Update French translation

(cherry picked from commit dc429a9beb)
This commit is contained in:
Guillaume Bernard 2018-12-05 08:32:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 524e82297c
commit 9023c6f820

View file

@ -10,29 +10,81 @@
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2014.
# Nicolas Silva <nical.silva@gmail.com>, 2014.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2016.
# Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2015.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Impossible danalyser lXML du flux"
#: data/gitg.appdata.xml.in:8
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"gitg est une interface graphique pour git. Il vise à être un outil simple, "
"rapide et pratique pour visualiser lhistorique des dépôts git. Outre la "
"visualisation, gitg fournit également plusieurs utilitaires permettant de "
"gérer votre dépôt et de valider votre travail."
#: data/gitg.appdata.xml.in:14
msgid "Goals"
msgstr "Objectifs"
#: data/gitg.appdata.xml.in:16
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Naviguer dans les dépôts locaux"
#: data/gitg.appdata.xml.in:17
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Cloner des dépôts git locaux et distants"
#: data/gitg.appdata.xml.in:18
msgid "Commit files"
msgstr "Commiter les fichiers"
#: data/gitg.appdata.xml.in:19
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Créer un correctif à partir dun commit"
#: data/gitg.appdata.xml.in:30
msgid "Browse repository history"
msgstr "Naviguer dans lhistorique du dépôt"
#: data/gitg.appdata.xml.in:34
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Zone de présélection pour composer votre commit"
#: data/gitg.appdata.xml.in:38
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Commiter les modifications présélectionnéees"
#: data/gitg.appdata.xml.in:42
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Vue densemble des dépôts récemment utilisés"
#: data/gitg.appdata.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
@ -296,7 +348,9 @@ msgstr "Utiliser lalgorithme patience pour afficher les diffs"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr "Paramètre pour utiliser lalgorithme patience pour afficher le diff dun commit."
msgstr ""
"Paramètre pour utiliser lalgorithme patience pour afficher le diff dun "
"commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid "Ignore Whitespace Changes"
@ -703,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2016\n"
"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2018\n"
"Nicolas Silva <nical.silva@gmail.com>, 2014\n"
"Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2015"
"Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2018"
#: gitg/gitg-application.vala:243
msgid "gitg homepage"
@ -1638,7 +1692,7 @@ msgstr "Quitter lapplication"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Afficher la liste des dépôts récemments utilisés"
msgstr "Afficher la liste des dépôts récemment utilisés"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
msgid "Clone"
@ -1744,14 +1798,14 @@ msgstr "supprimé (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "après (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "ajouté (%s)"
@ -1802,8 +1856,8 @@ msgstr "Clonage…"
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Échec lors de la lecture du message de commit après laction « commit-msg » : "
"%s"
"Échec lors de la lecture du message de commit après laction « commit-"
"msg » : %s"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"