Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2014-08-25 14:04:21 +08:00
parent 648e714b89
commit 95053ce7df
2 changed files with 60 additions and 130 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 14:04+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@ -623,35 +623,29 @@ msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "「%s」不是 Git 倉儲。"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
#, fuzzy
msgid "All commits"
msgstr "提交"
msgstr "所有的提交"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "遠端"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "標籤(_T)…"
msgstr "標籤"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "歷史(_H)"
msgstr "歷史"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
#, fuzzy
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "檢驗"
msgstr "檢驗倉儲的歷史"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
@ -687,33 +681,29 @@ msgstr[0] "%d 天前"
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
#, fuzzy
msgid "%b %e, %H:%M"
msgstr "%b%e日%A %H:%M"
msgstr "%b%e日%H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
#, fuzzy
msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S"
msgstr "%b%e日%p %I:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日%A %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日%H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S"
msgstr "%Y年%b%e日%p %I:%M"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
#, fuzzy
@ -765,9 +755,9 @@ msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr "輸入詳細資料以設為所有倉儲的預設值:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "請輸入你的帳號詳細資料"
msgstr "請輸入倉儲「%s」的詳細資料"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
@ -782,24 +772,20 @@ msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Clone Repository"
msgstr "重製(_C)"
msgstr "重製倉儲"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Cl_one"
msgstr "清除(_E)"
msgstr "重製(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Remote _URL:"
msgstr "遠端桌面的 URL 應該寄送至這個電郵地址"
msgstr "遠端 _URL"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Local Folder:"
msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。"
msgstr "本地資料夾(_L):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
@ -816,14 +802,12 @@ msgid "C_ommit"
msgstr "提交(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "加入 signed-off-by line"
msgstr "加入 _signed-off-by 簽署"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "修正上一次提交"
msgstr "修正上一次提交(_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
@ -831,9 +815,8 @@ msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "跳至"
msgstr "略過提交掛鉤(_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
#, fuzzy
@ -841,30 +824,25 @@ msgid "S_tage selection"
msgstr "「%s」無法加入到選取區。"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "D_iscard selection"
msgstr "選取區(_S)"
msgstr "放棄選取區(_I)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Branch _name:"
msgstr "分支名稱"
msgstr "分支名稱(_N):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Tag _name:"
msgstr "標記名稱"
msgstr "標籤名稱(_N):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "(沒有主旨)"
msgstr "主旨"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
@ -895,14 +873,12 @@ msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Open Repository…"
msgstr "倉儲:"
msgstr "開啟倉儲(_O)…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "重製(_C)"
msgstr "重製倉儲(_C)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
@ -917,12 +893,10 @@ msgid "Show markup"
msgstr "顯示標記"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "顯示主旨邊界於哪一欄"
msgstr "顯示主旨邊界於哪一欄(_S):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "顯示右邊邊界於(_M):"
@ -984,42 +958,34 @@ msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "目前使用的資源清單大小"
msgstr "顯示目前使用的倉儲清單"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "在文件中尋找字詞"
msgstr "尋找字詞"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "General settings and options"
msgstr "一般選項"
msgstr "一般設定值與選項"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "忽略空白字符的更改"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show changes inline"
msgstr "顯示行內更改"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Developer tools"
msgstr "啟用 WebKit 開發者工具"
msgstr "開發者工具"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Tab width"
msgstr "Tab 字符闊度"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "脈絡"
@ -1030,7 +996,6 @@ msgid ""
msgstr "從清單中移除倉儲 (不會將倉儲自硬碟上刪除)"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "欄"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 11:35+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@ -627,35 +627,29 @@ msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "「%s」不是 Git 倉儲。"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
#, fuzzy
msgid "All commits"
msgstr "提交"
msgstr "所有的提交"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "遠端"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "標籤(_T)…"
msgstr "標籤"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "歷史(_H)"
msgstr "歷史"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
#, fuzzy
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "檢驗"
msgstr "檢驗倉儲的歷史"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
@ -691,33 +685,29 @@ msgstr[0] "%d 天前"
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
#, fuzzy
msgid "%b %e, %H:%M"
msgstr "%b%e日%A %H:%M"
msgstr "%b%e日%H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
#, fuzzy
msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S"
msgstr "%b%e日%p %I:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日%A %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日%H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S"
msgstr "%Y年%b%e日%p %I:%M"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
#, fuzzy
@ -769,9 +759,9 @@ msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr "輸入詳細資料以設為所有倉儲的預設值:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "請輸入您的帳號詳細資料"
msgstr "請輸入倉儲「%s」的詳細資料"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
@ -786,24 +776,20 @@ msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Clone Repository"
msgstr "重製(_C)"
msgstr "重製倉儲"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Cl_one"
msgstr "清除(_E)"
msgstr "重製(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Remote _URL:"
msgstr "遠端桌面的 URL 應該寄送至這個電郵地址"
msgstr "遠端 _URL"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Local Folder:"
msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。"
msgstr "本地資料夾(_L):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
@ -820,14 +806,12 @@ msgid "C_ommit"
msgstr "提交(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "加入 signed-off-by line"
msgstr "加入 _signed-off-by 簽章"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "修正上一次提交"
msgstr "修正上一次提交(_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
@ -835,9 +819,8 @@ msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "跳至"
msgstr "略過提交掛鉤(_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
#, fuzzy
@ -845,30 +828,25 @@ msgid "S_tage selection"
msgstr "「%s」無法加入到選取區。"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "D_iscard selection"
msgstr "選取區(_S)"
msgstr "放棄選取區(_I)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Branch _name:"
msgstr "分支名稱"
msgstr "分支名稱(_N):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Tag _name:"
msgstr "標記名稱"
msgstr "標籤名稱(_N):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "(沒有主旨)"
msgstr "主旨"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
@ -899,14 +877,12 @@ msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Open Repository…"
msgstr "倉儲:"
msgstr "開啟倉儲(_O)…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "重製(_C)"
msgstr "重製倉儲(_C)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
@ -921,12 +897,10 @@ msgid "Show markup"
msgstr "顯示標記"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "顯示主旨邊界於哪一欄"
msgstr "顯示主旨邊界於哪一欄(_S):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "顯示右邊邊界於(_M):"
@ -988,42 +962,34 @@ msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "目前使用的資源清單大小"
msgstr "顯示目前使用的倉儲清單"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "在文件中尋找字詞"
msgstr "尋找字詞"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "General settings and options"
msgstr "一般選項"
msgstr "一般設定值與選項"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "忽略空白字元的變更"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show changes inline"
msgstr "顯示行內變更"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Developer tools"
msgstr "啟用 WebKit 開發者工具"
msgstr "開發者工具"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Tab width"
msgstr "Tab 字元寬度"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "脈絡"
@ -1034,7 +1000,6 @@ msgid ""
msgstr "從清單中移除倉儲 (不會將倉儲自硬碟上刪除)"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "欄"