mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-02 14:13:48 +00:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
cd60223d38
commit
5d7f81dc48
380
po/hu.po
380
po/hu.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 00:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse XML from stream"
|
||||
msgstr "Nem sikerült az XML feldolgozása a folyamból"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
||||
|
@ -86,43 +86,46 @@ msgstr "A legutóbb használt tárolók áttekintése"
|
|||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "A GNOME projekt"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "@binary@"
|
||||
msgstr "@bináris@"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Git repository browser"
|
||||
msgstr "Git tárolóböngésző"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Default Clone Directory"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett klónozási könyvtár"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||||
"cloned."
|
||||
msgstr "Az új tárolók klónozásakor alapértelmezésben felajánlott könyvtár."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||||
msgstr "A fő felület tájolása (függőleges vagy vízszintes)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||||
msgstr "A fő felület tájolásának beállítása."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
msgid "Default Activity"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett tevékenység"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A gitg által első indításkor alapértelmezésben aktiválandó tevékenység."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
|
||||
#| msgid "Default selection"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett betűkészlet használata"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
|
||||
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
|
||||
|
@ -134,15 +137,15 @@ msgstr ""
|
|||
"rendszer betűkészlete helyett."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
msgid "'Monospace 12'"
|
||||
msgstr "'Monospace 12'"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "Editor Font"
|
||||
msgstr "Szerkesztő betűkészlete"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
|
||||
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
|
||||
|
@ -151,50 +154,50 @@ msgstr ""
|
|||
"akkor lesz hatása, ha az „Alapértelmezett betűkészlet használata” beállítás "
|
||||
"ki van kapcsolva."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "Use Gravatar"
|
||||
msgstr "Gravatar használata"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
|
||||
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Gravatar használatának engedélyezése a felhasználói avatárok "
|
||||
"megjelenítéséhez."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Enable Monitoring"
|
||||
msgstr "Megfigyelés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
|
||||
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
||||
msgstr "Automatikusan frissítse a külső változásokat, ha a .git megváltozik"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid "Enable Diff Highlighting"
|
||||
msgstr "Diff kiemelés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja, hogy engedélyezve legyen-e a szintaxiskiemelés a diff nézetekben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Szintaxiskiemeléshez használandó színséma"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GtkSourceView használja a szintaxiskiemeléshez használandó színek "
|
||||
"meghatározásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr "Mikor csukja össze az inaktív pályákat"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||||
|
@ -202,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy inaktív pálya mikor legyen összecsukva. A lehetséges értékek: 0 - 4, "
|
||||
"ahol a 0 jelentése „korán”, a 4 jelentése „későn”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||||
|
@ -214,29 +217,29 @@ msgstr ""
|
|||
"történik. A pályák összecsukásának szabályozásához lásd a collapse-inactive-"
|
||||
"lanes kulcsot."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||||
msgstr "Előzmények megjelenítése topológiai sorrendben"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||||
msgstr "Az előzmények topológiai sorrendben jelenjenek-e meg."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||||
msgstr "Félretett változtatások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||||
msgstr "Megjelenjenek-e a stash elemei az előzményekben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgstr "Sorba állított változtatások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"staged changes in the history."
|
||||
|
@ -244,11 +247,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba állított változtatásokhoz "
|
||||
"az előzményekben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Sorba nem állított változtatások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"unstaged changes in the history."
|
||||
|
@ -256,22 +259,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba nem állított "
|
||||
"változtatásokhoz az előzményekben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
msgid "Mainline Head"
|
||||
msgstr "Mainline Head"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||||
"for the current HEAD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelzi, hogy megmaradjon-e mindig egy mainline az aktuális HEAD előzményeiben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
msgid "Default selection of the history activity"
|
||||
msgstr "Az előzmények tevékenység alapértelmezett kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||||
"activity."
|
||||
|
@ -279,32 +282,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Az előzmények tevékenység indításakor alapértelmezésként használandó "
|
||||
"kiválasztás."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
msgid "Reference Sort Order"
|
||||
msgstr "Hivatkozások rendezési sorrendje"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az előzmények oldalsávban milyen sorrendben jelenjenek meg a hivatkozások."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
|
||||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||||
msgstr "Mutassa az upstream-et az ágak között"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||||
msgstr "Upstream megjelenítése az ágak között"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||||
"selecting a local branch in the history view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meghatározza hogy megjelenjen-e az upstream (távoli) ág, amikor helyi ágat "
|
||||
"választ ki a naplónézetben."
|
||||
"Meghatározza, hogy megjelenjen-e az upstream (távoli) ág, ha helyi ágat"
|
||||
" választ ki az előzménynézetben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
|
||||
msgid "Switch to the new branch on creation"
|
||||
msgstr "Váltás az új ágra a létrehozásakor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beállítás, amely azt vezérli, hogy automatikusan átváltson-e az újonnan"
|
||||
" létrehozott ágra."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Jobb margó megjelenítése a véglegesítési üzenet nézetben"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||||
|
@ -313,11 +328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezáltal egyszerűen látható, hogy a véglegesítés üzenetet hol kell eltörni "
|
||||
"adott oszlopnál."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -325,11 +340,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-right-margin be van "
|
||||
"állítva."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
|
||||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Tárgy margó megjelenítése a véglegesítési üzenet nézetben"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||||
"specified by subject-margin-position."
|
||||
|
@ -337,11 +352,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A véglegesítési üzenet tárgyszövegének kiemelése, amikor átlépi a subject-"
|
||||
"margin-position kulcsban megadott margót."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
|
||||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -349,33 +364,33 @@ msgstr ""
|
|||
"A tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-subject-margin be van "
|
||||
"állítva."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||||
"writing a commit message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Véglegesítési üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzés be van-e kapcsolva."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
|
||||
msgid "Spell Checking Language"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Véglegesítési üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelv."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
|
||||
msgid "Maximum number of previous commit messages"
|
||||
msgstr "Az előző véglegesítési üzenetek legnagyobb száma"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
|
@ -383,13 +398,13 @@ msgstr ""
|
|||
"A véglegesítési üzenetek előzményei számára tárolandó előző véglegesítési "
|
||||
"üzenetek legnagyobb száma."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
||||
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A napok legnagyobb száma, ameddig az előző véglegesítési üzenetek tárolva "
|
||||
"vannak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
|
@ -397,53 +412,53 @@ msgstr ""
|
|||
"A napok legnagyobb száma, ameddig az előző véglegesítési üzenetek tárolva "
|
||||
"vannak a véglegesítési üzenetek előzményeihez."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
|
||||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||||
msgstr "Pasziánsz algoritmus használata a különbségek megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
|
||||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pasziánsz algoritmus használatának beállítása a véglegesítés "
|
||||
"különbségeinek megjelenítéséhez."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
msgstr "Üres helyek módosításainak figyelmen kívül hagyása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||||
"diff of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beállítás, amely azt jelzi, hogy figyelmen kívül maradjanak-e a"
|
||||
" véglegesítés különbségében az üres helyek változásai."
|
||||
"Egy beállítás, amely azt jelzi, hogy figyelmen kívül maradjanak-e a "
|
||||
"véglegesítés különbségében az üres helyek változásai."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
|
||||
msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beállítása, amely azt jelzi, hogy a soron belüli változások beágyazva"
|
||||
" jelenjenek-e meg."
|
||||
"Egy beállítása, amely azt jelzi, hogy a soron belüli változások beágyazva "
|
||||
"jelenjenek-e meg."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Tördelés"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
|
||||
msgid "Wrap lines."
|
||||
msgstr "Sorok tördelése."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||||
msgstr "Az előtte/utána kontextussorok száma"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -451,13 +466,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy véglegesítés "
|
||||
"különbségének megjelenítésekor."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
|
||||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||||
msgstr "Tab karakter megjelenítési szélessége"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||||
"showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -465,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy tab karakter mennyi helyet foglaljon egy véglegesítés különbségének "
|
||||
"megjelenítésekor."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||||
|
@ -473,11 +488,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hány sornyi környezet jelenjen meg (előtte és utána) egy sorba állítandó / "
|
||||
"sorból kiveendő különbség megjelenítésekor a véglegesítés területen."
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||||
msgstr "Nincsenek véglegesítendő változtatások"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Javítás használata az előző véglegesítés véglegesítés üzenetének "
|
||||
|
@ -609,12 +624,16 @@ msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
|
|||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
@ -717,8 +736,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
|
@ -793,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "A gitg honlapja"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -916,6 +933,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
|||
msgstr "Új ág létrehozása a kijelölt véglegesítésnél"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
|
||||
msgid "Failed to create branch"
|
||||
msgstr "Nem sikerült az ágat létrehozni"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,6 +1055,12 @@ msgstr "Nem sikerült frissíteni a HEAD-et: %s"
|
|||
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
||||
msgstr "Az ág sikeresen átváltva a munkakönyvtárba"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete branch %s"
|
||||
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s upstream ág beállítása sikertelen erre: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
|
||||
msgid "Copy name"
|
||||
msgstr "Név másolása"
|
||||
|
@ -1262,7 +1286,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
|
|||
msgstr "A(z) %s egyesítése a(z) %s ágba"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
|
@ -1288,36 +1312,46 @@ msgid "Failed to rename"
|
|||
msgstr "Nem sikerült átnevezni"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:201
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:207
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:208
|
||||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||||
msgstr "Minden git tároló _megkeresése ebben a könyvtárban"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:516
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:517
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektek"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:815
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:701
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open a repository"
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Tároló megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Me_gnyitás"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:844
|
||||
msgid "Select items"
|
||||
msgstr "Elemek kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1026
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "„%s” nem Git tároló."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1175
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -1325,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A felhasználóneve és e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a "
|
||||
"felhasználói beállításokat, és adja meg nevét és e-mail címét."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1179
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -1333,7 +1367,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A felhasználóneve még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói "
|
||||
"beállításokat, és adja meg nevét."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1183
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -1341,7 +1375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói beállításokat, "
|
||||
"és adja meg e-mail címét."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1186
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1222
|
||||
msgid "Missing author details"
|
||||
msgstr "Hiányzó szerzői adatok"
|
||||
|
||||
|
@ -1395,25 +1429,25 @@ msgstr "mögötte: %zu"
|
|||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Minden véglegesítés"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Ágak"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Távoli ágak"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:342
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Előzmények"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
|
||||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "A tároló előzményeinek vizsgálata"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:918
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:942
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Fővonal"
|
||||
|
||||
|
@ -1447,11 +1481,37 @@ msgstr "E-mail:"
|
|||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
|
||||
#| msgid "Create Branch"
|
||||
msgid "Checkout Remote Branch"
|
||||
msgstr "Távoli ág átváltása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgid "C_heckout"
|
||||
msgstr "Át_váltás"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
|
||||
#| msgid "Branch _name:"
|
||||
msgid "Local branch _name:"
|
||||
msgstr "Helyi ág _neve:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
|
||||
#| msgid "Create branch"
|
||||
msgid "_Remote branch:"
|
||||
msgstr "_Távoli ág:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
|
||||
#| msgid "Create branch"
|
||||
msgid "_Track remote branch"
|
||||
msgstr "Távoli ág _követése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Clone Repository"
|
||||
msgstr "Tároló klónozása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
msgid "Cl_one"
|
||||
msgstr "_Klónozás"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,10 +1593,6 @@ msgstr "Szerző"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Branch"
|
||||
msgstr "Ág létrehozása"
|
||||
|
@ -1550,6 +1606,11 @@ msgstr "_Létrehozás"
|
|||
msgid "Branch _name:"
|
||||
msgstr "Ág _neve:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
|
||||
#| msgid "Checkout the selected reference"
|
||||
msgid "_Checkout the created branch"
|
||||
msgstr "Á_tváltás a létrehozott ágra"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Tag"
|
||||
msgstr "Címke létrehozása"
|
||||
|
@ -1727,7 +1788,7 @@ msgid "Pick the editor font"
|
|||
msgstr "Szerkesztő betűkészletének kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
|
||||
|
@ -1774,139 +1835,138 @@ msgid "Open the help"
|
|||
msgstr "A súgó megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close the active window"
|
||||
msgstr "Az aktív ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Dash"
|
||||
msgstr "Váltás a vezérlőpultra"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to History View"
|
||||
msgstr "Váltás az előzmények nézetre"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Commit View"
|
||||
msgstr "Váltás a véglegesítési nézetre"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
#| msgid "Start with activity:"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to activity"
|
||||
msgstr "Váltás a tevékenységre"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
|
||||
#| msgid "Default Activity"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Activity"
|
||||
msgstr "Véglegesítési tevékenység"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select/Unselect"
|
||||
msgstr "Kiválasztás/kiválasztás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open commit dialog"
|
||||
msgstr "Véglegesítési párbeszédablak megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
#| msgid "_Stage selection"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stage selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés sorba állítása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
#| msgid "_Unstage selection"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unstage selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés sorba állításának visszavonása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
#| msgid "D_iscard selection"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Discard selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
#| msgid "_Stage selection"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Edit selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
|
||||
#| msgid "Commit files"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Dialog"
|
||||
msgstr "Véglegesítési párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
|
||||
#| msgid "Commit"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Véglegesítés"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Cancel Commit"
|
||||
msgstr "Véglegesítés megszakítása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
#| msgid "Commit Message"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Previous commit message"
|
||||
msgstr "Előző véglegesítési üzenet"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
#| msgid "Commit Message"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Next commit message"
|
||||
msgstr "Következő véglegesítési üzenet"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Commit Activity"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "History Activity"
|
||||
msgstr "Előzmények tevékenység"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
|
||||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
msgstr "A legutóbb használt tárolók listájának megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klónozás"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
|
||||
msgid "Clone repository"
|
||||
msgstr "Tároló klónozása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
|
||||
msgid "Find a word or phrase"
|
||||
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
|
||||
msgid "General settings and options"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Bezárás"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
|
||||
#. for which the authentication is required.
|
||||
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
|
||||
|
@ -2129,14 +2189,20 @@ msgid ""
|
|||
"disk)"
|
||||
msgstr "A tároló eltávolítása a listából (de nem a lemezről)"
|
||||
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
|
||||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||||
msgstr "A kijelölt véglegesítés által bevezetett változások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:63
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
|
||||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Fájlok megjelenítése a kijelölt véglegesítés fájában"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clone"
|
||||
#~ msgstr "Klónozás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue