Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2015-03-05 18:06:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 36de4871cb
commit 726fd7231a

493
po/ru.po
View file

@ -3,16 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014, 2015.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg 0.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,10 +52,18 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Этот параметр устанавливает расположение главного интерфейса."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default Activity"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Когда сворачивать неактивные пути"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@ -61,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Параметр, показывающий, когда должны сворачиваться неиспользуемые пути. "
"Допустимые значения: от 0 до 4, где 0 означает «раньше», 4 — «позже»."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@ -73,29 +83,29 @@ msgstr ""
"множества параллельных разрабатываемых путей. Параметр collapse-inactive-"
"lanes управляет сворачиванием путей."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Этот параметр управляет отображением истории в топологическом порядке."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Показывать скрытые изменения"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "Этот параметр управляет отображением скрытых элементов в истории."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Показывать индексированные изменения"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@ -103,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для только что "
"проиндексированных изменений в истории."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Показывать неиндексированные изменения"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@ -115,11 +125,24 @@ msgstr ""
"Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для изменений в "
"истории, для которых только что была отменена индексация."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Mainline Head"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr "Этот параметр управляет отображением скрытых элементов в истории."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Показывать правый отступ в сообщении к коммиту"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@ -127,11 +150,11 @@ msgstr ""
"Показывать правое поле в сообщении к коммиту. Это позволяет легко видеть, "
"где перенести сообщение к коммиту на другую строку."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Столбец отображения правого поля"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@ -139,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Столбец, в котором будет показано правое поле, если параметр show-right-"
"margin выставлен в значение TRUE."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Показывать поле с темой при просмотре сообщения к коммиту"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@ -151,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Выделять текст темы сообщения к коммиту; поле задаётся в параметром subject-"
"margin-position."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Столбец, в котором отображается поле с темой"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@ -163,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Столбец, в котором будет показано поле с темой, если параметр show-subject-"
"margin выставлен в значение TRUE."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Включить проверку правописания"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@ -175,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Параметр, который определяет, будет ли использоваться проверка правописания "
"при написании сообщений о коммитах."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Язык для проверки правописания"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@ -187,13 +210,11 @@ msgstr ""
"Язык, который будет использоваться для проверки правописания при написании "
"сообщений о коммитах."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Игнорировать изменения пробельных символов"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
#| msgid ""
#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@ -201,24 +222,22 @@ msgstr ""
"Параметр, который показывает, будут ли игнорироваться изменения пробельных "
"символов при просмотре различий."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Показывать изменения одной строкой"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
#| msgid ""
#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Включение этого параметра показывает, нужно ли отображать изменения внутри "
"строк одной строкой."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Количество строк контекста"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@ -226,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Параметр, который показывает, сколько строк контекста (до и после) будет "
"выводиться при просмотре изменений."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Ширина табуляции"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@ -238,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Параметр, который определяет, сколько места будет занимать символ табуляции "
"при просмотре различий."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@ -252,88 +271,136 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Не удалось назначить язык для проверки правописания: %s"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
msgid "Commit"
msgstr "Коммит"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Создание новых коммитов и управление областью данных"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Проиндексировать"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Не удалось проиндексировать удаление файла «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
"to stage"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Не удалось проиндексировать удаление файла «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Отменить индексацию"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления файла «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Не удалось отменить индексирование файла «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления файла «%s»"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Не удалось отменить индексирование файла «%s»"
#. Populate staged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
msgid "Staged"
msgstr "Проиндексированные"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
msgid "No staged files"
msgstr "Нет проиндексированных файлов"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
#. Populate unstaged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
msgid "Unstaged"
msgstr "Непроиндексированные"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
msgid "No unstaged files"
msgstr "Нет непроиндексированных файлов"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
#. Populate untracked items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
msgid "Untracked"
msgstr "Неотслеживаемые"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
msgid "No untracked files"
msgstr "Нет неотслеживаемых файлов"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
msgid "Submodule"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
msgid "No dirty submodules"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Нет изменений для коммита"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Используйте дополнение к коммиту, чтобы изменить сообщение о предыдущем "
"коммите"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
msgid "Failed to commit"
msgstr "Не удалось выполнить коммит"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Не удалось пройти перехватчик pre-commit"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -341,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя и e-mail ещё не настроены. Перейдите к настройке "
"пользователя и укажите имя пользователя и e-mail."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -349,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя ещё не настроено. Перейдите к настройке пользователя и "
"укажите имя пользователя."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -357,53 +424,53 @@ msgstr ""
"Эл. почта ещё не настроена. Перейдите к настройке пользователя и укажите "
"адрес вашей эл. почты."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно отменить выбранные изменения?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
#| msgid "Failed to stage selection"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Не удалось отменить"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Не удалось проиндексировать"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Не удалось отменить индексацию"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Не удалось отменить изменения"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "Уверены, что хотите отменить все изменения сделанные в файле «%s»?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -412,47 +479,53 @@ msgstr ""
"Уверены, что хотите безвозвратно отменить все сделанные изменения в файлах "
"«%s» и «%s»?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Скрыть изменения"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Отменить индексацию изменения"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отменить изменения"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
msgid "_Edit file"
msgstr "_Редактировать файл"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию программы"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
#: ../gitg/gitg-application.vala:59
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Начать работу с gitg с определённого действия"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
#: ../gitg/gitg-application.vala:62
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr "Начать работу с gitg с коммита (сокращение для --activity commit)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
#: ../gitg/gitg-application.vala:65
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Не пытаться загружать репозиторий из текущего рабочего каталога"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
#: ../gitg/gitg-application.vala:90
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "— просмотр репозитория Git"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
#: ../gitg/gitg-application.vala:209
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg — программа просмотра репозиториев Git для gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014-2015"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014-2015.\n"
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2015."
#: ../gitg/gitg-application.vala:221
msgid "gitg homepage"
msgstr "Домашняя страница gitg"
@ -460,11 +533,11 @@ msgstr "Домашняя страница gitg"
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr "Невозможно открыть файл .gitconfig."
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Не удалось установить пользовательскую настройку Git."
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Указанный URL не поддерживается"
@ -518,14 +591,22 @@ msgstr "Не удалось создать метку"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Не удалось найти метку"
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Введите сообщение для создания метки с комментарием"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Копировать имя"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Скопировать имя ссылки в буфер обмена"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
@ -567,6 +648,7 @@ msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удали
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -594,6 +676,50 @@ msgstr "Не удалось удалить ветвь %s"
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Не удалось удалить ветвь %s: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr ""
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
msgid "new"
msgstr "новые"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
msgid "updated"
msgstr "обновлённые"
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@ -635,19 +761,19 @@ msgstr ""
"В противном случае, сообщите в системе учёта ошибок вашего дистрибутива о "
"том, что libgit2 был собран без поддержки потоков."
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
#: ../gitg/gitg-window.vala:403
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: ../gitg/gitg-window.vala:430
#: ../gitg/gitg-window.vala:466
msgid "Open Repository"
msgstr "Открыть репозиторий"
#: ../gitg/gitg-window.vala:433
#: ../gitg/gitg-window.vala:469
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: ../gitg/gitg-window.vala:707
#: ../gitg/gitg-window.vala:764
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
@ -656,28 +782,33 @@ msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
msgid "All commits"
msgstr "Все коммиты"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
msgid "Branches"
msgstr "Ветви"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
msgid "Remotes"
msgstr "Источники"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "История"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Просмотреть историю репозитория"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@ -741,30 +872,48 @@ msgstr "%e %b. %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e %b. %Y, %I:%M %p"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
msgid "stage"
msgstr "индексировать"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
msgid "unstage"
msgstr "отменить индексацию"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
msgid "Loading diff…"
msgstr "Загрузка различий…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
msgid "Parents:"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
msgid "Diff against:"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Не удалось прочитать сообщение о коммите после запуска перехватчика commit-"
"msg: %s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
msgid "Diff"
msgstr "Различия"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Показать изменения, внесённые выбранным коммитом"
@ -844,11 +993,6 @@ msgstr "Добавить _подпись"
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Дополнить предыдущий коммит"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "П_ропустить перехватчики фиксации"
@ -858,10 +1002,42 @@ msgid "S_tage selection"
msgstr "И_ндексировать выделенное"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
#| msgid "_Unstage selection"
msgid "D_iscard selection"
msgstr "_Отменить выделение"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
msgid "Staged:"
msgstr "Проиндексированные:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
msgid "Unstaged:"
msgstr "Непроиндексированные:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
@ -875,18 +1051,6 @@ msgstr "_Название ветви:"
msgid "Tag _name:"
msgstr "Имя _метки:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
@ -952,34 +1116,34 @@ msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Сворачивать неактивные пути"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr "Показывать скрытые изменения в истории"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Показывать индексированные изменения в истории"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "Показывать неиндексированные изменения в истории"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "Раньше"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Late"
msgstr "Позже"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Startup"
msgstr "Начало работы"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Start with activity:"
msgstr "Начать с действия:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Использовать горизонтальное расположение"
@ -999,28 +1163,59 @@ msgstr "Найти слово или словосочетание"
msgid "General settings and options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Игнорировать изменения пробельных символов"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
#| msgid "Show staged changes in history"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "Показывать изменения одной строкой"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табуляции"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Авторизоваться"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Предыдущая попытка аутентификации не удалась, укажите имя пользователя и "
"пароль, затем повторите попытку."
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
msgid "_Username:"
msgstr "Имя _пользователя:"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "Па_роль:"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Не запоминать _пароль"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запомнить пароль до завершения _сеанса"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"