gitg/po/zh_TW.po

605 lines
15 KiB
Text

# Chinese (Taiwan) translation for gitg.
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 13:28+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git 倉儲瀏覽器"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "主介面的方向 (垂直或水平)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "調整主介面方向的設定。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
msgid "Commit"
msgstr "提交"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
msgid "_Stage selection"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
msgid "_Unstage selection"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
msgid "Staged"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
msgid "No staged files"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
msgid "Unstaged"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
msgid "No unstaged files"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
msgid "Untracked"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
msgid "No untracked files"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
msgid "Failed to commit"
msgstr "提交失敗"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
msgid "Failed to stage selection"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
#, fuzzy
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git 倉儲檢視器"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
#, fuzzy
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg 是為 gtk+/GNOME 設計的 Git 倉儲檢視器"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg 首頁"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr "無法開啟 .gitconfig 檔。"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "無法設定 Git 使用者組態。"
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "不支援引入的 URL 。"
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
msgstr "專案"
#: ../gitg/gitg-window.vala:312
#, fuzzy
msgid "Open Repository"
msgstr "開啟倉儲"
#: ../gitg/gitg-window.vala:314
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../gitg/gitg-window.vala:315
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../gitg/gitg-window.vala:545
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "「%s」並非 Git 倉儲。"
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
#, fuzzy
msgid "All commits"
msgstr "所有提交"
#. Branches
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#. Remotes
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "遠端"
#. Tags
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
msgid "Now"
msgstr "現在"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
msgid "Half an hour ago"
msgstr "半小時前"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
msgid "Save Patch File"
msgstr "儲存修補檔"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
msgid "stage"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
msgid "unstage"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
msgid "Loading diff…"
msgstr "正載入 diff…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "作者詳細資訊"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
msgstr "電子郵件: "
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
msgid "Name: "
msgstr "名稱:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
msgid "Cl_one"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Remote _URL:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "_Local Folder:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "Select location…"
msgstr "選取位置…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "提交(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "_Amend previous commit"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "略過提交掛勾(_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "新開視窗(_N)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Open Repository…"
msgstr "開啟倉儲(_O)…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Clone Repository…"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
msgstr "作者詳細資料(_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
msgid "Show markup"
msgstr "顯示標記"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
msgid "Enable spell checking"
msgstr "啟用拼字檢查"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
msgid "Commit Message"
msgstr "提交訊息"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "提交"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "使用水平版面配置"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr ""