mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-09-17 23:12:14 +00:00
Finnish translation update by Jiri Grönroos
This commit is contained in:
parent
b6d747bd7c
commit
1b4ea33456
650
po/fi.po
650
po/fi.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 18:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -30,24 +30,34 @@ msgid "Git repository browser"
|
|||
msgstr "Git-tietovarastojen selain"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Default Clone Directory"
|
||||
msgstr "Oletuskloonaushakemisto"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||||
"cloned."
|
||||
msgstr "Oletushakemisto, johon uudet tietovarastot ehdotetaan kloonattavaksi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymän suunta (pysty tai vaaka)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asetus, joka asettaa käyttöliittymän suuntauksen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||||
|
@ -55,72 +65,154 @@ msgid ""
|
|||
"lanes should be collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
#| msgid "Show staged changes in history"
|
||||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||||
msgstr "Näytä jemmatut muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid "Show staged changes in history"
|
||||
msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgstr "Näytä valmistellut muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"staged changes in the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
#| msgid "Show unstaged changes in history"
|
||||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Näytä valmistelemattomat muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"unstaged changes in the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||||
"specified by subject-margin-position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#| msgid "Enable spell checking"
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Käytä oikolukua"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||||
"writing a commit message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#| msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||||
msgid "Spell Checking Language"
|
||||
msgstr "Oikoluvun kieli"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
msgstr "Älä huomioi tyhjän tilan muutoksia"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||||
"diff of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgstr "Näytä muutokset sisennettynä"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||||
"showing the diff of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||||
|
@ -132,76 +224,80 @@ msgstr "Oikolukukielen asettaminen ei onnistunut: %s"
|
|||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Pysyvä muutos"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
|
||||
msgid "Create new commits and manage the staging area"
|
||||
msgstr "Luo uusia pysyviä muutoksia ja hallitse valmistelualuetta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
|
||||
msgid "_Stage selection"
|
||||
msgstr "_Lavasta valinta"
|
||||
msgstr "_Valmistele valinta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" lavastaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastaminen epäonnistui"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen valmistelu epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" valmistelu epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
|
||||
msgid "_Unstage selection"
|
||||
msgstr "_Poista lavastus valinnalta"
|
||||
msgstr "_Poista valmistelu valinnalta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen valmistelun kumoaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastamisen kumoaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||||
msgstr "Lavastamisen poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui."
|
||||
msgstr "Valmistelun poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
|
||||
msgid "Staged"
|
||||
msgstr "Lavastetut"
|
||||
msgstr "Valmistellut"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
|
||||
msgid "No staged files"
|
||||
msgstr "Ei lavastettuja tiedostoja"
|
||||
msgstr "Ei valmisteltuja tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
|
||||
msgid "Unstaged"
|
||||
msgstr "Lavastamattomat"
|
||||
msgstr "Valmistelemattomat"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
|
||||
msgid "No unstaged files"
|
||||
msgstr "Ei lavastamattomia tiedostoja"
|
||||
msgstr "Ei valmistelemattomia tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
|
||||
msgid "Untracked"
|
||||
msgstr "Seuraamattomat"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
|
||||
msgid "No untracked files"
|
||||
msgstr "Ei seuraamattomia tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
|
||||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||||
msgstr "Ei muutoksia vietäväksi pysyvään muutokseen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
|
||||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||||
msgstr "Käytä amend-oikaisua muuttaaksesi edellisen pysyvän muutoksen viestiä"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
|
||||
msgid "Failed to commit"
|
||||
msgstr "Pysyvän muutoksen tekeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
|
||||
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
||||
msgstr "Pre-commitin välittäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -209,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Käyttäjänimeäsi ja sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä "
|
||||
"kyseiset tiedot käyttäjäasetuksissa."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -217,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Käyttäjänimeäsi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
|
||||
"käyttäjäasetuksissa."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -225,13 +321,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
|
||||
"käyttäjäasetuksissa."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
|
||||
msgid "Failed to stage selection"
|
||||
msgstr "Valinnan lavastaminen epäonnistui"
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Hylkää muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti hylätä valitut muutokset pysyvästi?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
|
||||
#| msgid "Failed to stage selection"
|
||||
msgid "Failed to discard selection"
|
||||
msgstr "Valinnan hylkääminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
|
||||
msgid "Failed to stage selection"
|
||||
msgstr "Valinnan valmistelu epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
|
||||
msgid "Failed to unstage selection"
|
||||
msgstr "Lavastamisen poistaminen valinnalta epäonnistui"
|
||||
msgstr "Valmistelun poistaminen valinnalta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
|
||||
#| msgid "Failed to set Git user config."
