mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-11-05 16:43:26 +00:00
1021 lines
41 KiB
Text
1021 lines
41 KiB
Text
# Assamese translation for gitg.
|
||
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
||
#
|
||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:33+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: as\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
||
msgid "gitg"
|
||
msgstr "gitg"
|
||
|
||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Git repository browser"
|
||
msgstr "Git ভঁৰাল ব্ৰাউছাৰ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "Default Clone Directory"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত ক্লৌন ডাইৰেকটৰি"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||
"cloned."
|
||
msgstr "অবিকল্পিত ডাইৰেকটৰি য'ত নতুন ভঁৰালসমূহ ক্লৌন কৰাৰ পৰামৰ্শ দিব লাগে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||
msgstr "মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ (উলম্ব অথবা আনুভূমিক)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||
msgstr "সংহতি যি মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ সংহতি কৰে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ কেতিয়া স্খলন কৰা হব"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি এটা নিষ্ক্ৰিয় লেইন কেতিয়া স্খলন কৰা হব ইংগিত দিয়ে। বৈধ মানসমূহ 0 - "
|
||
"4, য'ত 0 এ 'early' "
|
||
"বুজায় আৰু 4 এ 'late' বুজায়।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
||
"lanes should be collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি সক্ৰিয়তা নেদেখুৱা ইতিহাস লেইনবোৰ স্খলন কৰা হব নে ইংগিত দিয়ে। ইয়াক "
|
||
"সামৰ্থবান কৰিলে "
|
||
"কেইবাটাও সমান্তৰাল পৰিৱেশ থকা অৱস্থাত এটা পৰিষ্কাৰ ইতিহাস দৰ্শন প্ৰদান কৰিব "
|
||
"পাৰে। লেইনবোৰ "
|
||
"কেতিয়া স্খলন কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলে collapse-inactive-lanes চাওক।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসক টপলগিকেল ক্ৰমত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||
msgstr "স্টেস্ড পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসত স্টেশৰ বাবে বস্তুবোৰ দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
||
msgid "Show Staged Changes"
|
||
msgstr "স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"staged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা ভাৰছুৱেল বস্তু "
|
||
"দেখুৱা হব নে "
|
||
"ইংগিত দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||
msgstr "স্টেইজ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||
"unstaged changes in the history."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে আনস্টেইজ্ড পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা বাৰছুৱেল বস্তু "
|
||
"দেখুৱা হব নে "
|
||
"ইংগিত দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||
msgstr ""
|
||
"কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত এটা সোঁ প্ৰান্ত সূচক দেখুৱাওক। ইয়াক এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভত "
|
||
"কমিট বাৰ্তাক ক'ত "
|
||
"ভঙা হ'ব চাবলে সহজে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||
msgstr "স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
"স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-right-margin পছন্দ TRUE থাকে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
|
||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||
"specified by subject-margin-position."
|
||
msgstr ""
|
||
"কমিট বাৰ্তাৰ বিষয় লিখনি উজ্জ্বল কৰক যেতিয়া ই subject-margin-position দ্বাৰা "
|
||
"ধাৰ্য্য কৰা "
|
||
"প্ৰান্ত পাচ কৰে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
|
||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||
msgstr "স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||
"preference is set to TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
"স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-subject-margin পছন্দ TRUE থাকে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
|
||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||
"writing a commit message."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি এটা কমিট বাৰ্তা লিখোতে বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
|
||
msgid "Spell Checking Language"
|
||
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ ভাষা"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||
"message."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ভাষা যেতিয়া এটা কমিট বাৰ্তা লিখিবলে বানান নিৰীক্ষণ "
|
||
"সামৰ্থবান কৰা থাকে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
|
||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||
"diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখুৱাতে হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰা হব "
|
||
"নে ইংগিত দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
|
||
msgid "Show Changes Inline"
|
||
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||
msgstr "সংহতি যি লাইনত থকা পৰিবৰ্তনসমূহ ইনলাইন দেখুৱা হব নে দেখুৱায়।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
|
||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত লাইনসমূহৰ আগৰ/পিছৰ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন (আগত আৰু পিছত) "
|
||
"দেখুৱা হব "
|
||
"নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
|
||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||
msgstr "এটা টেব আখৰৰ ৰেণ্ডাৰ কৰা প্ৰস্থ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||
"showing the diff of a commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে এটা টেব আখৰে কিমান স্থান লব লাগে নিৰ্ধাৰণ "
|
||
"কৰে।"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||
msgstr ""
|
||
"সংহতি যি কমিট স্থানত স্টেইজ/আনস্টেইজ কৰিব লগিয়া পাৰ্থক্য দেখাওতে "
|
||
"পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন "
|
||
"(আগত আৰু পিছত) দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||
msgstr "বানান নিৰীক্ষণৰ ভাষা সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
|
||
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "কমিট"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
|
||
msgid "Create new commits and manage the staging area"
|
||
msgstr "নতুন কমিটসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু স্টেইজিংৰ স্থান ব্যৱস্থাপনা কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
|
||
msgid "_Stage selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰক (_S)"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
|
||
msgid "_Unstage selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰক (_U)"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
|
||
msgid "Staged"
|
||
msgstr "স্টেইজ্ড"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
|
||
msgid "No staged files"
|
||
msgstr "কোনো স্টেইজ কৰা ফাইল নাই"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
|
||
msgid "Unstaged"
|
||
msgstr "আনস্টেইজ্ড"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
|
||
msgid "No unstaged files"
|
||
msgstr "কোনো আনস্টেইজ্ড ফাইল নাই"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
|
||
msgid "Untracked"
|
||
msgstr "আনট্ৰেক্ড"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
|
||
msgid "No untracked files"
|
||
msgstr "কোনো আনট্ৰেক্ড ফাইল নাই"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
|
||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||
msgstr "কমিট কৰিবলে কোনো পৰিবৰ্তন নাই"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
|
||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিটৰ কমিট বাৰ্তা পৰিবৰ্তন কৰিবলে amend ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
|
||
msgid "Failed to commit"
|
||
msgstr "কমিট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
|
||
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
||
msgstr "পূৰ্ব-কমিট পাচ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
|
||
msgid ""
|
||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||
"configuration and provide your name and email."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
|
||
"ব্যৱহাৰকাৰী "
|
||
"সংৰূপত যাওক আৰু আপোনাৰ নাম আৰু ইমেইল প্ৰদান কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
|
||
msgid ""
|
||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||
"and provide your name."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী "
|
||
"সংৰূপত যাওক "
|
||
"আৰু আপোনাৰ নাম প্ৰদান কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||
"provide your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপোনাৰ ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপত যাওক "
|
||
"আৰু আপোনাৰ ইমেইল প্ৰদান কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
|
||
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত পৰিবৰ্তনসমূহ স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলে নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "বাদ দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
|
||
msgid "Failed to discard selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচন বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
|
||
msgid "Failed to stage selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
|
||
msgid "Failed to unstage selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
|
||
msgid "Failed to discard changes"
|
||
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
|
||
"%s'?"
|
||
msgstr "আপুনি ফাইল '%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
||
"%s and `%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপুনি ফাইল %s আৰু `%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
|
||
msgid "_Stage changes"
|
||
msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ স্টেইজ কৰক (_S)"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
|
||
msgid "_Unstage changes"
|
||
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আনস্টেইজ কৰক (_U)"
|
||
|
||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
|
||
msgid "_Discard changes"
|
||
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক (_D)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
||
msgid "Show the application's version"
|
||
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||
msgstr "কমিট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক (--activity কমিটৰ বাবে সহজ পথ)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
|
||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||
msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য ডাইৰেকটৰিৰ পৰা এটা ভঁৰাল ল'ড কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
||
msgid "- Git repository viewer"
|
||
msgstr "- Git ভঁৰাল দৰ্শক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
||
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||
msgstr "gitg হল gtk+/GNOME ৰ বাবে এটা Git ভঁৰাল দৰ্শক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
|
||
msgid "gitg homepage"
|
||
msgstr "gitg আৰম্ভণিপৃষ্ঠা"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
|
||
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
||
msgstr ".gitconfig ফাইল খোলিবলে অক্ষম।"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
|
||
msgid "Failed to set Git user config."
|
||
msgstr "Git ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
|
||
msgid "The URL introduced is not supported"
|
||
msgstr "উন্মোচন কৰা URL সমৰ্থিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Create Branch"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
|
||
msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
|
||
msgid "Failed to create branch"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
|
||
msgid "Create Patch"
|
||
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
|
||
msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ পৰা এটা পেচ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
|
||
msgid "Save Patch File"
|
||
msgstr "পেচ ফাইল সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
|
||
msgid "_Save Patch"
|
||
msgstr "পেচ সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
|
||
msgid "Failed to create patch"
|
||
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Create Tag"
|
||
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
|
||
msgid "Create a new tag at the selected commit"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন টেগ সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
|
||
msgid "Failed to create tag"
|
||
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
|
||
msgid "Failed to lookup tag"
|
||
msgstr "টেগ চাবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
|
||
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
|
||
msgstr "এটা এনটেটেড টেগ সৃষ্টি কৰিবলে এটা বাৰ্তা দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
|
||
msgid "Delete the selected reference"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগ মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete branch %s"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চ '%s' মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
|
||
msgstr "আপুনি ব্ৰাঞ্চ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete tag %s"
|
||
msgstr "টেগ %s মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
|
||
msgstr "আপুনি টেগ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete remote branch %s"
|
||
msgstr "দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
|
||
msgstr "আপুনি দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the tag
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete tag %s"
|
||
msgstr "টেগ %s মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
|
||
msgstr "টেগ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the branch
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete branch %s"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
|
||
msgid "Rename the selected reference"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগক পুনৰ নামকৰণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
||
msgstr "ধাৰ্য্যত নাম ‘%s’ ত অবৈধ আখৰ আছে"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "অবৈধ নাম"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
|
||
msgid "Failed to rename"
|
||
msgstr "নামকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
||
msgid ""
|
||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||
"providing libgit2 without threading support."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমি দুঃখিত, কিন্তু থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ সৈতে কমপাইল কৰিবলে gitg ৰ libgit2 (এটা "
|
||
"লাইব্ৰেৰী যাৰ "
|
||
"ওপৰত gitg নিৰ্ভৰ কৰে) ৰ প্ৰয়োজন।\n"
|
||
"\n"
|
||
"যদি আপুনি libgit2 ক হস্তচালিতভাৱে কমপাইল কৰিছে, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি libgit2 ক -"
|
||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON ৰ সৈতে সংৰূপণ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
"অথবা, আপোনাৰ বিতৰনৰ বাগ সংবাদন চিস্টেমত থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ অবিহনে libgit2 প্ৰদান "
|
||
"কৰিবলে "
|
||
"এটা বাগ সংবাদন কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "প্ৰকল্পসমূহ"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:430
|
||
msgid "Open Repository"
|
||
msgstr "ভঁৰাল খোলক"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:433
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "খোলক (_O)"
|
||
|
||
#: ../gitg/gitg-window.vala:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||
msgstr "'%s' এটা Git ভঁৰাল নহয়।"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
|
||
msgid "All commits"
|
||
msgstr "সকলো কমিট"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চবোৰ"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "দূৰৱৰ্তীসমূহ"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "টেগসমূহ"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
|
||
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ইতিহাস"
|
||
|
||
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
|
||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||
msgstr "ভঁৰালৰ ইতিহাস পৰীক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "এতিয়া"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A minute ago"
|
||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "এক মিনিট আগত"
|
||
msgstr[1] "%d মিনিট আগত"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
|
||
msgid "Half an hour ago"
|
||
msgstr "আধা ঘন্টা আগত"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An hour ago"
|
||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||
msgstr[0] "এক ঘন্টা আগত"
|
||
msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A day ago"
|
||
msgid_plural "%d days ago"
|
||
msgstr[0] "এদিন আগত"
|
||
msgstr[1] "%d দিন আগত"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
||
#. clock.
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
|
||
msgid "%b %e, %H:%M"
|
||
msgstr "%b %e, %H:%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
||
#. clock.
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
|
||
msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %e, %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
||
#. hour clock.
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
|
||
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
||
msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
||
#. hour clock.
|
||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
|
||
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
|
||
msgid "stage"
|
||
msgstr "স্টেইজ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
|
||
msgid "unstage"
|
||
msgstr "আনস্টেইজ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
|
||
msgid "Loading diff…"
|
||
msgstr "পাৰ্থক্য ল'ড কৰা হৈছে…"
|
||
|
||
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
||
msgstr "commit-msg হুক চলোৱাৰ পিছত কমিট বাৰ্তা পঢ়িব নোৱাৰি: %s"
|
||
|
||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "পাৰ্থক্য"
|
||
|
||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
|
||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিট দ্বাৰা উন্মোচন কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ফাইলসমূহ"
|
||
|
||
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ ট্ৰিত ফাইলসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#. ex: ts=4 noet
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Author Details"
|
||
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
||
msgstr "মন কৰিব: Git সংৰূপ ফাইল '%s' অস্তিত্ববান নহয়।"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
||
msgstr "সকলো ভঁৰালৰ বাবে অবিকল্পিত ৰূপে সংহতি কৰিবলে বিৱৰণসমূহ সুমুৱাওক:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enter details for repository '%s':"
|
||
msgstr "ভঁৰাল '%s' ৰ বাবে বিৱৰণ সুমুৱাওক:"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "ই-মেইল: "
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "নাম: "
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Clone Repository"
|
||
msgstr "ভঁৰাল ক্লৌন কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Cl_one"
|
||
msgstr "ক্লৌন কৰক (_o)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Remote _URL:"
|
||
msgstr "দূৰৱৰ্তী URL (_U):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "_Local Folder:"
|
||
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ (_L):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Select location…"
|
||
msgstr "অবস্থান বাছক…"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Bare repository"
|
||
msgstr "খালি ভঁৰাল"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
|
||
msgid "C_ommit"
|
||
msgstr "কমিট কৰক (_o)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
||
msgstr "signed-off-by স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_s)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "_Amend previous commit"
|
||
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিট এমেণ্ড কৰক (_A)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
|
||
msgid "Skip commit _hooks"
|
||
msgstr "কমিট হুকসমূহ বাদ দিয়ক (_h)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
||
msgid "S_tage selection"
|
||
msgstr "স্টেইজ নিৰ্বাচন (_t)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
|
||
msgid "D_iscard selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচনক বাদ দিয়ক (_i)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "C_reate"
|
||
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Branch _name:"
|
||
msgstr "ব্ৰাঞ্চৰ নাম (_n):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Tag _name:"
|
||
msgstr "টেগৰ নাম (_n):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "বিষয়"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "লেখক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "তাৰিখ"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "সহায় (_H)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "বিষয়ে (_A)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
|
||
msgid "_Open Repository…"
|
||
msgstr "ভঁৰাল খোলক (_O)…"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
|
||
msgid "_Clone Repository…"
|
||
msgstr "ভঁৰালক ক্লৌন কৰক (_C)…"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
|
||
msgid "_Author Details"
|
||
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ (_A)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
|
||
msgid "Show markup"
|
||
msgstr "মাৰ্কআপ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
|
||
msgid "Display _subject margin at column:"
|
||
msgstr "স্তম্ভত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_s):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
|
||
msgid "Display right _margin at column:"
|
||
msgstr "স্তম্ভত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_m):"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
|
||
msgid "Enable spell checking"
|
||
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr "কমিট বাৰ্তা"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "কমিটসমূহ"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
|
||
msgid "Collapse inactive lanes"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ স্খলন কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
|
||
msgid "Show stash in history"
|
||
msgstr "ইতিহাসত স্টেশ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
|
||
msgid "Show staged changes in history"
|
||
msgstr "ইতিহাসত স্টেজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
|
||
msgid "Show unstaged changes in history"
|
||
msgstr "ইতিহাসত আনস্টেইজ পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
|
||
msgid "Show history in topological order"
|
||
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
|
||
msgid "Early"
|
||
msgstr "সোনকাল"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "পলম"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
|
||
msgid "Use horizontal layout"
|
||
msgstr "আনুভূমিক বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত ভঁৰালসমূহৰ তালিকা দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
|
||
msgid "Find a word or phrase"
|
||
msgstr "এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"
|
||
|
||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
|
||
msgid "General settings and options"
|
||
msgstr "সাধাৰণ সংহতিসমূহ আৰু বিকল্পসমূহ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
|
||
msgid "Ignore whitespace changes"
|
||
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
|
||
msgid "Show changes inline"
|
||
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
|
||
msgid "Developer tools"
|
||
msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
|
||
msgid "Tab width"
|
||
msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
|
||
|
||
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
|
||
"disk)"
|
||
msgstr "ভঁৰালক তালিকাৰ পৰা আতৰাওক (ভঁৰালক ডিস্কৰ পৰা আতৰোৱা নহয়)"
|
||
|
||
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
||
msgid "column"
|
||
msgstr "স্তম্ভ"
|
||
|
||
|