mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-09-17 23:12:14 +00:00
[i18n] Updated German translation
This commit is contained in:
parent
7c73d4e5a9
commit
fad954f635
256
po/de.po
256
po/de.po
|
@ -9,13 +9,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gitg&component=gitg\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 21:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Browser für Git-Softwarebestände"
|
|||
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
|
||||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg-branch-actions.c:168
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:221 ../gitg/gitg.c:238
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1650 ../gitg/gitg-window.c:1664
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1651 ../gitg/gitg-window.c:1665
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich den entfernten Zweig <%s> löschen?"
|
|||
msgid "This permanently removes the remote branch."
|
||||
msgstr "Dadurch wird der entfernte Zweig dauerhaft gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:338 ../gitg/gitg-window.c:2889
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:338 ../gitg/gitg-window.c:2890
|
||||
msgid "Remove remote branch"
|
||||
msgstr "Entfernten Zweig löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:353 ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:353 ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
|
||||
msgid "Remove branch"
|
||||
msgstr "Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich das Sicherungsobjekt löschen?"
|
|||
msgid "This permanently removes the stash item"
|
||||
msgstr "Dadurch wird das Sicherungsobjekt dauerhaft gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:413 ../gitg/gitg-window.c:2905
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:413 ../gitg/gitg-window.c:2906
|
||||
msgid "Remove stash"
|
||||
msgstr "Sicherung entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
|
|||
msgstr "Wollen Sie den Tag <%s> wirklich entfernen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:475 ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2911
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2912
|
||||
msgid "Remove tag"
|
||||
msgstr "Tag entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -237,92 +238,92 @@ msgstr "Umbenennen erzwingen"
|
|||
msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
|
||||
msgstr "Entfernung des Zweiges <%s> konnte nicht erzwungen werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:606 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:610 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
|
||||
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6 ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:713
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:718
|
||||
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diese Änderungen vorübergehend sichern?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:717
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
|
||||
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diese Änderungen sichern und später erneut anwenden?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:727
|
||||
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
|
||||
msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen in Ihrem lokalen Arbeitsbaum"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:724
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:729
|
||||
msgid "Stash changes"
|
||||
msgstr "Änderungen sichern"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:907
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:912
|
||||
msgid "Failed to save current index state"
|
||||
msgstr "Speichern des derzeitigen Indexstatus ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:961 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1242
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1533 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1781
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:966 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1247
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1538 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
|
||||
msgstr "Auschecken des lokalen Zweiges <%s> ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:999
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auschecken des entfernten Zweiges <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist "
|
||||
"gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1038
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auschecken des entfernten Tags <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1129
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
|
||||
msgstr "Umstellen des %s-Zweiges <%s> in den %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1133
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusammenführen des %s-Zweiges <%s> mit dem %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr "lokal"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
|
||||
msgid "remote"
|
||||
msgstr "entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1700
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1744
|
||||
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die gesicherten Änderungen wurden gespeichert, um später manuell angewendet "
|
||||
"zu werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1705
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1170 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1749
|
||||
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
|
||||
msgstr "Auschecken des bereits früher ausgecheckten Zweiges ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1186 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1726
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1191 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1770
|
||||
msgid "Failed to reapply stash correctly"
|
||||
msgstr "Das korrekte Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1187 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1727
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
|
||||
"need to resolve manually"
|
||||
|
@ -330,42 +331,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Es scheint ungelöste Konflikte im Arbeitsbaum oder Index zu geben, die Sie "
|
||||
"manuell auflösen müssen."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1208
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> mit dem %s-Zweig <%s> zusammenführen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1218
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1221 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267 ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1248
|
||||
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zweig, in den eingemischt werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
|
||||
msgstr "%s-Zweig <%s> wird in den %s-Zweig <%s> gemischt"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1285
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> auf den %s-Zweig <%s> umstellen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1295
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1298 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1300
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1350 ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
|
||||
msgid "Rebase"
|
||||
msgstr "Umstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1318
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1323
|
||||
msgid "Unable to rebase"
|
||||
msgstr "Umstellen nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1324
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
|
||||
"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
|
||||
|
@ -376,19 +377,19 @@ msgstr ""
|
|||
"sollten zunächst Ihre Änderungen entweder löschen, sichern oder einspielen "
|
||||
"und die Umstellung dann erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
|
||||
msgstr "%s-Zweig <%s> wird auf den %s-Zweig <%s> umgestellt"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1371
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einbringen des lokalen Zweiges <%s> in den entfernten Zweig <%s> ist "
|
||||
"gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1372
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
|
||||
msgid ""
|
||||
"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
|
||||
"fetching the latest changes."
|
||||
|
@ -396,52 +397,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Das bedeutet meist, dass der entfernte Zweig nicht vor gespult werden konnte. "
|
||||
"Versuchen Sie, die letzten Änderungen zu holen."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1396
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in <%s> einbringen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1402 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1404
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1425 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1459 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1482
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1407 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1430 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1462
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1464 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1487
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Einbringen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1417
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
|
||||
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s> eingebracht"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1451
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in den entfernten <%s/%s> einbringen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1469
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
|
||||
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s/%s> eingebracht"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1506
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wollen Sie das Sicherungsobjekt wirklich auf den lokalen Zweig <%s> anwenden?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1513
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1516 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1518
|
||||
msgid "Apply stash"
|
||||
msgstr "Sicherung anwenden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1552
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
|
||||
msgstr "Die Sicherung konnte nicht auf den lokalen Zweig <%s> angewendet werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1556
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1561
|
||||
msgid "Failed to apply stash"
|
||||
msgstr "Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1616
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1604
|
||||
msgid "The branch could not be successfully created"
|
||||
msgstr "Der Zweig konnte nicht erfolgreich angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1608
|
||||
msgid "Failed to create a branch"
|
||||
msgstr "Zweig kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1660
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a "
|
||||
"GPG key and the key is unlocked"
|
||||
|
@ -449,50 +458,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
|
||||
"dass Sie über einen GPG-Schlüssel verfügen und dieser Schlüssel entsperrt ist."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1620
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1664
|
||||
msgid "The tag object could not be successfully created"
|
||||
msgstr "Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1625
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1669
|
||||
msgid "Failed to create tag"
|
||||
msgstr "Tag kann nicht erzeugt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1680
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
|
||||
msgstr "Handverlesen von <%s> ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1747
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Revision auf <%s> von Hand verlesen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1752 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1754
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1802
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1796 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1798
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1846
|
||||
msgid "Cherry-pick"
|
||||
msgstr "Von Hand verlesen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1782
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1826
|
||||
msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zweig, in dem von Hand verlesen werden soll, konnte nicht ausgecheckt "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cherry-picking on <%s>"
|
||||
msgstr "Es wird aus <%s> von Hand verlesen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1857
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
|
||||
msgid "Failed to generate format-patch"
|
||||
msgstr "Format-Patch konnte nicht erzeugt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1905
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generating format-patch for <%s>"
|
||||
msgstr "Format-Patch für <%s> wird erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1913 ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
|
||||
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1957 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
|
||||
msgid "Format patch"
|
||||
msgstr "Format-Patch"
|
||||
|
||||
|
@ -516,44 +525,42 @@ msgstr "- Betrachter für Git-Softwarebestände"
|
|||
msgid "Cannot display file content as text"
|
||||
msgstr "Inhalt der Datei kann nicht als Text angezeigt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1148
|
||||
#| msgid "Unstage"
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1156
|
||||
msgid "unstage"
|
||||
msgstr "Bereitstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1149
|
||||
#| msgid "Unstage"
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1157
|
||||
msgid "stage"
|
||||
msgstr "Bereitstellung zurücknehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1983
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1991
|
||||
msgid "You must first stage some changes before committing"
|
||||
msgstr "Vor dem Einspielen müssen Sie zunächst einige Änderungen bereitstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1991
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1999
|
||||
msgid "Please enter a commit message before committing"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie vor dem Einspielen eine Einspielmeldung an"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2003
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2011
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Benutzername und Ihre E-Mail-Adresse konnten für die Signaturnachricht "
|
||||
"nicht ermittelt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2005
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2013
|
||||
msgid "Something went wrong while trying to commit"
|
||||
msgstr "Beim Einspielversuch ging etwas schief"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2189
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2197
|
||||
msgid "Revert fail"
|
||||
msgstr "Fehlschlag zurücknehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2200
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2208
|
||||
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diese Änderungen wirklich zurücknehmen?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2203
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2211
|
||||
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zurückgenommene Änderungen sind dauerhaft und können nicht rückgängig gemacht "
|
||||
|
@ -573,7 +580,6 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:278
|
||||
#| msgid "_Changes"
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Änderungen"
|
||||
|
||||
|
@ -582,7 +588,6 @@ msgid "Details"
|
|||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:600
|
||||
#| msgid "_File"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
|
@ -590,70 +595,70 @@ msgstr "Dateien"
|
|||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Leer)"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:648
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:649
|
||||
msgid "Select branch"
|
||||
msgstr "Zweig auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:717
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
|
||||
msgstr "Lokalen Zweig <%s> in den entfernten Zweig <%s> einbringen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:724
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen lokalen Zweig <%s> zusammenführen/"
|
||||
"umstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:731
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen entfernten Zweig <%s> zusammenführen/"
|
||||
"umstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:738
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply stash to local branch <%s>"
|
||||
msgstr "Sicherung auf lokalen Zweig <%s> anwenden"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:818
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
|
||||
msgstr "Revision von <%s> von Hand verlesen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1200
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
|
||||
msgstr "%d Revisionen wurden in %.2fs geladen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1222
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %d revisions..."
|
||||
msgstr "%d Revisionen werden geladen …"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1583
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1584
|
||||
msgid "Local branches"
|
||||
msgstr "Lokale Zweige"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1604
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1605
|
||||
msgid "All branches"
|
||||
msgstr "Alle Zweige"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1682
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:1683
|
||||
msgid "Begin loading repository"
|
||||
msgstr "Laden des Softwarebestandes beginnen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2124
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2125
|
||||
msgid "Open git repository"
|
||||
msgstr "Git-Softwarebestand öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2222
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2223
|
||||
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg ist ein Betrachter für Git-Softwarebestände für gtk+/GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2223
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2224
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||
|
@ -690,43 +695,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2548
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2549
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "neu"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2878 ../gitg/gitg-window.c:2916
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2879 ../gitg/gitg-window.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New local branch <%s>"
|
||||
msgstr "Neuer lokaler Zweig <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2894
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2895
|
||||
msgid "Checkout working copy"
|
||||
msgstr "Arbeitskopie auschecken"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2895
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2896
|
||||
msgid "Remove local branch"
|
||||
msgstr "Lokalen Zweig löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2897
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:2898
|
||||
msgid "Rename local branch"
|
||||
msgstr "Lokalen Zweig umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3232
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3238 ../gitg/gitg-window.c:3294
|
||||
msgid "Not all fields are correctly filled in"
|
||||
msgstr "Nicht alle Felder wurden korrekt ausgefüllt"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3242
|
||||
msgid "Please make sure to fill in the branch name"
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Name des Zweiges angegeben ist"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3281
|
||||
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Namen des Tags als auch die "
|
||||
"Einspielmeldung angegeben haben."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3236
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3285
|
||||
msgid "Please make sure to fill in the tag name"
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Name des Tags angegeben ist"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3245
|
||||
msgid "Not all fields are correctly filled in"
|
||||
msgstr "Nicht alle Felder wurden korrekt ausgefüllt"
|
||||
|
||||
#. Single one, pick filename
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3340
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.c:3389
|
||||
msgid "Save format patch"
|
||||
msgstr "Format-Patch speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -770,39 +779,43 @@ msgstr "Zweig auschecken"
|
|||
msgid "Cherry-pick on..."
|
||||
msgstr "Von Hand verlesen aus …"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4 ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
|
||||
msgid "Create branch"
|
||||
msgstr "Zweig erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5 ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
|
||||
msgid "Create tag"
|
||||
msgstr "Tag erzeugen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
|
||||
msgid "Merge branch with..."
|
||||
msgstr "Zweig zusammenführen mit …"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
|
||||
msgid "Push branch to..."
|
||||
msgstr "Zweig einbringen in …"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
|
||||
msgid "Rebase branch onto..."
|
||||
msgstr "Zweig umstellen zu …"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
|
||||
msgid "Rename branch"
|
||||
msgstr "Zweig umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
|
||||
msgid "_Author"
|
||||
msgstr "_Autor"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
|
||||
msgid "_Date"
|
||||
msgstr "_Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
|
||||
msgid "_Hash"
|
||||
msgstr "_Prüfsumme"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
|
||||
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:17
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Betreff"
|
||||
|
||||
|
@ -811,12 +824,10 @@ msgid "<b>Commit Message</b>"
|
|||
msgstr "<b>Einspielmeldung</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2
|
||||
#| msgid "<b>User</b>"
|
||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Schnittstelle</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
|
||||
#| msgid "<b>History</b>"
|
||||
msgid "<b>Revisions</b>"
|
||||
msgstr "<b>Revisionen</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +886,6 @@ msgid "Preferences that apply to the commit view"
|
|||
msgstr "Einstellungen der Einspielansicht"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Preferences that apply to the revision view"
|
||||
msgid "Preferences that apply to the history view"
|
||||
msgstr "Einstellungen der Revisionsansicht"
|
||||
|
||||
|
@ -925,7 +935,6 @@ msgid "Author:"
|
|||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Commit"
|
||||
msgid "Committer:"
|
||||
msgstr "Einspieler:"
|
||||
|
||||
|
@ -1023,8 +1032,3 @@ msgstr "_Nicht bereitgestellt"
|
|||
#~ msgid "_Repository"
|
||||
#~ msgstr "Softwa_rebestand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-add"
|
||||
#~ msgstr "gtk-add"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-remove"
|
||||
#~ msgstr "gtk-remove"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue