגת סימון"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
|
||
msgid "Display _subject margin at column:"
|
||
msgstr "הצגת שוליים בכותרת ב_עמודה:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
|
||
msgid "Display right _margin at column:"
|
||
msgstr "הצגת שוליים י_מניים בעמודה:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
|
||
msgid "Maximum number of messages:"
|
||
msgstr "מספר ההודעות המרבי:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
|
||
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
|
||
msgstr "מספר ההודעות המרבי לשמירה להיסטוריית הודעות ההגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
|
||
msgid "Maximum number of days:"
|
||
msgstr "מספר הימים המרבי:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
|
||
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
|
||
msgstr "מספר הימים המרבי לשמירת היסטוריית הודעות ההגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "שפה:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
|
||
msgid "Enable spell checking"
|
||
msgstr "לאפשר בדיקת איות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr "הודעת הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:372
|
||
msgid "Datetime format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:410
|
||
msgid "Predefined:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:435
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
|
||
msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "בחירה כבררת מחדל"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
|
||
msgid "Current branch"
|
||
msgstr "ענף נוכחי"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
|
||
msgid "All branches"
|
||
msgstr "כל הענפים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "הפניות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
|
||
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
|
||
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "הגשות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
|
||
msgid "Collapse inactive lanes"
|
||
msgstr "צמצום נתיבים בלתי פעילים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
|
||
msgid "Early"
|
||
msgstr "מוקדם"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "מאוחר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
|
||
msgid "Show history in topological order"
|
||
msgstr "הצגת היסטוריה בסדר טופולוגי"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
|
||
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
|
||
msgstr "שמירה כקו ראשי עבור הענף המתוכן הנוכחי"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "אתחול"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
|
||
msgid "Start with activity:"
|
||
msgstr "מתחיל בפעילות:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "פריסה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
|
||
msgid "Use horizontal layout"
|
||
msgstr "שימוש בפריסה אופקית"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
|
||
msgid "Avatars"
|
||
msgstr "תמונות יצוגיות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
|
||
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
|
||
msgstr "להשתמש בשירות gravatar לאספקת תמונות יצוגיות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "מעקב"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "גופן"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
|
||
msgid "Editor _font: "
|
||
msgstr "_גופן העורך: "
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
|
||
msgid "Pick the editor font"
|
||
msgstr "בחירת גופן העורך"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
|
||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "הבדלים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
|
||
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
|
||
msgstr "לאפשר הדגשת תחביר של קוד המקור בתצוגות הבדלים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
|
||
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
|
||
msgstr "סכמת צבעי הדגשת התחביר:"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "חלונות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open shortcut window"
|
||
msgstr "פתיחת חלון קיצורים"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "פתיחת חלון חדש"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open the window menu"
|
||
msgstr "פתיחת תפריט החלון"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open a repository"
|
||
msgstr "פתיחת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open the help"
|
||
msgstr "פתיחת העזרה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open preferences"
|
||
msgstr "פתיחת העדפות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close the active window"
|
||
msgstr "סגירת החלון הפעיל"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit the application"
|
||
msgstr "יציאה מהיישום"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Change to Dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Change to History View"
|
||
msgstr "מעבר לתצוגה ההיסטוריה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Change to Commit View"
|
||
msgstr "מעבר לתצוגה ההגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Change to activity"
|
||
msgstr "החלפה לפעילות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Commit Activity"
|
||
msgstr "פעילות הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Select/Unselect"
|
||
msgstr "בחירה/ביטול בחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open commit dialog"
|
||
msgstr "פתיחת חלונית הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Stage selection"
|
||
msgstr "שילוב הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Unstage selection"
|
||
msgstr "ביטול שילוב הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Discard selection"
|
||
msgstr "התעלמות מהבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Edit selection"
|
||
msgstr "עריכת הבחירה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Commit Dialog"
|
||
msgstr "חלונית הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Cancel Commit"
|
||
msgstr "ביטול הגשה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Previous commit message"
|
||
msgstr "הודעת הגשה קודמת"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Next commit message"
|
||
msgstr "הודעת הגשה הבאה"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "History Activity"
|
||
msgstr "היסטוריית פעילויות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
|
||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||
msgstr "הצגת רשימת המאגרים האחרונים בשימוש"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
|
||
msgid "Clone repository"
|
||
msgstr "שיבוט מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
|
||
msgid "Add repository"
|
||
msgstr "הוספת מאגר"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
|
||
msgid "Find a word or phrase"
|
||
msgstr "חיפוש מילה או ביטוי"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
|
||
msgid "General settings and options"
|
||
msgstr "הגדרות כלליות ואפשרויות"
|
||
|
||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:230
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_סגירה"
|
||
|
||
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
|
||
#. for which the authentication is required.
|
||
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password required for %s"
|
||
msgstr "דרושה ססמה עבור %s"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:346
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "עכשיו"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A minute ago"
|
||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "לפני דקה"
|
||
msgstr[1] "לפני שתי דקות"
|
||
msgstr[2] "לפני %d דקות"
|
||
msgstr[3] "לפני %d דקות"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:355
|
||
msgid "Half an hour ago"
|
||
msgstr "לפני חצי שעה"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An hour ago"
|
||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||
msgstr[0] "לפני שעה"
|
||
msgstr[1] "לפני שעתיים"
|
||
msgstr[2] "לפני %d שעות"
|
||
msgstr[3] "לפני %d שעות"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A day ago"
|
||
msgid_plural "%d days ago"
|
||
msgstr[0] "אתמול"
|
||
msgstr[1] "שלשום"
|
||
msgstr[2] "לפני %d ימים"
|
||
msgstr[3] "לפני %d ימים"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
||
#. clock.
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:374
|
||
msgid "%b %e, %H∶%M"
|
||
msgstr "%e ב%b, %H:%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
||
#. clock.
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:381
|
||
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
|
||
msgstr "%e ב%b, %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
||
#. hour clock.
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:391
|
||
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
|
||
msgstr "%e ב%b %Y, %H:%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
||
#. hour clock.
|
||
#: libgitg/gitg-date.vala:398
|
||
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
|
||
msgstr "%e ב%b %Y, %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
||
#. is substituted with the size of the image
|
||
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "before (%s)"
|
||
msgstr "לפני (%s)"
|
||
|
||
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
||
#. is substituted with the size of the image
|
||
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removed (%s)"
|
||
msgstr "נמחק (%s)"
|
||
|
||
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
||
#. is substituted with the size of the image
|
||
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "after (%s)"
|
||
msgstr "אחרי (%s)"
|
||
|
||
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
||
#. is substituted with the size of the image
|
||
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "added (%s)"
|
||
msgstr "נוסף (%s)"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:172
|
||
msgid "Collapse all"
|
||
msgstr "לצמצם הכול"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
|
||
msgid "Expand all"
|
||
msgstr "להרחיב הכול"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Committed by %s"
|
||
msgstr "הוגש על ידי %s"
|
||
|
||
#. Translators: Unif stands for unified diff format
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
|
||
msgid "Unif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Split stands for the noun
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "פיצול"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "בינרי"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:179
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
|
||
msgid "_Open file"
|
||
msgstr "פתיחת _קובץ"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:257
|
||
msgid "Open containing _folder"
|
||
msgstr "פתיחת תיקיית _מכילה"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:277
|
||
msgid "_Copy file path"
|
||
msgstr "_העתקת הנתיב הקובץ"
|
||
|
||
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "at %s"
|
||
msgstr "ב־%s"
|
||
|
||
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s at %s"
|
||
msgstr "%s ב־%s"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
|
||
msgid "Cloning…"
|
||
msgstr "מתבצע שיבוט…"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
|
||
"be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
|
||
msgid "Move to trash"
|
||
msgstr "העברה לאשפה"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-stage.vala:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא הודעת הגשה אחרי הרצת commit-msg hook: %s"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-stage.vala:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setup “%s” to do a signed commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-stage.vala:484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||
msgid "error signing the commit “%s”"
|
||
msgstr "ארכ כשל בשילוב הקובץ '%s'"
|
||
|
||
#: libgitg/gitg-stage.vala:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating current ref “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "_אימות"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
|
||
"name and password and try again."
|
||
msgstr "ניסיון האימות הקודם נכשל, יש לספק את שם המשתמש והססמה שלך ולנסות שוב."
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "_שם משתמש:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_ססמה:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
|
||
msgid "Forget password _immediately"
|
||
msgstr "לשכוח את הססמה באופן _מיידי"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
|
||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||
msgstr "לזכור את הססמה עד לי_ציאה"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
|
||
msgid "Remember _forever"
|
||
msgstr "לזכור ל_תמיד"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "הורים"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
|
||
msgid "Unable to display changes for binary file"
|
||
msgstr "לא ניתן להציג את השינויים בקובץ בינרי"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
|
||
msgid "Side by side"
|
||
msgstr "זה לצד לזה"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "מחוון"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "שינוי"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
|
||
msgid "Tab width:"
|
||
msgstr "רוחב טאב:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
|
||
msgid "Wrap lines:"
|
||
msgstr "גלישת שורות:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
|
||
msgid "Ignore whitespace:"
|
||
msgstr "התעלמות מרווחים לבנים:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
|
||
msgid "Context:"
|
||
msgstr "הקשר:"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ריווח"
|
||
|
||
#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from disk)"
|
||
msgstr "מחיקת המאגר מהרשימה (לא מוחק את המאגר מהכונן)"
|
||
|
||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
|
||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||
msgstr "הצגת השינויים שבוצעו בהגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "קבצים"
|
||
|
||
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
|
||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||
msgstr "הצגת הקבצים בעץ ההגשה הנבחרת"
|
||
|
||
#~ msgid "The GNOME Project"
|
||
#~ msgstr "מיזם GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||
#~ msgstr "לא ניתן להגדיר שפה לבדיקת איות: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
||
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ .gitconfig."
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete"
|
||
#~ msgstr "_מחיקה"
|
||
|
||
#~ msgid "stage"
|
||
#~ msgstr "שילוב"
|
||
|
||
#~ msgid "unstage"
|
||
#~ msgstr "ביטול שילוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading diff…"
|
||
#~ msgstr "הבדלים נטענים…"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes:"
|
||
#~ msgstr "הערות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Diff against:"
|
||
#~ msgstr "שינוי לעומת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
||
#~ msgstr "לתשומת לבך: קובץ תצורה Git `%s` אינו קיים."
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "פתיחה"
|
||
|
||
#~ msgid "_Help"
|
||
#~ msgstr "ע_זרה"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_יציאה"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open Repository…"
|
||
#~ msgstr "_פתיחת מאגר…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Clone Repository…"
|
||
#~ msgstr "_שיבוט מאגר…"
|
||
|
||
#~ msgid "Show changes inline"
|
||
#~ msgstr "הצגת שינויים בשורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Developer tools"
|
||
#~ msgstr "כלי פיתוח"
|
||
|
||
#~ msgid "column"
|
||
#~ msgstr "עמודה"
|
||
|
||
#~ msgid "Show stash in history"
|
||
#~ msgstr "הצגת היסטוריית stash"
|
||
|
||
#~ msgid "Show staged changes in history"
|
||
#~ msgstr "הצגת שינויי שילוב בהיסטוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Show unstaged changes in history"
|
||
#~ msgstr "הצגת שינויי ביטול שילוב בהיסטוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "gitg Preferences"
|
||
#~ msgstr "העדפות gitg"
|
||
|
||
#~ msgid "%d hours ago"
|
||
#~ msgstr "לפני %d שעות"
|
||
|
||
#~ msgid "%d days ago"
|
||
#~ msgstr "לפני %d ימים"
|
||
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "לפני %d דקות"
|