mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-09-29 20:53:40 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ef067d5101
commit
19154a1bf0
91
po/es.po
91
po/es.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 13:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-04 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -36,58 +36,54 @@ msgid ""
|
|||
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
|
||||
"repository and commit your work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gitg es una interfaz gráfica de usuario para git. Pretende ser una "
|
||||
"herramienta pequeña, rápida y adecuada para ver el histórico de repositorios "
|
||||
"git. Más allá de la visualización gitg proporciona varias utilidades para "
|
||||
"gestionar su repositorio y aplicar su trabajo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:14
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Objetivos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not a valid git repository"
|
||||
msgid "Browse local git repositories"
|
||||
msgstr "No es un repositorio git válido"
|
||||
msgstr "Examinar repositorios git locales"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not a valid git repository"
|
||||
msgid "Clone local and remote git repositories"
|
||||
msgstr "No es un repositorio git válido"
|
||||
msgstr "Clonar repositorios git locales y remotos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Commits"
|
||||
msgid "Commit files"
|
||||
msgstr "Commits"
|
||||
msgstr "Aplicar cambios en archivos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||||
msgid "Retrieve patch from a commit"
|
||||
msgstr "Crear un parche para el «commit» seleccionado"
|
||||
msgstr "Obtener el parche de un «commit»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bare repository"
|
||||
msgid "Browse repository history"
|
||||
msgstr "Repositorio vacío"
|
||||
msgstr "Examinar el histórico del repositorio"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
||||
msgid "Staging area to compose your commit"
|
||||
msgstr "Falló al buscar el «commit» propio: %s"
|
||||
msgstr "Área de reserva para componer sus «commit»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unstaged changes"
|
||||
msgid "Commit staged changes"
|
||||
msgstr "Cambios sin reservar"
|
||||
msgstr "Aplicar cambios reservados"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
msgid "Overview of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Mostrar la lista de repositorios usados recientemente."
|
||||
msgstr "Vista general de los repositorios usados recientemente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:52
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
|
@ -168,18 +164,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
|
||||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquema de color que usar para el resaltado de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
|
||||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado por GtkSourceView para determinar los colores para le resaltado de "
|
||||
"sintaxis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr "Cuándo contraer las líneas inactivas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||||
|
@ -188,7 +185,7 @@ msgid ""
|
|||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste que indica cuándo una línea inactiva debe contraerse. Los valores "
|
||||
"válidos son 0 - 4, donde 0 indica «pronto» y 4 indica «tarde»."
|
||||
"válidos son 0 — 4, donde 0 indica «pronto» y 4 indica «tarde»."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -367,11 +364,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
|
||||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar algoritmo paciente para mostrar diferencias"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
||||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste para usar un algoritmo paciente para mostrar las diferencias de un "
|
||||
"«commit»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
|
@ -468,22 +467,16 @@ msgstr "_Reservar selección"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al reservar la eliminación del submódulo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
|
||||
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
|
||||
msgstr "Falló al abrir el repositorio del submódulo «%s» al intentar reservar"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while "
|
||||
#| "trying to stage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
|
||||
"to stage"
|
||||
|
@ -493,19 +486,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al reservar el submódulo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al reservar la eliminación del archivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the file “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al reservar el archivo «%s»"
|
||||
|
||||
|
@ -515,25 +505,21 @@ msgstr "Q_uitar la reserva de la selección"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al quitar la reserva de eliminación del archivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al quitar la reserva del archivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al quitar la reserva de eliminación del submódulo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al quitar la reserva del submódulo «%s»"
|
||||
|
||||
|
@ -625,9 +611,6 @@ msgstr "Falló al descartar los cambios"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
||||
#| "`%s'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
||||
"“%s”?"
|
||||
|
@ -637,9 +620,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the "
|
||||
#| "files %s and `%s'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
||||
"%s and “%s”?"
|
||||
|
@ -659,13 +639,11 @@ msgstr[1] "Eliminar archivos"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el archivo «%s»?"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los archivos %s y «%s»?"
|
||||
|
@ -750,7 +728,6 @@ msgid "Failed to checkout index: %s"
|
|||
msgstr "Falló al descargar el índice: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:38
|
||||
#| msgid "Show the application's version"
|
||||
msgid "Show the application’s version"
|
||||
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
@ -769,15 +746,13 @@ msgstr "No intentar cargar un repositorio desde la carpeta actual"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:46
|
||||
msgid "Run gitg in standalone mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar gitg en modo individual"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:92
|
||||
#| msgid "- Git repository viewer"
|
||||
msgid "— Git repository viewer"
|
||||
msgstr "— Visor de repositorios git"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
|
||||
|
@ -791,15 +766,6 @@ msgid "gitg homepage"
|
|||
msgstr "Página principal de gitg"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
#| "depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||||
#| "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||||
#| "providing libgit2 without threading support."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -832,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: %s is the repository name
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Override global details for repository '%s':"
|
||||
msgid "Override global details for repository “%s”:"
|
||||
msgstr "Omitir los detalles globales para el repositorio «%s»:"
|
||||
|
@ -1244,7 +1210,6 @@ msgstr "Renombrar la referencia seleccionada"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
||||
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
|
||||
msgstr "El nombre «%s» especificado contiene caracteres no válidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1248,6 @@ msgstr "Seleccionar elementos"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "«%s» no es un repositorio Git."
|
||||
|
||||
|
@ -1671,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
|
||||
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquema de color para el resaltado de sintaxis:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -1683,12 +1647,11 @@ msgid "Windows"
|
|||
msgstr "Ventanas"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open the window menu"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open shortcut window"
|
||||
msgstr "Abrir el menú de la ventana"
|
||||
msgstr "Abrir ventana de atajos"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
@ -1793,7 +1756,6 @@ msgstr[1] "Hace %d días"
|
|||
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:374
|
||||
#| msgid "%b %e, %H:%M"
|
||||
msgid "%b %e, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%e %b, %H:%M"
|
||||
|
||||
|
@ -1801,7 +1763,6 @@ msgstr "%e %b, %H:%M"
|
|||
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:381
|
||||
#| msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
||||
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
|
||||
msgstr "%e %b, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,7 +1770,6 @@ msgstr "%e %b, %I:%M %p"
|
|||
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:391
|
||||
#| msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
||||
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
|
@ -1817,7 +1777,6 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
|
|||
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:398
|
||||
#| msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
|
||||
msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue