Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2023-02-01 03:11:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent be738774c4
commit 98d28d7097

336
po/id.po
View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2014.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:02+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 10:10+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
@ -86,8 +86,8 @@ msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Tinjauan tentang repositori yang digunakan baru-baru ini"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
msgid "The Gitg Team"
msgstr "Tim Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
@ -420,21 +420,39 @@ msgstr ""
"Maksimum berapa hari untuk menyimpan pesan komit sebelumnya pada riwayat "
"pesan komit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
msgid "Type of datetime format selected."
msgstr "Jenis format datetime yang dipilih."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Preferred datetime format of the user."
msgstr "Format datetime yang disukai pengguna."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid "The datetime format to be used in commit-diff."
msgstr "Format datetime yang akan digunakan dalam commit-diff."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Custom datetime format."
msgstr "Format datetime ubahan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Gunakan algoritma kesabaran untuk menampilkan diff"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Pengaturan untuk menggunakan algoritma kesabaran untuk menunjukkan diff dari "
"komit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan Whitespace"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@ -442,31 +460,31 @@ msgstr ""
"Pengaturan yang mengindikasikan apakah mengabaikan perubahan whitespace "
"ketika menampilkan diff dari suatu komit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:285
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Tampilkan Perubahan Inline"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Pengaturan yang mengindikasikan apakah perubahan dalam baris-baris mesti "
"ditampilkan di baris yang sama."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:293
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:294
msgid "Wrap lines."
msgstr "Lipat baris."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:300
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:318
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Banyaknya Baris Konteks Sebelum/Setelah"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@ -474,13 +492,13 @@ msgstr ""
"Pengaturan yang menentukan berapa banyak baris konteks (sebelum dan setelah) "
"mesti ditunjukkan ketika menampilkan diff dari suatu komit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:308
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:327
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Lebar Terrender dari suatu Karakter Tab"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:309
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:328
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@ -488,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Pengaturan yang menentukan berapa banyak spasi yang mesti diduduki oleh "
"sebuah karakter tab ketika menampilkan diff dari suatu komit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:319
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@ -497,11 +515,11 @@ msgstr ""
"mesti ditunjukkan ketika menampilkan diff yang akan di-stage-kan/tak di-"
"stage-kan dalam area komit."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Tak ada perubahan untuk dikomit"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Pakai amend untuk mengubah pesan komit dari komit sebelumnya"
@ -577,60 +595,60 @@ msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Gagal meng-unstage submodul “%s”"
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:881
msgid "Staged"
msgstr "Di-stage"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:889
msgid "No staged files"
msgstr "Tak ada berkas yang di-stage"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:912
msgid "Unstaged"
msgstr "Di-unstage"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:920
msgid "No unstaged files"
msgstr "Tak ada berkas yang di-unstage"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "Untracked"
msgstr "Tak dilacak"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:947
msgid "No untracked files"
msgstr "Tak ada berkas yang tak dilacak"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "Submodule"
msgstr "Submodul"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:976
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Tidak ada submodul kotor"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1130
msgid "Failed to commit"
msgstr "Gagal komit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1146
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Gagal lolos prakomit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
msgid "Discard changes"
msgstr "Buang perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Anda yakin ingin membuang permanen perubahan yang dipilih?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -646,27 +664,27 @@ msgstr "Anda yakin ingin membuang permanen perubahan yang dipilih?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Gagal membuang pilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Gagal men-stage pilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Gagal meng-unstage pilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Gagal membuang perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
@ -675,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Anda yakin ingin membuang permanen semua perubahan yang telah dibuat ke "
"berkas “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -684,43 +702,43 @@ msgstr ""
"Anda yakin ingin membuang permanen semua perubahan yang telah dibuat ke "
"berkas %s dan “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Gagal menghapus berkas"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Hapus berkas"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus permanen berkas “%s”'?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus permanen berkas %s dan “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Stage-kan perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Tak stage-kan per_ubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Buang perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1677
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Hapus b_erkas"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1707
msgid "_Edit file"
msgstr "_Ubah berkas"
@ -746,6 +764,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@ -857,13 +876,13 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Haris <ahmadharis@gnome.org>, 2015.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012-2014, 2016.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022."
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023."
#: gitg/gitg-application.vala:241
msgid "gitg homepage"
msgstr "Situs web gitg"
#: gitg/gitg-application.vala:396
#: gitg/gitg-application.vala:399
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@ -1038,33 +1057,37 @@ msgstr "Pilih dan kelola projek"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
msgid "_Delete sources"
msgstr "Ha_pus sumber"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#: gitg/gitg-dash-view.vala:246
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"Kami juga dapat %smemeriksa direktori%s home kamu untuk repositori git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#: gitg/gitg-dash-view.vala:249
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Sementara itu, Anda mungkin ingin %smenyiapkan profil git Anda%s."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
#: gitg/gitg-dash-view.vala:414
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Gagal meng-klone repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Gagal menambahkan repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
msgid "Create new repository"
msgstr "Buat repositori baru"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#: gitg/gitg-dash-view.vala:464
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@ -1073,15 +1096,15 @@ msgstr ""
"Lokasi <i>%s</i> tidak dikenali sebagai repositori git yang benar. Apakah "
"kamu mau menginisialisasi repositori git yang baru di lokasi ini?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Create repository"
msgstr "Buat repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
#: gitg/gitg-dash-view.vala:486
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Gagal membuat repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#: gitg/gitg-dash-view.vala:556
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Memindai repositori di %s"
@ -1361,16 +1384,21 @@ msgstr "Ubah nama"
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Mengubah nama acuan yang dipilih"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:104
#, c-format
msgid "The specified name “%s” match with existing branch “%s”"
msgstr "Nama yang ditentukan \"%s\" cocok dengan cabang \"%s\" yang ada"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:106 gitg/gitg-ref-action-rename.vala:118
msgid "Invalid name"
msgstr "Nama tak valid"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:116
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "Nama “%s”: yang dinyatakan memuat karakter yang tak valid"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nama tak valid"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:147
msgid "Failed to rename"
msgstr "Gagal mengubah nama"
@ -1422,24 +1450,24 @@ msgstr "_Pindai semua repositori git dalam direktori ini"
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
#: gitg/gitg-window.vala:701
#: gitg/gitg-window.vala:703
msgid "Open Repository"
msgstr "Buat Repositori"
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: gitg/gitg-window.vala:844
#: gitg/gitg-window.vala:846
msgid "Select items"
msgstr "Pilih butir"
#: gitg/gitg-window.vala:1062
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "“%s” bukan suatu repositori Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1211
#: gitg/gitg-window.vala:1213
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1447,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Nama pengguna dan surel Anda belum ditata. Harap pergi ke konfigurasi "
"pengguna dan isikan nama serta surel Anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1215
#: gitg/gitg-window.vala:1217
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1455,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Nama pengguna Anda belum ditata. Harap pergi ke konfigurasi pengguna dan "
"isikan nama Anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1219
#: gitg/gitg-window.vala:1221
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1463,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Surel Anda belum ditata. Harap pergi ke konfigurasi pengguna dan isikan "
"surel Anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1222
#: gitg/gitg-window.vala:1224
msgid "Missing author details"
msgstr "Kehilangan rincian penulis"
@ -1519,21 +1547,21 @@ msgstr "Cabang"
msgid "Remotes"
msgstr "Remote"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/history/gitg-history.vala:348
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
#: gitg/history/gitg-history.vala:353
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Periksa riwayat repositori"
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
#: gitg/history/gitg-history.vala:950
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:180
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Komit"
@ -1626,7 +1654,7 @@ msgid "Commit"
msgstr "Komit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:111
msgid "C_ommit"
msgstr "K_omit"
@ -1638,15 +1666,23 @@ msgstr "_Amend komit sebelumnya"
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Tambahkan tanda tangan _signed-off-by"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
msgid "Add si_gnature"
msgstr "Tambahkan t_anda tangan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:33
msgid "Filter Files"
msgstr "Saring Berkas"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:101
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Lewati _hook komit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:121
msgid "S_tage selection"
msgstr "S_tage-kan pilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:132
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Buang p_ilihan"
@ -1722,26 +1758,26 @@ msgstr "Sunting Remote"
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:49
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:43
msgid "_Author Details"
msgstr "Rinci_an Penulis"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:59
msgid "_About gitg"
msgstr "Tent_ang gitg"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:37
msgid "_New Window"
msgstr "Je_ndela Baru"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Tampilkan markup"
@ -1782,6 +1818,23 @@ msgstr "Fungsikan pemeriksaan ejaan"
msgid "Commit Message"
msgstr "Pesan Komit"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:372
msgid "Datetime format"
msgstr "Format datetime"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:410
msgid "Predefined:"
msgstr "Terpradefinisi:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:435
msgid "Custom:"
msgstr "Ubahan:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
msgstr ""
"Periksa di dokumentasi vala untuk datetime untuk menulis format Anda sendiri."
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Pilihan bawaan"
@ -1908,18 +1961,18 @@ msgstr "Buka suatu jendela baru"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Buka menu jendela"
msgid "Reload the window"
msgstr "Muat ulang jendela"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Buat repositori"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Buka menu jendela"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Buka bantuan"
msgid "Open a repository"
msgstr "Buat repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@ -2048,7 +2101,7 @@ msgstr "Cari sebuah kata atau frasa"
msgid "General settings and options"
msgstr "Opsi dan pengaturan dan umum"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:230
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@ -2141,71 +2194,103 @@ msgstr "setelah (%s)"
msgid "added (%s)"
msgstr "ditambahkan (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:172
msgid "Collapse all"
msgstr "Lipat semua"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Buka semua"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Dikomit oleh %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
msgid "Unif"
msgstr "Unif"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:179
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
msgid "_Open file"
msgstr "_Buka berkas"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:257
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Buka _folder yang memuat"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:277
msgid "_Copy file path"
msgstr "_Salin path berkas"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:161
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "pada %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:170
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s pada %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
msgid "Cloning…"
msgstr "Membuat Klon…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
"be undone. Are you sure?"
msgstr ""
"Menghapus berkas sumber repositori \"%s\" akan menghapusnya dari diska dan "
"tidak dapat dibatalkan. Anda yakin?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
msgid "Move to trash"
msgstr "Pindahkan ke tempat sampah"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
msgid "Delete permanently"
msgstr "Hapus permanen"
#: libgitg/gitg-stage.vala:343
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Tak bisa membaca pesan komit setelah menjalankan hook commit-msg: %s"
#: libgitg/gitg-stage.vala:464
#, c-format
msgid "setup “%s” to do a signed commit"
msgstr "siapkan \"%s\" untuk melakukan komit yang ditandatangani"
#: libgitg/gitg-stage.vala:484
#, c-format
msgid "error signing the commit “%s”"
msgstr "galat menandatangani komit \"%s\""
#: libgitg/gitg-stage.vala:496
#, c-format
msgid "error updating current ref “%s”"
msgstr "galat memperbarui ref saat ini \"%s\""
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "Otentik_asi"
@ -2215,8 +2300,8 @@ msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Otentikasi sebelumnya telah gagal, silahkan masukkan nama pengguna dan sandi "
"dan coba lagi."
"Otentikasi sebelumnya telah gagal, silakan masukkan nama pengguna dan kata "
"sandi dan coba lagi."
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
@ -2229,11 +2314,11 @@ msgstr "Kata _Sandi:"
# ragu penempatan tanda _
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi _seketika"
msgstr "Lupakan kata sandi _seketika"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat sandi sampai kamu ke_luar"
msgstr "Ingat kata sandi sampai kamu ke_luar"
# bingung penempatan tanda _
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
@ -2302,6 +2387,13 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Tunjukkan berkas-berkas dalam pohon dari komit yang dipilih"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Proyek GNOME"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the help"
#~ msgstr "Buka bantuan"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teks"