mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-02 14:13:48 +00:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
562e7ff1f9
commit
9504d5f260
336
po/cs.po
336
po/cs.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not parse XML from stream"
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat XML z datového toku"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
||||
|
@ -87,15 +87,19 @@ msgstr "Přehled naposledy použitých repozitářů"
|
|||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "Projekt GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "@binary@"
|
||||
msgstr "@binary@"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Git repository browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč repozitářů Git"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Default Clone Directory"
|
||||
msgstr "Výchozí složka pro klonování"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||||
"cloned."
|
||||
|
@ -103,27 +107,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Výchozí složka, která by měla být navrhována pro vytvoření nového klonu "
|
||||
"repozitáře."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||||
msgstr "Orientace hlavního rozhraní („vertical“ nebo „horizontal“)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||||
msgstr "Nastavení, které nastavuje orientaci hlavního rozhraní."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
msgid "Default Activity"
|
||||
msgstr "Výchozí činnost"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
||||
msgstr "Činnost, kterou gitg aktivuje jako výchozí při prvním spuštění."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
msgstr "Používat výchozí font"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
|
||||
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
|
||||
|
@ -134,15 +138,15 @@ msgstr ""
|
|||
"systémového fontu název fontu z volby „Font editoru“."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
msgid "'Monospace 12'"
|
||||
msgstr "'Monospace 12'"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "Editor Font"
|
||||
msgstr "Font editoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
|
||||
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
|
||||
|
@ -150,47 +154,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Vlastní font, který bude používán pro textové widgety. Uplatní se jen v "
|
||||
"případě, že je vypnutá volba „Používat výchozí Font“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "Use Gravatar"
|
||||
msgstr "Používat Gravatar"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
|
||||
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
||||
msgstr "Povolit používání knihovny gravatar k zobrazení avatarů uživatelů."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Enable Monitoring"
|
||||
msgstr "Povolit sledování"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
|
||||
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
||||
msgstr "Automaticky aktualizovat, když jsou zjištěny vnější změny v .git"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid "Enable Diff Highlighting"
|
||||
msgstr "Zapnout zvýrazňování rozdílů"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení, které určuje, jestli má být zapnuté zvýrazňování syntaxe v "
|
||||
"zobrazení rozdílů."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Barevné schéma pro zvýrazňování syntexe"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Používá GtkSourceView k určení barev pro zvýrazňování syntexe"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr "Kdy sbalit neaktivní cesty"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||||
|
@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které uvádí, kdy se má neaktivní cesta sbalit. Platné hodnoty "
|
||||
"jsou 0 - 4, kde 0 představuje „brzy“ a 4 představuje „pozdě“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||||
|
@ -210,32 +214,32 @@ msgstr ""
|
|||
"historie, pokud obsahuje hodně paralelního vývoje. Viz collapse-inactive-"
|
||||
"lanes pro ovládání, kdy se mají cesty sbalit."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||||
msgstr "Zobrazovat historii v topologickém uspořádání"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení, které určuje, zda se má historie zobrazovat v topologickém "
|
||||
"uspořádání."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||||
msgstr "Zobrazovat skryté změny"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat položky pro skrýš."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgstr "Zobrazovat připravené změny"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"staged changes in the history."
|
||||
|
@ -243,11 +247,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat virtuální položky "
|
||||
"pro aktuálně připravené změny."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Zobrazovat nepřipravené změny"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"unstaged changes in the history."
|
||||
|
@ -255,11 +259,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat virtuální položky "
|
||||
"pro aktuálně nepřipravené změny."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
msgid "Mainline Head"
|
||||
msgstr "Hlava hlavní linie"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||||
"for the current HEAD."
|
||||
|
@ -267,29 +271,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, zda se má vždy zachovat hlavní linie v historii "
|
||||
"aktuální hlavy (HEAD)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
msgid "Default selection of the history activity"
|
||||
msgstr "Výchozí výběr v historii aktivit"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||||
"activity."
|
||||
msgstr "Nastavení, které určuje výchozí výběr po spuštění v historii aktivit."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
msgid "Reference Sort Order"
|
||||
msgstr "Řazení odkazů"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||||
msgstr "Pořadí, v jaké se mají řadit odkazy v postranním panelu s historí."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||||
msgstr "Zobrazovat ve větvi a hlavní větev"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||||
"selecting a local branch in the history view."
|
||||
|
@ -297,11 +301,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Určuje, jestli se má při výběru místní větve v zobrazení historie zobrazit "
|
||||
"také hlavní (vzdálená) sledovaná větev."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
|
||||
msgid "Switch to the new branch on creation"
|
||||
msgstr "Přepnout do nové větve při vytvoření"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení řídí, jestli se má nově vytvořená větev automaticky připravit k "
|
||||
"práci."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Zobrazit pravý okraj v zobrazení Zpráva k zařazení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||||
|
@ -309,11 +325,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazit ukazatel pravého okraje v zobrazení Zpráva k zařazení. Tak snadno "
|
||||
"poznáte, kde je komentáře zapotřebí zalomit na příslušný sloupec."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Sloupec, ve kterém je zobrazen pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -321,11 +337,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sloupec, ve kterém je zobrazen pravý okraj v případě, že předvolba show-"
|
||||
"right-margin je nastavená na ZAPNUTO."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
|
||||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Zobrazit okraj předmětu v zobrazení Zpráva k zařazení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||||
"specified by subject-margin-position."
|
||||
|
@ -333,11 +349,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zvýraznit text předmětu zařazované zprávy v případě, že překročí okraj "
|
||||
"určený pomocí subject-margin-position."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
|
||||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Sloupec, ve kterém je zobrazen okraj předmětu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -345,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sloupec, ve kterém je zobrazen okraj předmětu v případě, že předvolba show-"
|
||||
"subject-margin je nastavená na ZAPNUTO."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||||
"writing a commit message."
|
||||
|
@ -357,11 +373,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, jestli při psaní zprávy popisující zařazení "
|
||||
"kontrolovat pravopis či nikoliv."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
|
||||
msgid "Spell Checking Language"
|
||||
msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||||
"message."
|
||||
|
@ -369,11 +385,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jazyk, který se má používat, když je zapnutá kontrola pravopisu při psaní "
|
||||
"zprávy popisující zařazení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
|
||||
msgid "Maximum number of previous commit messages"
|
||||
msgstr "Maximální počet předchozích zpráv o zařazení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
|
@ -381,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Maximální počet předchozích zpráv o zařazení, které se mají uchovávat v "
|
||||
"historii zpráv o zařazení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
||||
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
|
||||
msgstr "Maximální počet dní pro uchování předchozích zpráv o zařazení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
|
@ -393,19 +409,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Maximální počet dní, po které se mají uchovávat předchozí zprávy v historii "
|
||||
"zpráv o zařazení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
|
||||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||||
msgstr "K zobrazení rozdílů používat trpělivý algoritmus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
|
||||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||||
msgstr "Nastavení pro používání trpělivého algoritmu k zobrazení rozdílů."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
msgstr "Ignorovat změny v bílých znacích"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||||
"diff of a commit."
|
||||
|
@ -413,31 +429,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, zda se mají při zobrazování rozdílů pro zařazení "
|
||||
"ignorovat změny v bílých znacích."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
|
||||
msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgstr "Zobrazovat změny uvnitř řádku"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení, které určuje, zda se mají změny v rámci řádku zobrazovat uvnitř "
|
||||
"řádku."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Zalamovat"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
|
||||
msgid "Wrap lines."
|
||||
msgstr "Zalamovat řádky."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||||
msgstr "Počet kontextových řádků před/za"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -445,13 +461,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení, které určuje, kolik řádků kontextu (před a za) by mělo být "
|
||||
"zobrazeno při zobrazování rozdílů v zařazení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
|
||||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||||
msgstr "Vykreslovaná šířka znaku tabulátor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||||
"showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -459,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení určuje, kolik místa by měl zabírat znak tabelutoru, když je "
|
||||
"zobrazován v rozdílu zařazení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||||
|
@ -468,11 +484,11 @@ msgstr ""
|
|||
"zobrazeno při zobrazování rozdílu, který má být připraven/zrušen z "
|
||||
"připravených v zařazovací oblasti."
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||||
msgstr "Nejsou žádné změny k zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||||
msgstr "Použít odvolání ke změně zařazené zprávy z předchozího zařazení"
|
||||
|
||||
|
@ -601,12 +617,16 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale zahodit vybrané změny?"
|
|||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
@ -712,8 +732,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
|
@ -785,7 +803,7 @@ msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
|
|||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "domovská stránka gitg"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -909,6 +927,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
|||
msgstr "Vytvořit novou větev ve vybraném zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
|
||||
msgid "Failed to create branch"
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření větve"
|
||||
|
||||
|
@ -1030,6 +1049,11 @@ msgstr "Selhala aktualizace stromu HEAD: %s"
|
|||
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
||||
msgstr "Úspěšně překontrolována větev vůči pracovní složce"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení prapůvodní větve %s pro %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
|
||||
msgid "Copy name"
|
||||
msgstr "Kopírovat název"
|
||||
|
@ -1255,7 +1279,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
|
|||
msgstr "Sloučit %s do větve %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,36 +1305,43 @@ msgid "Failed to rename"
|
|||
msgstr "Selhalo přejmenování"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:201
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Přidání repozitáře"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Přid_at"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:207
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:208
|
||||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||||
msgstr "Vyhledat všechny repozitáře git v této _složce"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:516
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:517
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:815
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:701
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Otevření repozitáře"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otevřít"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:844
|
||||
msgid "Select items"
|
||||
msgstr "Vybrat položky"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1026
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "„%s“ není repozitář Git."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1175
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -1318,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vaše uživatelské jméno a e-mail doposud nejsou nastaveny. Jděte prosím do "
|
||||
"nastavení uživatele a poskytněte své jméno a e-mail."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1179
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -1326,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vaše uživatelské jméno doposud není nastaveno. Jděte prosím do nastavení "
|
||||
"uživatele a poskytněte své jméno."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1183
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -1334,7 +1365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Váš e-mail doposud není nastaven. Jděte prosím do nastavení uživatele a "
|
||||
"poskytněte svůj e-mail."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1186
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1222
|
||||
msgid "Missing author details"
|
||||
msgstr "Schází údaje o autorovi"
|
||||
|
||||
|
@ -1382,25 +1413,25 @@ msgstr "%zu vzadu"
|
|||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Všechna zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Větve"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Vzdálené"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:342
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
|
||||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "Prozkoumat historii repozitáře"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:918
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:942
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Hlavní linie"
|
||||
|
||||
|
@ -1434,11 +1465,32 @@ msgstr "E-mail:"
|
|||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Checkout Remote Branch"
|
||||
msgstr "Příprava vzdálené větve k práci"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
|
||||
msgid "C_heckout"
|
||||
msgstr "Přip_ravit k práci"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
|
||||
msgid "Local branch _name:"
|
||||
msgstr "_Název místní větve:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
|
||||
msgid "_Remote branch:"
|
||||
msgstr "_Vzdálená větev:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
|
||||
msgid "_Track remote branch"
|
||||
msgstr "Sletodva_t vzdálenou větev"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Clone Repository"
|
||||
msgstr "Klonování repozitáře"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
msgid "Cl_one"
|
||||
msgstr "Kl_onovat"
|
||||
|
||||
|
@ -1519,10 +1571,6 @@ msgstr "Autor"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Branch"
|
||||
msgstr "Vytvořit větev"
|
||||
|
@ -1536,6 +1584,10 @@ msgstr "_Vytvořit"
|
|||
msgid "Branch _name:"
|
||||
msgstr "_Název větve:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
|
||||
msgid "_Checkout the created branch"
|
||||
msgstr "Vytvořenou větev přip_ravit k práci"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Tag"
|
||||
msgstr "Vytvořit štítek"
|
||||
|
@ -1709,7 +1761,7 @@ msgid "Pick the editor font"
|
|||
msgstr "Vybrat font pro editor"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
|
||||
|
@ -1757,127 +1809,133 @@ msgstr "Otevřít nápovědu"
|
|||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open preferences"
|
||||
msgstr "Otevřít předvolby"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close the active window"
|
||||
msgstr "Zavřít aktivní okno"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Ukončit aplikaci"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Dash"
|
||||
msgstr "Změnit na oblíbené"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to History View"
|
||||
msgstr "Změnit na zobrazení historie"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Commit View"
|
||||
msgstr "Změnit na zobrazení zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to activity"
|
||||
msgstr "Změnit na činnosti"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Activity"
|
||||
msgstr "Činnosti zařazování"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select/Unselect"
|
||||
msgstr "Vybrat/zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open commit dialog"
|
||||
msgstr "Otevřít dialogové okno pro zařazování"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stage selection"
|
||||
msgstr "Výběr do připravených"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unstage selection"
|
||||
msgstr "Výběr do nepřipravených"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Discard selection"
|
||||
msgstr "Zahodit výběr"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Edit selection"
|
||||
msgstr "Upravit výběr"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogové okno pro zařazování"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Zařadit"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Cancel Commit"
|
||||
msgstr "Zrušit zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Previous commit message"
|
||||
msgstr "Předchozí zpráva o zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Next commit message"
|
||||
msgstr "Následující zpráva o zařazení"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "History Activity"
|
||||
msgstr "Práce s historií"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
|
||||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Zobrazit seznam naposledy použitých repozitářů"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klonovat"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
|
||||
msgid "Clone repository"
|
||||
msgstr "Klonovat repozitář"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Přidat repozitář"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
|
||||
msgid "Find a word or phrase"
|
||||
msgstr "Najít slovo nebo frázi"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
|
||||
msgid "General settings and options"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení a volby"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
|
||||
#. for which the authentication is required.
|
||||
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
|
||||
|
@ -2102,20 +2160,14 @@ msgid ""
|
|||
"disk)"
|
||||
msgstr "Odstranit repozitář ze seznamu (nesmaže repozitář z disku)"
|
||||
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
|
||||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||||
msgstr "Zobrazit změny provedené vybraným zařazením"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:63
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
|
||||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Zobrazit soubory ve stromu vybraného zařazení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "@icon@"
|
||||
#~ msgstr "@icon@"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nelze nastavit jazyk pro kontrolu pravopisu: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue