Finnish translation update by Jiri Grönroos

This commit is contained in:
Ville-Pekka Vainio 2014-09-09 21:52:15 +03:00
parent b6d747bd7c
commit 1b4ea33456

650
po/fi.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -30,24 +30,34 @@ msgid "Git repository browser"
msgstr "Git-tietovarastojen selain"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Oletuskloonaushakemisto"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr "Oletushakemisto, johon uudet tietovarastot ehdotetaan kloonattavaksi."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Käyttöliittymän suunta (pysty tai vaaka)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr ""
msgstr "Asetus, joka asettaa käyttöliittymän suuntauksen."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@ -55,72 +65,154 @@ msgid ""
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
#| msgid "Show staged changes in history"
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Näytä jemmatut muutokset"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
#| msgid "Show staged changes in history"
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Näytä valmistellut muutokset"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
#| msgid "Show unstaged changes in history"
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Näytä valmistelemattomat muutokset"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
#| msgid "Enable spell checking"
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Käytä oikolukua"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
#| msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Oikoluvun kieli"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Älä huomioi tyhjän tilan muutoksia"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Näytä muutokset sisennettynä"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
@ -132,76 +224,80 @@ msgstr "Oikolukukielen asettaminen ei onnistunut: %s"
msgid "Commit"
msgstr "Pysyvä muutos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Luo uusia pysyviä muutoksia ja hallitse valmistelualuetta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Lavasta valinta"
msgstr "_Valmistele valinta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" lavastaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastaminen epäonnistui"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen valmistelu epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" valmistelu epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Poista lavastus valinnalta"
msgstr "_Poista valmistelu valinnalta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen valmistelun kumoaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastamisen kumoaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Lavastamisen poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui."
msgstr "Valmistelun poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
msgid "Staged"
msgstr "Lavastetut"
msgstr "Valmistellut"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
msgid "No staged files"
msgstr "Ei lavastettuja tiedostoja"
msgstr "Ei valmisteltuja tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
msgid "Unstaged"
msgstr "Lavastamattomat"
msgstr "Valmistelemattomat"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
msgid "No unstaged files"
msgstr "Ei lavastamattomia tiedostoja"
msgstr "Ei valmistelemattomia tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
msgid "Untracked"
msgstr "Seuraamattomat"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
msgid "No untracked files"
msgstr "Ei seuraamattomia tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Ei muutoksia vietäväksi pysyvään muutokseen"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Käytä amend-oikaisua muuttaaksesi edellisen pysyvän muutoksen viestiä"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
msgid "Failed to commit"
msgstr "Pysyvän muutoksen tekeminen epäonnistui"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Pre-commitin välittäminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -209,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ja sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä "
"kyseiset tiedot käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -217,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -225,13 +321,75 @@ msgstr ""
"Sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Valinnan lavastaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
msgid "Discard changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä valitut muutokset pysyvästi?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
#| msgid "Failed to stage selection"
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Valinnan hylkääminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Valinnan valmistelu epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Lavastamisen poistaminen valinnalta epäonnistui"
msgstr "Valmistelun poistaminen valinnalta epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
#| msgid "Failed to set Git user config."
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Muutosten hylkääminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä pysyvästi kaikki muutokset tiedostoon `%s'?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti hylätä pysyvästi kaikki tehdyt muutokset tiedostoihin %s "
"ja `%s'?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
#| msgid "_Stage selection"
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Valmistele muutokset"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
#| msgid "_Unstage selection"
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Poista valmistelu muutoksilta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
@ -239,7 +397,7 @@ msgstr "Näytä sovelluksen versio"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä gitg tietyllä toiminnolla"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
@ -250,12 +408,10 @@ msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Älä yritä ladata tietovarastoa nykyisestä työskentelyhakemistosta"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
#| msgid "- git repository viewer"
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git-tietovarastojen selain"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg on Git-tietovarastojen selain gtk+:lle/Gnomelle"
@ -267,17 +423,172 @@ msgstr "Jiri Grönroos"
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg-verkkosivusto"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr ".gitconfig-tiedoston avaaminen ei onnistunut."
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Git-käyttäjäasetustiedoston asettaminen epäonnistui."
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr ""
msgstr "Osoite ei ole tuettu"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
msgid "Create Branch"
msgstr "Luo haara"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Luo uusi haara valitusta pysyvästä muutoksesta"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Haaran luominen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create Patch"
msgstr "Luo paikka"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Luo paikka valitusta pysyvästä muutoksesta"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
msgid "Save Patch File"
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
#| msgid "Save Patch File"
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Tallenna paikka"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Paikan luominen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
msgid "Create Tag"
msgstr "Luo tagi"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Luo tagi valitusta pysyvästä muutoksesta"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Tagin luominen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Tagin hakeminen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Anna viesti selityksellä varustetulle tagille"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Poista valittu viite"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Poista haara %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi haaran %s?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Poista tagi %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi tagin %s?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Poista etähaara %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi etähaaran %s?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Tagin %s poistaminen epäonnistui"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "Tagia %s ei voitu poistaa: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Haaran %s poistaminen epäonnistui"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Haaraa %s ei voitu poistaa: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Nimeä uudelleen valittu viite"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name %s contains invalid characters"
msgstr "Määritetty nimi %s sisältää virheellisiä merkkejä"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Virheellinen nimi"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Nimen muuttaminen epäonnistui"
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
@ -290,125 +601,153 @@ msgid ""
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Valitettavasti gitg vaatii libgit2:n (kirjaston, josta gitg on riippuvainen) "
"olevan käännetty säikeistystuella.\n"
"\n"
"Jos käänsit libgit2:n itse, määritä libgit2 valinnalla -DTHREADSAFE:"
"BOOL=ON.\n"
"\n"
"Muussa tapauksessa ilmoita käyttämäsi jakelun vianilmoitusjärjestelmään, "
"että libgit2 on käännetty ilman säikeistystukea."
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
#: ../gitg/gitg-window.vala:430
msgid "Open Repository"
msgstr "Avaa tietovarasto"
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
#: ../gitg/gitg-window.vala:433
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
#: ../gitg/gitg-window.vala:707
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" ei ole Git-tietovarasto."
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
msgid "All commits"
msgstr "Kaikki pysyvät muutokset"
#. Branches
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
msgid "Branches"
msgstr "Kehityshaarat"
msgstr "Haarat"
#. Remotes
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
msgid "Remotes"
msgstr "Etätietovarastot"
#. Tags
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Tutki tietovaraston historiaa"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
#| msgid "A minute ago"
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Puoli tuntia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
#| msgid "An hour ago"
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
#| msgid "A day ago"
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
msgid "Save Patch File"
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H:%M"
msgstr "%e. %b, %H:%M"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
msgid "stage"
msgstr "lavasta"
msgstr "valmistele"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
msgid "unstage"
msgstr "poista lavastus"
msgstr "poista valmistelu"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
#| msgid "Loading diff..."
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
msgid "Loading diff…"
msgstr "Ladataan diffiä…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Pysyvän muutoksen viestin lukeminen ei onnistunut commit-msg-koukun "
"suorittamisen jälkeen: %s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Näytä valitun pysyvän muutoksen tuomat muutokset"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Näytä tiedostot valitun pysyvän muutoksen puussa"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
@ -416,7 +755,6 @@ msgstr "Tekijän tiedot"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr "Huomio: git-asetustiedostoa \"%s\" ei ole olemassa."
@ -437,10 +775,6 @@ msgstr "Sähköposti:"
msgid "Name: "
msgstr "Nimi:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
@ -449,42 +783,41 @@ msgstr "Tallenna"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Kloonaa tietovarasto"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
msgstr "_Kloonaa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
msgstr "Etä_osoite:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Paikallinen kansio:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
#| msgid "Select location..."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
msgstr "Valitse sijainti…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
msgstr "Tyhjä tietovarasto"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "Tee _pysyvä muutos"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Lisää _signed-off-by-allekirjoitus"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Oikaise edellinen pysyvä muutos"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@ -494,7 +827,26 @@ msgstr "Ohita pysyvän muutoksen _liipasimet"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr "L_avasta valinta"
msgstr "V_almistele valinta"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
#| msgid "_Unstage selection"
msgid "D_iscard selection"
msgstr "H_ylkää valinta"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
#| msgid "Branches"
msgid "Branch _name:"
msgstr "Haaran _nimi:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
msgid "Tag _name:"
msgstr "_Tagin nimi:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
@ -574,15 +926,15 @@ msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr ""
msgstr "Näytä jemma historiassa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Näytä lavastetut muutokset historiassa"
msgstr "Näytä valmistellut muutokset historiassa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "Näytä lavastamattomat muutokset historiassa"
msgstr "Näytä valmistelemattomat muutokset historiassa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
@ -605,14 +957,56 @@ msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Käytä vaakatason asettelua"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Näytä luettelo viimeksi käytetyistä tietovarastoista"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Etsi sana tai lauseke"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
msgid "General settings and options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Älä huomioi tyhjän tilan muutoksia"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
#| msgid "Show staged changes in history"
msgid "Show changes inline"
msgstr "Näytä muutokset sisennettynä"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "Kehittäjätyökalut"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "Sarkaimen leveys"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Poista tietovarasto luettelosta (ei poista tietovarastoa levyltä)"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "sarake"
#~| msgid "Save"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Tallenna"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minuuttia sitten"