From ba09e740bd9ba163438976da39bce8249aa03b56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ask Hjorth Larsen Date: Sat, 12 Sep 2020 01:11:21 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 203 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a965f2ac..f2f3dd31 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gitg package. # # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011, 2012. -# Ask Hjorth Larsen , 2014-2017. +# Ask Hjorth Larsen , 2014-2017, 2020. # Kenneth Nielsen , 2014, 2015. # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 6. juni 2009. # Korrekturlæst Ask 26. januar 2010. @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitg master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-27 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 13:54+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "" msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Kunne ikke fortolke XML fra strøm" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 -#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 msgid "gitg" msgstr "gitg" @@ -109,42 +109,45 @@ msgstr "Oversigt over senest brugte arkiver" msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" +#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 +msgid "@binary@" +msgstr "@binary@" + #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4 msgid "Git repository browser" msgstr "Arkivbrowser til git" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 msgid "Default Clone Directory" msgstr "Standardkloningsmappe" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29 msgid "" "The default directory in which new repositories should be suggested to be " "cloned." msgstr "Standardmappen som det foreslås at klone nye arkiver til." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)" msgstr "Orientering af hovedbrugerfladen (lodret eller vandret)" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface." msgstr "Indstilling som angiver retningslayoutet af hovedbrugerfladen." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 msgid "Default Activity" msgstr "Standardaktivitet" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched." msgstr "Den aktivitet som gitg aktiverer som standard ved første kørsel." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51 -#| msgid "Default selection" +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52 msgid "Use Default Font" msgstr "Brug standardskrifttype" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53 msgid "" "Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text " "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font " @@ -156,15 +159,15 @@ msgstr "" "for systemets skrifttype." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57 msgid "'Monospace 12'" msgstr "'Monospace 12'" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58 msgid "Editor Font" msgstr "Skriftype for editor" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59 msgid "" "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take " "effect if the “Use Default Font” option is turned off." @@ -172,47 +175,48 @@ msgstr "" "En tilpasset skrifttype som bruges til tekstwidgetene. Det træder kun i " "kraft hvis indstillingen “Brug standardskrifttype” er slået fra." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63 msgid "Use Gravatar" msgstr "Brug Gravatar" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars." msgstr "Brug gravatar til at vise profilbilleder." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70 msgid "Enable Monitoring" msgstr "Slå overvågning til" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected" msgstr "Opdatér automatisk når der registreres eksterne ændringer af .git" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77 msgid "Enable Diff Highlighting" msgstr "Aktivér Diff-fremhævning" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78 msgid "" "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views." msgstr "" "Indstilling som angiver, om syntaksfremhævning i diff-visninger skal " "aktiveres." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting" msgstr "Farveskema som skal bruges til syntaksfremhævning" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting" -msgstr "Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning" +msgstr "" +"Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92 msgid "When to Collapse Inactive Lanes" msgstr "Hvornår inaktive baner skal foldes sammen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93 msgid "" "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid " "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”." @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, hvornår en inaktiv bane bør foldes sammen. Gyldige " "værdier er 0—4, hvor 0 er “tidlig” og 4 er “sent”." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100 msgid "" "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show " "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a " @@ -232,32 +236,32 @@ msgstr "" "historikoversigt, når der foregår en masse samtidig udvikling. Se collapse-" "inactive-lanes for at styre hvornår historikbaner sammenfoldes." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109 msgid "Show History in Topological Order" msgstr "Vis historik i topologisk rækkefølge" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110 msgid "" "Setting that indicates whether to show the history in topological order." msgstr "" "Indstilling som angiver, om historikken skal vises i topologisk rækkefølge." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116 msgid "Show Stashed Changes" msgstr "Vis stashede ændringer" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117 msgid "" "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgstr "" "Indstilling som angiver, om elementerne for stash skal vises i historikken." # stage = markere til inklusion i næste commit -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124 msgid "Show Staged Changes" msgstr "Vis stagede ændringer" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "staged changes in the history." @@ -265,11 +269,11 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de " "nuværende stagede ændringer i historikken." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132 msgid "Show Unstaged Changes" msgstr "Vis ikke-stagede ændringer" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "unstaged changes in the history." @@ -277,11 +281,11 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de " "nuværende ikke-stagede ændringer i historikken." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140 msgid "Mainline Head" msgstr "Hovedlinje for aktive gren (HEAD)" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141 msgid "" "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history " "for the current HEAD." @@ -289,30 +293,30 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, om der altid skal bevares en hovedlinje i " "historikken for den nuværende aktive gren (HEAD)." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148 msgid "Default selection of the history activity" msgstr "Standardvalg af historikaktiviteten" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149 msgid "" "Setting that determines the default selection on startup of the history " "activity." msgstr "" "Indstilling som angiver standardvalget ved opstart af historikaktiviteten." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155 msgid "Reference Sort Order" msgstr "Rækkefølge for referencesortering" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted." msgstr "Rækkefølgen hvorefter referencer i historiksidebjælken skal sorteres." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162 msgid "Show Upstream With Branch" msgstr "Vis upstream med gren" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163 msgid "" "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when " "selecting a local branch in the history view." @@ -320,13 +324,23 @@ msgstr "" "Beslutter om den (eksterne) sporede gren upstream også skal vises når en " "lokal gren vælges i visningen historik." +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172 +msgid "Switch to the new branch on creation" +msgstr "Skift til den nye gren ved oprettelse" + +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173 +msgid "" +"Setting that controls whether the newly created branch is checked out " +"automatically." +msgstr "Indstilling som angiver om nyoprettede grene tjekkes ud automatisk." + # (man skriver sædvanligvis en besked når man integrerer, såsom "Fixede # fejl nr. #87") -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188 msgid "Show Right Margin in Commit Message View" msgstr "Vis højre margen ved visning af commitbesked" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189 msgid "" "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used " "to easily see where to break the commit message at a particular column." @@ -335,13 +349,13 @@ msgstr "" "bruges til nemt at se, hvor en commitbesked skal ombrydes ved en specifik " "kolonne." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197 msgid "Column at Which Right Margin is Shown" msgstr "Kolonne hvor højre margen er vist" # Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal # valgmuligheden TRUE ikke oversættes -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198 msgid "" "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin " "preference is set to TRUE." @@ -349,11 +363,11 @@ msgstr "" "Kolonnen hvor den højre margen er vist, hvis indstillingen show-right-margin " "er indstillet til TRUE." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View" msgstr "Vis emnemargen for commitbesked" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206 msgid "" "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin " "specified by subject-margin-position." @@ -361,13 +375,13 @@ msgstr "" "Fremhæv emneteksten for commitbeskeden når den går over margenen angivet ved " "subject-margin-position." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown" msgstr "Kolonne hvor højre margen vises" # Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal # valgmuligheden TRUE ikke oversættes -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214 msgid "" "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin " "preference is set to TRUE." @@ -375,11 +389,11 @@ msgstr "" "Kolonnen hvor emnemargen vises, hvis indstillingen show-subject-margin er " "indstillet til TRUE." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Slå stavekontrol til" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222 msgid "" "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when " "writing a commit message." @@ -387,11 +401,11 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, om stavekontrol er slået til ved skrivning af en " "commitbesked." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229 msgid "Spell Checking Language" msgstr "Sprog for stavekontrol" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230 msgid "" "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit " "message." @@ -399,11 +413,11 @@ msgstr "" "Det sprog som skal bruges hvis stavekontrol er slået til ved skrivning af en " "commitbesked." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237 msgid "Maximum number of previous commit messages" msgstr "Højeste antal tidligere commitbeskeder" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238 msgid "" "Maximum number of previous commit messages to store for commit message " "history." @@ -411,32 +425,32 @@ msgstr "" "Højeste antal tidligere commitbeskeder som skal gemmes for commitbeskedens " "historik." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages" msgstr "Højeste antal dage som forrige commitbeskeder skal gemmes i" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243 msgid "" "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message " "history." msgstr "" -"Højeste antal dage som tidligere commitbeskeder skal gemmes for commitbeskedens " -"historik." +"Højeste antal dage som tidligere commitbeskeder skal gemmes for " +"commitbeskedens historik." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249 msgid "Use patience algorithm to show diffs" msgstr "Brug tålmodig algoritme til at vise differ" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit." msgstr "" "Indstilling til at bruge tålmodig algoritme til at vise differ på et commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256 msgid "Ignore Whitespace Changes" msgstr "Ignorér ændringer i blanktegn" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257 msgid "" "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the " "diff of a commit." @@ -444,31 +458,31 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, om ændringer i blanktegn skal ignoreres ved visning " "af diffen på et commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264 msgid "Show Changes Inline" msgstr "Vis ændringer i linjen" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265 msgid "" "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline." msgstr "" "Indstilling som angiver, om ændringer indenfor linjer skal vises i linjerne " "(inline)." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273 msgid "Wrap lines." msgstr "Ombryd linjer." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297 msgid "Number of Before/After Context Lines" msgstr "Antal kontekstlinjer før og efter" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff of a commit." @@ -476,13 +490,13 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der " "skal bruges i diffen på et commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306 msgid "Rendered Width of a Tab Character" msgstr "Gengivet bredde på et tabulatortegn" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307 msgid "" "Setting that determines how much space a tab character should occupy when " "showing the diff of a commit." @@ -490,7 +504,7 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, hvor meget plads et tabulatortegn skal bruge ved " "visning af diffen på et commit." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area." @@ -498,11 +512,11 @@ msgstr "" "Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der " "skal bruges i diffen for stage/unstage i commit-området." -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 msgid "There are no changes to be committed" msgstr "Der er ingen ændringer at committe" -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit" msgstr "Tilret (amend) for at ændre commitbeskeden for den tidligere commit" @@ -632,12 +646,16 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil kassere de valgte ændringer permanent?" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453 -#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703 +#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152 +#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 +#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -742,8 +760,6 @@ msgstr "" #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194 -#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 -#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -823,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "gitg homepage" msgstr "Hjemmeside for gitg" -#: gitg/gitg-application.vala:368 +#: gitg/gitg-application.vala:393 msgid "" "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg " "depends) to be compiled with threading support.\n" @@ -947,6 +963,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit" msgstr "Opret en ny gren ved det valgte commit" #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75 +#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180 msgid "Failed to create branch" msgstr "Kunne ikke oprette gren" @@ -1068,6 +1085,11 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere HEAD: %s" msgid "Successfully checked out branch to working directory" msgstr "Tjekkede gren ud til arbejdsmappen" +#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195 +#, c-format +msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s" +msgstr "Kunne ikke sætte upstreamgren %s for %s" + #: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48 msgid "Copy name" msgstr "Kopiér navn" @@ -1293,7 +1315,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s" msgstr "Flet %s ind i grenen %s" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482 -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181 msgid "Tags" msgstr "Mærker" @@ -1319,36 +1341,43 @@ msgid "Failed to rename" msgstr "Kunne ikke omdøbe" #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: gitg/gitg-window.vala:201 +#: gitg/gitg-window.vala:202 msgid "Add Repository" msgstr "Tilføj arkiv" -#: gitg/gitg-window.vala:205 +#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: gitg/gitg-window.vala:207 +#: gitg/gitg-window.vala:208 msgid "_Scan for all git repositories from this directory" msgstr "_Skan efter alle git-arkiver fra denne mappe" -#: gitg/gitg-window.vala:516 +#: gitg/gitg-window.vala:517 msgid "Projects" msgstr "Projekter" -#: gitg/gitg-window.vala:815 +#: gitg/gitg-window.vala:701 +msgid "Open Repository" +msgstr "Åbn arkiv" + +#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: gitg/gitg-window.vala:844 msgid "Select items" msgstr "Vælg elementer" -#: gitg/gitg-window.vala:1026 +#: gitg/gitg-window.vala:1062 #, c-format msgid "“%s” is not a Git repository." msgstr "“%s” er ikke et Git-arkiv." -#: gitg/gitg-window.vala:1175 +#: gitg/gitg-window.vala:1211 msgid "" "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user " "configuration and provide your name and email." @@ -1356,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Dit brugernavn og e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit " "navn og e-mailadresse i brugerkonfigurationen." -#: gitg/gitg-window.vala:1179 +#: gitg/gitg-window.vala:1215 msgid "" "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration " "and provide your name." @@ -1364,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Dit brugernavn er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit navn i " "brugerkonfigurationen." -#: gitg/gitg-window.vala:1183 +#: gitg/gitg-window.vala:1219 msgid "" "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and " "provide your email." @@ -1372,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Din e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst din e-mailadresse i " "brugerkonfigurationen." -#: gitg/gitg-window.vala:1186 +#: gitg/gitg-window.vala:1222 msgid "Missing author details" msgstr "Mangler forfatteroplysninger" @@ -1420,25 +1449,25 @@ msgstr "%zu bagud" msgid "All commits" msgstr "Alle commits" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179 msgid "Branches" msgstr "Grene" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180 msgid "Remotes" msgstr "Remotes" -#: gitg/history/gitg-history.vala:342 +#: gitg/history/gitg-history.vala:347 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60 msgid "History" msgstr "Historik" -#: gitg/history/gitg-history.vala:347 +#: gitg/history/gitg-history.vala:352 msgid "Examine the history of the repository" msgstr "Undersøg historikken for arkivet" -#: gitg/history/gitg-history.vala:918 +#: gitg/history/gitg-history.vala:942 msgid "Mainline" msgstr "Hovedlinje" @@ -1472,11 +1501,32 @@ msgstr "E-mail:" msgid "Name:" msgstr "Navn:" +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7 +msgid "Checkout Remote Branch" +msgstr "Tjek fjern gren ud" + +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34 +msgid "C_heckout" +msgstr "T_jek ud" + +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69 +msgid "Local branch _name:" +msgstr "_Navn på lokal gren:" + +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99 +msgid "_Remote branch:" +msgstr "_Fjern gren:" + +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125 +msgid "_Track remote branch" +msgstr "_Spor fjern gren" + #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7 msgid "Clone Repository" msgstr "Klon arkiv" #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 msgid "Cl_one" msgstr "_Klon" @@ -1557,10 +1607,6 @@ msgstr "Forfatter" msgid "Date" msgstr "Dato" -#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7 msgid "Create Branch" msgstr "Opret gren" @@ -1574,6 +1620,10 @@ msgstr "_Opret" msgid "Branch _name:" msgstr "Gren_navn:" +#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96 +msgid "_Checkout the created branch" +msgstr "_Tjek den oprettede gren ud" + #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7 msgid "Create Tag" msgstr "Opret mærke" @@ -1747,7 +1797,7 @@ msgid "Pick the editor font" msgstr "Vælg skriftype for editoren" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292 -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 msgid "Diff" msgstr "Diff" @@ -1795,138 +1845,133 @@ msgstr "Åbn hjælpen" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54 msgctxt "shortcut window" +msgid "Open preferences" +msgstr "Åbn indstillinger" + +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 +msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Find" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the active window" msgstr "Luk det aktive vindue" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Afslut programmet" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Change to Dash" msgstr "Skift til betjening" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Change to History View" msgstr "Skift til historikvisning" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Change to Commit View" msgstr "Skift til commitvisning" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96 -#| msgid "Start with activity:" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Change to activity" msgstr "Skift til aktivitet" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104 -#| msgid "Default Activity" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Commit Activity" msgstr "Commitaktivitet" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Select/Unselect" msgstr "Vælg/fravælg" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Open commit dialog" msgstr "Åbn commitdialog" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123 -#| msgid "_Stage selection" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Stage selection" msgstr "Stage valgte" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130 -#| msgid "_Unstage selection" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Unstage selection" msgstr "Unstage valgte" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137 -#| msgid "D_iscard selection" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Discard selection" msgstr "Kassér valgte" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144 -#| msgid "_Stage selection" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit selection" msgstr "Rediger valgte" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152 -#| msgid "Commit files" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Commit Dialog" msgstr "Commitdialog" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157 -#| msgid "Commit" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Commit" msgstr "Commit" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164 -#| msgid "Cancel" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel Commit" msgstr "Annullér commit" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171 -#| msgid "Commit Message" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous commit message" msgstr "Forrige commitbesked" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178 -#| msgid "Commit Message" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Next commit message" msgstr "Næste commitbesked" +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193 +msgctxt "shortcut window" +msgid "History Activity" +msgstr "Historikaktivitet" + #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24 msgid "Show the list of recently used repositories" msgstr "Vis listen over nyligt brugte arkiver" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" - -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48 msgid "Clone repository" msgstr "Klon arkiv" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65 msgid "Add repository" msgstr "Tilføj arkiv" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89 msgid "Find a word or phrase" msgstr "Find et ord eller frase" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134 msgid "General settings and options" msgstr "Generelle indstillinger og valgmuligheder" +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource #. for which the authentication is required. #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69 @@ -2148,14 +2193,20 @@ msgid "" "disk)" msgstr "Fjern arkivet fra listen (vil ikke slette arkivet fra disken)" -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125 msgid "Show the changes introduced by the selected commit" msgstr "Vis de ændringer der blev introduceret ved det valgte commit" -#: plugins/files/gitg-files.vala:63 +#: plugins/files/gitg-files.vala:68 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: plugins/files/gitg-files.vala:68 +#: plugins/files/gitg-files.vala:73 msgid "Show the files in the tree of the selected commit" msgstr "Vis filerne i træet for det valgte commit" + +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klon" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj"