Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-01-27 20:49:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5f8677ac50
commit 70d0f9f34b

153
po/uk.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same licence as the gitg package.
# Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>, 2011.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr ""
"зміненого рядка) має бути показано у різниці між сформованим і несформованим "
"текстом на панелі внесків."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:566 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Немає змін, що їх внести"
# Будь ласка, введіть повідомлення зробити перед тим,
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Внести зміни до повідомлення щодо внеску попереднього внеску"
@ -623,65 +623,65 @@ msgstr "Не вдалося скасувати формування підмод
# Поетапний
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:881
msgid "Staged"
msgstr "Позначено"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:889
msgid "No staged files"
msgstr "Немає позначених файлів"
# Unstaged
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:912
msgid "Unstaged"
msgstr "Непозначено"
# Unstaged зміни
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:920
msgid "No unstaged files"
msgstr "Немає непозначених файлів"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "Untracked"
msgstr "Не враховано"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:947
msgid "No untracked files"
msgstr "Не враховано файлів"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "Submodule"
msgstr "Підмодуль"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:976
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Немає «брудних» підмодулів"
# Не вдалося створити тег
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1126
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1130
msgid "Failed to commit"
msgstr "Не вдалося внести"
# Не вдалося вилучити теги
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1142
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1146
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Не вдалося пропустити попередній внесок"
# Постановка змін
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1310 gitg/commit/gitg-commit.vala:1460
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
msgid "Discard changes"
msgstr "Відкинути зміни"
# Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни?
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1311
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути вибрані зміни?"
# Скасувати
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1320 gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
@ -699,31 +699,31 @@ msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути в
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
msgid "Discard"
msgstr "Відкинути"
# Не вдалося створити тег
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1350
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Не вдалося відкинути вибране"
# Не вдалося створити тег
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1380
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Не вдалося позначити вибране"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Не вдалося зняти позначення з вибраного"
# Не вдалося створити тег
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1444
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Не вдалося відкинути зміни"
# Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни?
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете остаточно відкинути усі зміни, які внесено до файла «%s»?"
# Ви впевнені, що хочете об’єднати %s філії<%s>на %s філії<%s>?
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1476
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -742,11 +742,11 @@ msgstr ""
"«%s»?"
# Не вдалося зберегти поточний стан індекс
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1559
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Не вдалося вилучити файли"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1575
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Вилучити файли"
@ -755,33 +755,33 @@ msgstr[2] "Вилучити файли"
msgstr[3] "Вилучити файл"
# Ви впевнені, що хочете вилучити тег<%s>?
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Остаточно вилучити файл «%s»?"
# Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни?
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1591
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити файли %s і «%s»?"
# Постановка змін
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Stage changes"
msgstr "Сормувати зміни"
# Постановка змін
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1649
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Скасувати формування змін"
# Постановка змін
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1661
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1673
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1677
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Ви_лучити файли"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr[2] "Ви_лучити файли"
msgstr[3] "Ви_лучити файл"
# Змінити
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1703
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1707
msgid "_Edit file"
msgstr "_Редагувати файл"
@ -1138,7 +1138,6 @@ msgstr "В_илучити"
# Виберіть філія
#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
#| msgid "Delete branch %s"
msgid "_Delete sources"
msgstr "Ви_лучити джерела"
@ -1496,17 +1495,23 @@ msgstr "Перейменувати"
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Перейменувати вибране посилання"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:104
#, c-format
#| msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgid "The specified name “%s” match with existing branch “%s”"
msgstr "Вказана назва, «%s», збігається із назвою наявної гілки, «%s»"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:106 gitg/gitg-ref-action-rename.vala:118
msgid "Invalid name"
msgstr "Некоректна назва"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:116
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "У вказаній назві «%s» містяться некоректні символи"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Некоректна назва"
# Не вдалося вилучити притон
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:147
msgid "Failed to rename"
msgstr "Не вдалося перейменувати"
@ -1668,17 +1673,17 @@ msgid "Remotes"
msgstr "Віддалені"
# Історія
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/history/gitg-history.vala:348
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
#: gitg/history/gitg-history.vala:353
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Вивчення журналу сховища"
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
#: gitg/history/gitg-history.vala:950
msgid "Mainline"
msgstr "Основа"
@ -1790,7 +1795,7 @@ msgstr "Внести"
# Здійснювати
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:111
msgid "C_ommit"
msgstr "Вести"
@ -1805,19 +1810,22 @@ msgstr "Додати під_тверджувальний підпис"
# Додати підписаний-офф-на
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
#| msgid "Add _signed-off-by signature"
msgid "Add si_gnature"
msgstr "Додати п_ідпис"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:33
msgid "Filter Files"
msgstr "Фільтрування файлів"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:101
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Пропусти _запобіжник внеску"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:121
msgid "S_tage selection"
msgstr "П_означити вибране"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:132
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Від_кинути позначене"
@ -1905,27 +1913,28 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
# Установки
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:49
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
# Детальна інформація
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:43
msgid "_Author Details"
msgstr "Подробиці про _автора"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:59
#| msgid "_About"
msgid "_About gitg"
msgstr "_Про gitg"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:37
msgid "_New Window"
msgstr "_Створити вікно"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Показувати розмітку"
@ -1988,8 +1997,8 @@ msgstr "Нетиповий:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
msgstr ""
"Для створення власного запису формату дати і часу ознайомтеся із"
" документацією до vala."
"Для створення власного запису формату дати і часу ознайомтеся із "
"документацією до vala."
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
@ -2130,21 +2139,23 @@ msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Close the active window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the window"
msgstr "Перезавантажити вікно"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Відкрити меню вікна"
# Відкрити Git репозиторій
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Відкрити сховище"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Відкрити довідку"
# Установки
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@ -2451,8 +2462,8 @@ msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
"be undone. Are you sure?"
msgstr ""
"Вилучення початкових файлів сховища «%s» призведе до вилучення даних з"
" диска. Наслідки буде дуже важко скасувати. Ви впевнені у свої діях?"
"Вилучення початкових файлів сховища «%s» призведе до вилучення даних з "
"диска. Наслідки буде дуже важко скасувати. Ви впевнені у свої діях?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
msgid "Move to trash"
@ -2477,14 +2488,12 @@ msgstr "налаштувати «%s» для підписаного внеску
# Не вдалося зберегти поточний стан індекс
#: libgitg/gitg-stage.vala:484
#, c-format
#| msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgid "error signing the commit “%s”"
msgstr "помилка під час спроби підписати внесок «%s»"
# Не вдалося робити вибір на<%s>
#: libgitg/gitg-stage.vala:496
#, c-format
#| msgid "Cherry pick onto “%s”"
msgid "error updating current ref “%s”"
msgstr "помилка під час оновлення поточного посилання «%s»"
@ -2586,6 +2595,10 @@ msgstr "Файли"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Показати файли у ієрархії вибраного внеску"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the help"
#~ msgstr "Відкрити довідку"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Проєкт GNOME"