Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2015-11-10 12:25:41 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ad8795d373
commit 8513f2c53c

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-07 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 16:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -471,12 +471,10 @@ msgstr ""
"ja `%s'?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
#| msgid "Failed to delete tag %s"
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
#| msgid "Delete"
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Poista tiedosto"
@ -484,13 +482,11 @@ msgstr[1] "Poista tiedostot"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
#, c-format
#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston `%s' pysyvästi?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
#, c-format
#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedostot %s ja `%s' pysyvästi?"
@ -507,7 +503,6 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
#| msgid "Delete"
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Poista tiedosto"
@ -551,7 +546,6 @@ msgid "Stash changes"
msgstr "_Valmistele muutokset"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Epäonnistui ristiriitojen kera"
@ -646,10 +640,9 @@ msgid "Author Details"
msgstr "Tekijän tiedot"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
#, fuzzy
#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Anna tiedot, jotka asetetaan oletuksena kaikille tietovarastoille:"
msgstr "Anna oletuksena kaikille tietovarastoille asetettavat tiedot:"
#. Translators: %s is the repository name
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
@ -735,7 +728,6 @@ msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#| msgid "Create Branch"
msgid "Create branch"
msgstr "Luo haara"
@ -748,7 +740,6 @@ msgid "Failed to create branch"
msgstr "Haaran luominen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
#| msgid "Create Patch"
msgid "Create patch"
msgstr "Luo paikka"
@ -769,7 +760,6 @@ msgid "Failed to create patch"
msgstr "Paikan luominen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#| msgid "Create Tag"
msgid "Create tag"
msgstr "Luo tagi"
@ -797,26 +787,23 @@ msgstr "_Poista"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
msgstr "Voit %setsiä kotikansiostasi%s git-tietovarastoja."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr ""
msgstr "Voit sen aikana %smäärittää git-profiilisi tiedot%s."
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Tietovaraston kloonaaminen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
#| msgid "Failed to pass pre-commit"
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Tietovaraston lisääminen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
#| msgid "Bare repository"
msgid "Create new repository"
msgstr "Luo uusi tietovarasto"
@ -827,14 +814,14 @@ msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"Sijainti <i>%s</i> ei vaikuta kelvolliselta git-tietovarastolta. Haluatko "
"alustaa uuden git-tietovaraston tähän sijaintiin?"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
#| msgid "Bare repository"
msgid "Create repository"
msgstr "Luo tietovarasto"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
#| msgid "Failed to create patch"
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Tietovaraston luominen epäonnistui"
@ -844,7 +831,6 @@ msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
#| msgid "Open Repository"
msgid "Add Repository"
msgstr "Lisää tietovarasto"
@ -853,7 +839,6 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Etsi kaikkia git-tietovarastoja tästä hakemistosta"
@ -1097,16 +1082,16 @@ msgstr "Virheellinen nimi"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Nimen muuttaminen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-window.vala:410
#: ../gitg/gitg-window.vala:413
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: ../gitg/gitg-window.vala:826
#: ../gitg/gitg-window.vala:841
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" ei ole Git-tietovarasto."
#: ../gitg/gitg-window.vala:975
#: ../gitg/gitg-window.vala:990
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1114,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ja sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä "
"kyseiset tiedot käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/gitg-window.vala:979
#: ../gitg/gitg-window.vala:994
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1122,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/gitg-window.vala:983
#: ../gitg/gitg-window.vala:998
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1130,8 +1115,7 @@ msgstr ""
"Sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/gitg-window.vala:986
#| msgid "Author Details"
#: ../gitg/gitg-window.vala:1001
msgid "Missing author details"
msgstr "Tekijän tiedot puuttuvat"
@ -1284,6 +1268,12 @@ msgstr ""
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Commits"
msgid "Committed by %s"
msgstr "Pysyvät muutokset"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
#, c-format
@ -1328,18 +1318,15 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Anna tiedot, jotka asetetaan oletuksena kaikille tietovarastoille:"
msgstr "Kaikille tietovarastoille oletuksena käytettävät tiedot"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
#| msgid "E-mail: "
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#| msgid "Name: "
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@ -1433,7 +1420,6 @@ msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
@ -1467,12 +1453,10 @@ msgstr ""
"tietovarasto tai kloonaa uusi tietovarasto."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
#| msgid "Bare repository"
msgid "_Add repository"
msgstr "_Lisää tietovarasto"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
#| msgid "Clone Repository"
msgid "_Clone repository"
msgstr "_Kloonaa tietovarasto"
@ -1525,17 +1509,14 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Pysyvän muutoksen viesti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
#| msgid "D_iscard selection"
msgid "Default selection"
msgstr "Oletusvalinta"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
#| msgid "Create Branch"
msgid "Current branch"
msgstr "Nykyinen haara"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
#| msgid "Branches"
msgid "All branches"
msgstr "Kaikki haarat"
@ -1582,10 +1563,9 @@ msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Start gitg with a particular activity"
msgid "Start with activity:"
msgstr "Käynnistä gitg tietyllä toiminnolla"
msgstr "Käynnistä toiminnolla:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
msgid "Commit"
@ -1636,9 +1616,10 @@ msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Aiempi kirjautumisyritys epäonnistui. Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi "
"yrittääksesi uudelleen."
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
#| msgid "Rename"
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"