Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-03-03 01:33:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b6e59b0c35
commit b3dd3c09af

332
po/hu.po
View file

@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for gitg.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2015, 2018, 2019, 2020.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2022.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
@ -83,8 +83,8 @@ msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "A legutóbb használt tárolók áttekintése"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
msgid "The Gitg Team"
msgstr "A Gitg csapat"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
@ -416,21 +416,39 @@ msgstr ""
"A napok legnagyobb száma, ameddig az előző véglegesítési üzenetek tárolva "
"vannak a véglegesítési üzenetek előzményeihez."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
msgid "Type of datetime format selected."
msgstr "A dátum- és időformátum típusa kiválasztva."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Preferred datetime format of the user."
msgstr "A felhasználó előnyben részesített dátum- és időformátuma."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid "The datetime format to be used in commit-diff."
msgstr "A véglegesítés eltérésében használandó dátum- és időformátum."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Custom datetime format."
msgstr "Egyéni dátum- és időformátum."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Pasziánsz algoritmus használata a különbségek megjelenítéséhez"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"A pasziánsz algoritmus használatának beállítása a véglegesítés "
"különbségeinek megjelenítéséhez."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Üres helyek módosításainak figyelmen kívül hagyása"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@ -438,31 +456,31 @@ msgstr ""
"Egy beállítás, amely azt jelzi, hogy figyelmen kívül maradjanak-e a "
"véglegesítés különbségében az üres helyek változásai."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:285
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Egy beállítása, amely azt jelzi, hogy a soron belüli változások beágyazva "
"jelenjenek-e meg."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:293
msgid "Wrap"
msgstr "Tördelés"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:294
msgid "Wrap lines."
msgstr "Sorok tördelése."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:300
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:318
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Az előtte/utána kontextussorok száma"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@ -470,13 +488,13 @@ msgstr ""
"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy véglegesítés "
"különbségének megjelenítésekor."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:308
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:327
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Tab karakter megjelenítési szélessége"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:309
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:328
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@ -484,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Egy tab karakter mennyi helyet foglaljon egy véglegesítés különbségének "
"megjelenítésekor."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:319
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@ -492,11 +510,11 @@ msgstr ""
"Hány sornyi környezet jelenjen meg (előtte és utána) egy sorba állítandó / "
"sorból kiveendő különbség megjelenítésekor a véglegesítés területen."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nincsenek véglegesítendő változtatások"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Javítás használata az előző véglegesítés véglegesítés üzenetének "
@ -575,60 +593,60 @@ msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "„%s” részmodul sorba állításának törlése sikertelen"
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:881
msgid "Staged"
msgstr "Sorba állítva"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:889
msgid "No staged files"
msgstr "Nincsenek sorba állított fájlok"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:912
msgid "Unstaged"
msgstr "Sorba állítás törölve"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:920
msgid "No unstaged files"
msgstr "Nincsenek a sorból törölt fájlok"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "Untracked"
msgstr "Követetlen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:947
msgid "No untracked files"
msgstr "Nincsenek követetlen fájlok"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "Submodule"
msgstr "Részmodul"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:976
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Nincsenek piszkos részmodulok"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1130
msgid "Failed to commit"
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1146
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Nem sikerült az elővéglegesítés átadása"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
msgid "Discard changes"
msgstr "Módosítások elvetése"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -644,34 +662,34 @@ msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "A kijelölés eldobása sikertelen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "A kijelölés sorba állítása sikertelen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "A kijelölés sorba állításának törlése sikertelen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "A változtatások eldobása sikertelen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr "Biztos, hogy véglegesen eldobja a(z) „%s” fájl változtatásait?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -679,45 +697,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Biztos, hogy véglegesen eldobja a(z) „%s” és „%s” fájlok változtatásait?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
msgid "Failed to delete files"
msgstr "A fájlok törlése meghiúsult"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Fájl törlése"
msgstr[1] "Fájlok törlése"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Biztos, hogy véglegesen törli a(z) „%s” fájlt?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Biztos, hogy végleges törli a(z) „%s” és „%s” fájlokat?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Változtatások sorba állítása"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Változtatások sorba állításának _törlése"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Változtatások eldobása"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1677
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Fájl _törlése"
msgstr[1] "Fájlok _törlése"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1707
msgid "_Edit file"
msgstr "Fájl s_zerkesztése"
@ -742,6 +760,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -858,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "gitg homepage"
msgstr "A gitg honlapja"
#: gitg/gitg-application.vala:396
#: gitg/gitg-application.vala:399
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@ -1033,32 +1052,37 @@ msgstr "Projektek kiválasztása és kezelése"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
#| msgid "Delete branch %s"
msgid "_Delete sources"
msgstr "Források _törlése"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#: gitg/gitg-dash-view.vala:246
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "A gitg képes a %ssaját mappa átkutatására%s is git tárolók után."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#: gitg/gitg-dash-view.vala:249
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Mindeközben beállíthatja a %ssaját git profilját%s."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
#: gitg/gitg-dash-view.vala:414
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Nem sikerült a tároló klónozása"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Nem sikerült a tároló hozzáadása"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
msgid "Create new repository"
msgstr "Új tároló létrehozása"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#: gitg/gitg-dash-view.vala:464
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@ -1067,15 +1091,15 @@ msgstr ""
"A(z) <i>%s</i> hely nem tűnik érvényes git tárolónak. Szeretne egy új git "
"tárolót létrehozni ezen a helyen?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Create repository"
msgstr "Tároló létrehozása"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
#: gitg/gitg-dash-view.vala:486
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Nem sikerült tárolót létrehozni"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#: gitg/gitg-dash-view.vala:556
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Tárolók keresése itt: %s"
@ -1355,16 +1379,22 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "A kijelölt hivatkozás átnevezése"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:104
#, c-format
#| msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgid "The specified name “%s” match with existing branch “%s”"
msgstr "A megadott „%s” név megegyezik a meglévő „%s” ággal"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:106 gitg/gitg-ref-action-rename.vala:118
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:116
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "A megadott „%s” név érvénytelen karaktereket tartalmaz"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:147
msgid "Failed to rename"
msgstr "Nem sikerült átnevezni"
@ -1416,24 +1446,24 @@ msgstr "Minden git tároló _megkeresése ebben a könyvtárban"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: gitg/gitg-window.vala:701
#: gitg/gitg-window.vala:703
msgid "Open Repository"
msgstr "Tároló megnyitása"
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
#: gitg/gitg-window.vala:844
#: gitg/gitg-window.vala:846
msgid "Select items"
msgstr "Elemek kiválasztása"
#: gitg/gitg-window.vala:1062
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "„%s” nem Git tároló."
#: gitg/gitg-window.vala:1211
#: gitg/gitg-window.vala:1213
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1441,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"A felhasználóneve és e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a "
"felhasználói beállításokat, és adja meg nevét és e-mail címét."
#: gitg/gitg-window.vala:1215
#: gitg/gitg-window.vala:1217
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1449,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"A felhasználóneve még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói "
"beállításokat, és adja meg nevét."
#: gitg/gitg-window.vala:1219
#: gitg/gitg-window.vala:1221
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1457,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Az e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói beállításokat, "
"és adja meg e-mail címét."
#: gitg/gitg-window.vala:1222
#: gitg/gitg-window.vala:1224
msgid "Missing author details"
msgstr "Hiányzó szerzői adatok"
@ -1519,21 +1549,21 @@ msgstr "Ágak"
msgid "Remotes"
msgstr "Távoli ágak"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/history/gitg-history.vala:348
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
#: gitg/history/gitg-history.vala:353
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "A tároló előzményeinek vizsgálata"
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
#: gitg/history/gitg-history.vala:950
msgid "Mainline"
msgstr "Fővonal"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:180
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Véglegesítés"
@ -1626,7 +1656,7 @@ msgid "Commit"
msgstr "Véglegesítés"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:111
msgid "C_ommit"
msgstr "_Véglegesítés"
@ -1638,15 +1668,24 @@ msgstr "_Előző véglegesítés javítása"
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "A _signed-off-by aláírás hozzáadása"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
#| msgid "Add _signed-off-by signature"
msgid "Add si_gnature"
msgstr "_Aláírás hozzáadása"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:33
msgid "Filter Files"
msgstr "Fájlok szűrése"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:101
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Véglegesítési _horgok kihagyása"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:121
msgid "S_tage selection"
msgstr "_Kijelölés sorba állítása"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:132
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Kijelölés _eldobása"
@ -1723,26 +1762,27 @@ msgstr "Távoli szerkesztése"
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:49
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:43
msgid "_Author Details"
msgstr "S_zerző adatai"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:59
#| msgid "_About"
msgid "_About gitg"
msgstr "A gitg _névjegye"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:37
msgid "_New Window"
msgstr "Új _ablak"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Jelölés megjelenítése"
@ -1787,6 +1827,24 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
msgid "Commit Message"
msgstr "Véglegesítési üzenet"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:372
msgid "Datetime format"
msgstr "Dátum- és időformátum"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:410
msgid "Predefined:"
msgstr "Előre meghatározott:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:435
msgid "Custom:"
msgstr "Egyéni:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
msgstr ""
"Nézze meg a dátum- és időformátumot a vala dokumentációban a saját formátum"
" írásához."
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Alapértelmezett kijelölés"
@ -1912,20 +1970,22 @@ msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Close the active window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the window"
msgstr "Az ablak újratöltése"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Az ablak menü megnyitása"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Tároló megnyitása"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "A súgó megnyitása"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
@ -2051,7 +2111,7 @@ msgstr "Szó vagy kifejezés keresése"
msgid "General settings and options"
msgstr "Általános beállítások"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:230
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@ -2147,72 +2207,106 @@ msgstr "utána (%s)"
msgid "added (%s)"
msgstr "hozzáadva (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:172
msgid "Collapse all"
msgstr "Összes összecsukása"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Összes kinyitása"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Véglegesítette: %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
msgid "Unif"
msgstr "Egyesített"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
msgid "Split"
msgstr "Felosztott"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:179
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
msgid "_Open file"
msgstr "Fájl _megnyitása"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:257
msgid "Open containing _folder"
msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:277
msgid "_Copy file path"
msgstr "Fájlútvonal _másolása"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:161
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "itt: %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:170
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s, itt: %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
msgid "Cloning…"
msgstr "Klónozás…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
"be undone. Are you sure?"
msgstr ""
"A tároló „%s” forrásfájljainak törlése törölni fogja azokat a lemezről, és ez"
" nem vonható vissza. Biztos benne?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
msgid "Move to trash"
msgstr "Áthelyezés a kukába"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
msgid "Delete permanently"
msgstr "Végleges törlés"
#: libgitg/gitg-stage.vala:343
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Nem olvasható a véglegesítés üzenet a commit-msg horog futtatása után: %s"
#: libgitg/gitg-stage.vala:464
#, c-format
msgid "setup “%s” to do a signed commit"
msgstr "a(z) „%s” beállítása aláírt véglegesítés készítéséhez"
#: libgitg/gitg-stage.vala:484
#, c-format
#| msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgid "error signing the commit “%s”"
msgstr "hiba a(z) „%s” véglegesítés aláírásakor"
#: libgitg/gitg-stage.vala:496
#, c-format
#| msgid "Cherry pick onto “%s”"
msgid "error updating current ref “%s”"
msgstr "hiba a jelenlegi „%s” hivatkozás frissítésekor"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Hitelesítés"