|
||||
msgid "Failed to discard changes"
|
||||
msgstr "Muutosten hylkääminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
|
||||
"%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti hylätä pysyvästi kaikki muutokset tiedostoon `%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
||||
"%s and `%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti hylätä pysyvästi kaikki tehdyt muutokset tiedostoihin %s "
|
||||
"ja `%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
|
||||
#| msgid "_Stage selection"
|
||||
msgid "_Stage changes"
|
||||
msgstr "_Valmistele muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
|
||||
#| msgid "_Unstage selection"
|
||||
msgid "_Unstage changes"
|
||||
msgstr "_Poista valmistelu muutoksilta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
|
||||
msgid "_Discard changes"
|
||||
msgstr "_Hylkää muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
||||
msgid "Show the application's version"
|
||||
|
@ -239,7 +397,7 @@ msgstr "Näytä sovelluksen versio"
|
|||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
||||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käynnistä gitg tietyllä toiminnolla"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
||||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||||
|
@ -250,12 +408,10 @@ msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|||
msgstr "Älä yritä ladata tietovarastoa nykyisestä työskentelyhakemistosta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
||||
#| msgid "- git repository viewer"
|
||||
msgid "- Git repository viewer"
|
||||
msgstr "- Git-tietovarastojen selain"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
||||
#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg on Git-tietovarastojen selain gtk+:lle/Gnomelle"
|
||||
|
||||
|
@ -267,17 +423,172 @@ msgstr "Jiri Grönroos"
|
|||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "gitg-verkkosivusto"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
|
||||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
|
||||
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
||||
msgstr ".gitconfig-tiedoston avaaminen ei onnistunut."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
|
||||
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
|
||||
msgid "Failed to set Git user config."
|
||||
msgstr "Git-käyttäjäasetustiedoston asettaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
|
||||
msgid "The URL introduced is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osoite ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Create Branch"
|
||||
msgstr "Luo haara"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
|
||||
msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
||||
msgstr "Luo uusi haara valitusta pysyvästä muutoksesta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
|
||||
#| msgid "Failed to commit"
|
||||
msgid "Failed to create branch"
|
||||
msgstr "Haaran luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
|
||||
msgid "Create Patch"
|
||||
msgstr "Luo paikka"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
|
||||
msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||||
msgstr "Luo paikka valitusta pysyvästä muutoksesta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
|
||||
msgid "Save Patch File"
|
||||
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
|
||||
#| msgid "Save Patch File"
|
||||
msgid "_Save Patch"
|
||||
msgstr "_Tallenna paikka"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
|
||||
#| msgid "Failed to commit"
|
||||
msgid "Failed to create patch"
|
||||
msgstr "Paikan luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Create Tag"
|
||||
msgstr "Luo tagi"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
|
||||
msgid "Create a new tag at the selected commit"
|
||||
msgstr "Luo tagi valitusta pysyvästä muutoksesta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
|
||||
#| msgid "Failed to commit"
|
||||
msgid "Failed to create tag"
|
||||
msgstr "Tagin luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
|
||||
#| msgid "Failed to commit"
|
||||
msgid "Failed to lookup tag"
|
||||
msgstr "Tagin hakeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
|
||||
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
|
||||
msgstr "Anna viesti selityksellä varustetulle tagille"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
|
||||
msgid "Delete the selected reference"
|
||||
msgstr "Poista valittu viite"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete branch %s"
|
||||
msgstr "Poista haara %s"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi haaran %s?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete tag %s"
|
||||
msgstr "Poista tagi %s"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi tagin %s?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete remote branch %s"
|
||||
msgstr "Poista etähaara %s"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi etähaaran %s?"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the name of the tag
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to delete tag %s"
|
||||
msgstr "Tagin %s poistaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
|
||||
msgstr "Tagia %s ei voitu poistaa: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the name of the branch
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to delete branch %s"
|
||||
msgstr "Haaran %s poistaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
||||
msgstr "Haaraa %s ei voitu poistaa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
|
||||
msgid "Rename the selected reference"
|
||||
msgstr "Nimeä uudelleen valittu viite"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
||||
msgstr "Määritetty nimi ‘%s’ sisältää virheellisiä merkkejä"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr "Virheellinen nimi"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
|
||||
#| msgid "Failed to commit"
|
||||
msgid "Failed to rename"
|
||||
msgstr "Nimen muuttaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -290,125 +601,153 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||||
"providing libgit2 without threading support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitettavasti gitg vaatii libgit2:n (kirjaston, josta gitg on riippuvainen) "
|
||||
"olevan käännetty säikeistystuella.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jos käänsit libgit2:n itse, määritä libgit2 valinnalla -DTHREADSAFE:"
|
||||
"BOOL=ON.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Muussa tapauksessa ilmoita käyttämäsi jakelun vianilmoitusjärjestelmään, "
|
||||
"että libgit2 on käännetty ilman säikeistystukea."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektit"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:430
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Avaa tietovarasto"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:433
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Avaa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei ole Git-tietovarasto."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
|
||||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Kaikki pysyvät muutokset"
|
||||
|
||||
#. Branches
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Kehityshaarat"
|
||||
msgstr "Haarat"
|
||||
|
||||
#. Remotes
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Etätietovarastot"
|
||||
|
||||
#. Tags
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
|
||||
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
|
||||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "Tutki tietovaraston historiaa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nyt"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A minute ago"
|
||||
msgid "A minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Minuutti sitten"
|
||||
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
|
||||
msgid "Half an hour ago"
|
||||
msgstr "Puoli tuntia sitten"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "An hour ago"
|
||||
msgid "An hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Tunti sitten"
|
||||
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A day ago"
|
||||
msgid "A day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "Päivä sitten"
|
||||
msgstr[1] "%d päivää sitten"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
|
||||
msgid "Save Patch File"
|
||||
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
|
||||
msgid "%b %e, %H:%M"
|
||||
msgstr "%e. %b, %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Tallenna"
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
|
||||
msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
|
||||
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
||||
msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
|
||||
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
|
||||
msgid "stage"
|
||||
msgstr "lavasta"
|
||||
msgstr "valmistele"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
|
||||
msgid "unstage"
|
||||
msgstr "poista lavastus"
|
||||
msgstr "poista valmistelu"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
|
||||
#| msgid "Loading diff..."
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
|
||||
msgid "Loading diff…"
|
||||
msgstr "Ladataan diffiä…"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
|
||||
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pysyvän muutoksen viestin lukeminen ei onnistunut commit-msg-koukun "
|
||||
"suorittamisen jälkeen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
|
||||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
|
||||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||||
msgstr "Näytä valitun pysyvän muutoksen tuomat muutokset"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostot valitun pysyvän muutoksen puussa"
|
||||
|
||||
#. ex: ts=4 noet
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Author Details"
|
||||
|
@ -416,7 +755,6 @@ msgstr "Tekijän tiedot"
|
|||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
|
||||
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Huomio: git-asetustiedostoa \"%s\" ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
|
@ -437,10 +775,6 @@ msgstr "Sähköposti:"
|
|||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
@ -449,42 +783,41 @@ msgstr "Tallenna"
|
|||
msgid "Clone Repository"
|
||||
msgstr "Kloonaa tietovarasto"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Cl_one"
|
||||
msgstr "_Kloonaa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Remote _URL:"
|
||||
msgstr "Etä_osoite:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "_Local Folder:"
|
||||
msgstr "_Paikallinen kansio:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Select location..."
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Select location…"
|
||||
msgstr "Valitse sijainti…"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Bare repository"
|
||||
msgstr "Tyhjä tietovarasto"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
|
||||
msgid "C_ommit"
|
||||
msgstr "Tee _pysyvä muutos"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
||||
msgstr "Lisää _signed-off-by-allekirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "_Amend previous commit"
|
||||
msgstr "_Oikaise edellinen pysyvä muutos"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +827,26 @@ msgstr "Ohita pysyvän muutoksen _liipasimet"
|
|||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
||||
msgid "S_tage selection"
|
||||
msgstr "L_avasta valinta"
|
||||
msgstr "V_almistele valinta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
|
||||
#| msgid "_Unstage selection"
|
||||
msgid "D_iscard selection"
|
||||
msgstr "H_ylkää valinta"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "_Luo"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Branches"
|
||||
msgid "Branch _name:"
|
||||
msgstr "Haaran _nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Tag _name:"
|
||||
msgstr "_Tagin nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
|
@ -574,15 +926,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
|
||||
msgid "Show stash in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä jemma historiassa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
|
||||
msgid "Show staged changes in history"
|
||||
msgstr "Näytä lavastetut muutokset historiassa"
|
||||
msgstr "Näytä valmistellut muutokset historiassa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
|
||||
msgid "Show unstaged changes in history"
|
||||
msgstr "Näytä lavastamattomat muutokset historiassa"
|
||||
msgstr "Näytä valmistelemattomat muutokset historiassa"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
|
||||
msgid "Show history in topological order"
|
||||
|
@ -605,14 +957,56 @@ msgid "Use horizontal layout"
|
|||
msgstr "Käytä vaakatason asettelua"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Näytä luettelo viimeksi käytetyistä tietovarastoista"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
|
||||
msgid "Find a word or phrase"
|
||||
msgstr "Etsi sana tai lauseke"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
|
||||
msgid "General settings and options"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
|
||||
msgid "Ignore whitespace changes"
|
||||
msgstr "Älä huomioi tyhjän tilan muutoksia"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Show staged changes in history"
|
||||
msgid "Show changes inline"
|
||||
msgstr "Näytä muutokset sisennettynä"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
|
||||
msgid "Developer tools"
|
||||
msgstr "Kehittäjätyökalut"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
|
||||
msgid "Tab width"
|
||||
msgstr "Sarkaimen leveys"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Konteksti"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
|
||||
"disk)"
|
||||
msgstr "Poista tietovarasto luettelosta (ei poista tietovarastoa levyltä)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr "sarake"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Save"
|
||||
#~ msgid "_Save"
|
||||
#~ msgstr "_Tallenna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||||
#~ msgstr "%d minuuttia sitten"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue