Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2016-08-25 22:13:11 +02:00
parent 083bdc2aad
commit 2956e0dfcd

122
po/sl.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n" "Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n" "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Uporabi Gravatar"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars." msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "" msgstr "Omogoči uporabo ikon gravatar za prikaz podob uporabnikov."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable Monitoring" msgid "Enable Monitoring"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Omogoči nadzor"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected" msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "" msgstr "Samodejno posodobi vejo, ko so zaznane zunanje spremembe v .git"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "When to Collapse Inactive Lanes" msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Privzet izbor opravila iz zgodovine"
msgid "" msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history " "Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity." "activity."
msgstr "" msgstr "Nastavitev določa privzet izbor ob zagonu zgodovine dejanj."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Reference Sort Order" msgid "Reference Sort Order"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Sklicni način razvrščanja"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted." msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "" msgstr "Način razvrščanja sklicev v bočnem oknu zgodovine."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show Right Margin in Commit Message View" msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Ustvari nove uveljavitve in upravljaj s spremembami v pripravljenosti"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
msgid "_Stage selection" msgid "_Stage selection"
msgstr "_Izbor datotek v pripravljenosti" msgstr "_Izberi datoteke v pripravljenosti"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
#, c-format #, c-format
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Postavljanje datoteke `%s' v pripravljenost je spodletelo."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
msgid "_Unstage selection" msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Odstranitev datotek iz pripravljenosti" msgstr "_Odstrani datotek iz pripravljenosti"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
#, c-format #, c-format
@ -514,14 +514,14 @@ msgstr[2] "Izbriši datoteki"
msgstr[3] "Izbriši datoteke" msgstr[3] "Izbriši datoteke"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %s?" msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko `%s'?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %s?" msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko `%s' in `%s'?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
msgid "_Stage changes" msgid "_Stage changes"
@ -548,20 +548,21 @@ msgid "_Edit file"
msgstr "_Uredi datoteko" msgstr "_Uredi datoteko"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s" msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Založi neuveljavljene spremembe" msgstr "Zalaganje sprememb je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
#, fuzzy
msgid "Unstaged changes" msgid "Unstaged changes"
msgstr "Pokaži spremembe počiščene pripravljenosti" msgstr "Spremembe počiščene pripravljenosti"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
msgid "" msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you " "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?" "like to stash the changes before the checkout?"
msgstr "" msgstr ""
"Videti je da so v delovni mapi spremembe počiščene pripravljenosti. Ali "
"želite spremembe založiti pred prevzemanjem?"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
@ -571,7 +572,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
#, fuzzy
msgid "Stash changes" msgid "Stash changes"
msgstr "Založi določene spremembe" msgstr "Založi določene spremembe"
@ -584,11 +584,9 @@ msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Opravilo je spodletelo zaradi sporov" msgstr "Opravilo je spodletelo zaradi sporov"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s" msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "" msgstr "Prevzemanje sporov je spodletelo: %s"
"\n"
"Spori med prevzemom kode:\n"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -636,9 +634,9 @@ msgstr "Vnesite privzete podrobnosti za vsa skladišča:"
#. Translators: %s is the repository name #. Translators: %s is the repository name
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Override global details for repository '%s':" msgid "Override global details for repository '%s':"
msgstr "Vnesite podrobnosti za skladišče '%s':" msgstr "Prepiši splošne podrobnosti za skladišče '%s':"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
msgid "Failed to set Git user config." msgid "Failed to set Git user config."
@ -708,13 +706,13 @@ msgstr "_Delete"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
#, c-format #, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories." msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "" msgstr "Izveden bo tudi %spregled domače mape%s za skladišča git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog. #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
#, c-format #, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s." msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "" msgstr "Medtem lahko nastavite %sprofil git%s."
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
msgid "Failed to clone repository" msgid "Failed to clone repository"
@ -735,6 +733,8 @@ msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would " "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?" "you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr "" msgstr ""
"Mesto <i>%s</i> ni videti kot veljavno skladišče git. Ali želite skladišče "
"na tem mestu vzpostaviti?"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
msgid "Create repository" msgid "Create repository"
@ -759,42 +759,40 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
msgid "_Scan for all git repositories from this directory" msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "" msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
#, fuzzy
msgid "Checkout" msgid "Checkout"
msgstr "poskusi vsiliti prevzem in autogen ob napaki" msgstr "Prevzemi"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
#, fuzzy
msgid "Checkout the selected reference" msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Izbriši izbrane sklice" msgstr "Prevzemi izbrane sklice"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Checkout %s" msgid "Checkout %s"
msgstr "korena prevzema (%s) ni mogoče ustvariti" msgstr "Prevzemi %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s" msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s" msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s" msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Brisanje veje %s je spodletelo" msgstr "Prevzemanje veje je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s" msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s" msgstr "Posodabljanje veje HEAD je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory" msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "" msgstr "Uspešno prevzeta veja v delovno mapo"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name" msgid "Copy name"
@ -917,14 +915,14 @@ msgstr "Združi v %s"
#. TODO #. TODO
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s" msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje" msgstr "Združi drugo vejo v vejo %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s" msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)" msgstr "Združevanje objav je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
@ -937,6 +935,8 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout " "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?" "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr "" msgstr ""
"Združevanje %s v %s je povzročilo spore. Ali želite prevzeti vejo %s in jo "
"sočasno združiti v vašo delovno mapo za razreševanje napak?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format #, c-format
@ -944,10 +944,12 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the " "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?" "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr "" msgstr ""
"Združevanje %s v %s je povzročilo spore. Ali želite prevzeti vsebino v vašo "
"delovno mapo za razreševanje napak?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory" msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "" msgstr "Združevanje sporov v delovni mapi je končano"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format #, c-format
@ -955,14 +957,14 @@ msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Združi %s v %s" msgstr "Združi %s v %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s" msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s" msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s" msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s" msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
msgid "Failed to obtain author details" msgid "Failed to obtain author details"
@ -971,7 +973,7 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov avtorja je spodletelo"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s" msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
msgstr "" msgstr "Pridobivanje drevesa HEAD je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
#, c-format #, c-format
@ -979,9 +981,9 @@ msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s" msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s" msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "neveljavni način prevzema (modul: %s)" msgstr "Prevzemanje kazala je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
#, c-format #, c-format
@ -1083,23 +1085,23 @@ msgstr "Zapri"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity" msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "" msgstr "Privzeto izberi vse objave v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity" msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "" msgstr "Privzeto izberi vse veje v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity" msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "" msgstr "Privzeto izberi vsa oddaljena mesta v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity" msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "" msgstr "Privzeto izberi vse oznake v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity" msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr "" msgstr "Privzeto izberi določen sklic v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE" msgid "REFERENCE"
@ -1410,6 +1412,8 @@ msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing " "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one." "repository or clone a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Ni še dodanih skladišč. Za začetek lahko dodate obstoječe skladišče ali pa "
"enega klonirate."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2 #: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
msgid "_Add repository" msgid "_Add repository"
@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr "Sklici"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity" msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "" msgstr "Razvrsti sklice v bočnem oknu po zadnji dejavnosti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Commits" msgid "Commits"
@ -1537,7 +1541,7 @@ msgstr "Avatarji"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
msgid "Use gravatar service to provide user avatars" msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "" msgstr "Uporabi storitev gravatar za prikaz podob uporabnikov"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
msgid "Monitoring" msgid "Monitoring"