mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-02 14:13:48 +00:00
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
b921c45ae8
commit
1754d4b3d9
338
po/eu.po
338
po/eu.po
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2015, 2017.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 08:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 08:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gitg master\n"
|
|||
msgid "Could not parse XML from stream"
|
||||
msgstr "Ezin izan da korronteko XMLa analizatu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
||||
|
@ -82,41 +82,45 @@ msgstr "Azken aldian erabilitzko biltegien ikuspegi orokorra"
|
|||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOME proiektua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "@binary@"
|
||||
msgstr "@bitarra@"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Git repository browser"
|
||||
msgstr "Git biltegi-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Default Clone Directory"
|
||||
msgstr "Direktorioaren klon lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
||||
"cloned."
|
||||
msgstr "Klonatzeko biltegi berriak iradokitzeko direktorio lehenetsia."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
||||
msgstr "Interfaze nagusiaren orientazioa (bertikala edo horizontala)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
||||
msgstr "Interfaze nagusiaren orientazioa definitzen duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
msgid "Default Activity"
|
||||
msgstr "Jarduera lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
||||
msgstr "Gitg-k lehenetsi gisa aktibatzen duen jarduera aurreneko aldiz abiaraztean."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
msgstr "Erabili letra-tipo lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
|
||||
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
|
||||
|
@ -124,65 +128,65 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Sistemak lehenetsita duen zabalera finkoko letra-tipoa erabiliko den ala ez trepetaren testua editatzeko, letra-tipo espezifiko baten ordez. Aukera hau desaktibatuta badago, 'Editorearen letra-tipoa' aukeran izendatutako letra-tipoa erabiliko da, sistemaren letra-tipoa erabili ordez."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
msgid "'Monospace 12'"
|
||||
msgstr "'Monospace 12'"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "Editor Font"
|
||||
msgstr "Editorearen letra-tipoa"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
|
||||
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
|
||||
msgstr "Testu-trepetetan erabiliko den letra-tipo pertsonalizatua. Hau indarrean egoteko, 'Erabili letra-tipo lehenetsia' aukerak desaktibatuta egon behar du."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "Use Gravatar"
|
||||
msgstr "Erabili Gravatar"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
|
||||
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
||||
msgstr "Gaitu gravatar erabiltzea erabiltzaileen avatar-ak bistaratzeko."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Enable Monitoring"
|
||||
msgstr "Gaitu monitorizatzea"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
|
||||
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
||||
msgstr "Eguneratu automatikoki kanpoko .git biltegian aldaketak atzematean"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid "Enable Diff Highlighting"
|
||||
msgstr "Gaitu Diff nabarmentzea"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
||||
msgstr "Diff ikuspegietan sintaxia nabarmentzea gaituko den edo ez zehazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Sintaxia nabarmentzeko erabilitako kolore-eskema"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "GtkSourceView funtzioak erabilitakoa sintaxia nabarmentzeko koloreak zehazteko"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr "Noiz tolestu errei inaktiboak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||||
msgstr "Errei inaktibo bat noiz tolestu behar den adierazten duen ezarpena. Baliozko balioak 0-4 dira, 0 balioak “goiz” adierazten du eta 4 balioak “berandu“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||||
|
@ -190,231 +194,241 @@ msgid ""
|
|||
"lanes should be collapsed."
|
||||
msgstr "Jarduerarik erakusten ez duten erreiak noiz tolestu adierazten duen ezarpena. Hau gaituz historia-ikuspegi garbiagoa lortuko duzu garapen paralelo asko dagoenean. Ikusi ' collapse-inactive-lanes' (tolestu-errei-inaktiboak) zein errei tolestuko diren kontrolatzeko."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||||
msgstr "Erakutsi Historia ordena topologikoan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||||
msgstr "Historia ordena topologikoan erakutsiko den edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||||
msgstr "Erakutsi pilako aldaketak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||||
msgstr "Pilako elementuak historian erakutsiko diren edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgstr "Erakutsi gordailuko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"staged changes in the history."
|
||||
msgstr "Unean gordailuko aldaketentzat elementu birtual bat historian erakutsiko den edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Erakutsi gordailutik kanpoko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"unstaged changes in the history."
|
||||
msgstr "Unean gordailuan ez dauden aldaketentzat elementu birtual bat historian erakutsiko den edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
msgid "Mainline Head"
|
||||
msgstr "Lerro nagusiaren goiburua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||||
"for the current HEAD."
|
||||
msgstr "Uneko HEAD adarraren historian lerro nagusia gordeko den edo ez adierazten du."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
msgid "Default selection of the history activity"
|
||||
msgstr "Historiaren jardueren hautapen lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||||
"activity."
|
||||
msgstr "Ezarpenak hautapen lehenetsia zehazten du historiaren jardueren abioan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
msgid "Reference Sort Order"
|
||||
msgstr "Erreferentzien ordena"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||||
msgstr "Erreferentziak historiaren alboko barran nola ordenatuko diren."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||||
msgstr "Erakutsi maisua adarrarekin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||||
"selecting a local branch in the history view."
|
||||
msgstr "Historiaren ikuspegian lokaleko adarra hautatzean maisuaren (urrunekoa) arazte-adarra ere erakutsiko den ala ez zehazten du.."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
|
||||
msgid "Switch to the new branch on creation"
|
||||
msgstr "Aldatu adar berrira hura sortzean"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr "Adar sortu berria automatikoki erauziko den ala ez kontrolatzen duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Erakutsi eskuineko marjina egikaritze-mezuaren ikuspegian"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||||
msgstr "Erakutsi eskuineko marjinaren adierazle bat egikaritze-mezuaren ikuspegian. Zutabe jakin batean egikaritze-mezua non moztuko den erraz ikusteko erabil daiteke."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Eskuineko marjina bistaratzeko zutabea"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
msgstr "Eskuineko marjinaren hobespena EGIAZKO gisa ezarrita badago, zutabe horretan erakutsiko da eskuineko marjina."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
|
||||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Erakutsi gaiaren marjina Egikaritze-mezuaren ikuspegian"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||||
"specified by subject-margin-position."
|
||||
msgstr "Nabarmendu egikaritze-mezuaren gaiaren testua zehaztutako gaiaren marjinaren posizioa pasatzen duenean."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
|
||||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Gaiaren marjina bistaratzeko zutabea"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
msgstr "Gaiaren marjinaren hobespena EGIAZKO gisa ezarrita badago, zutabe horretan erakutsiko da gaiaren marjina."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||||
"writing a commit message."
|
||||
msgstr "Egikaritze-mezua idaztean ortografia-egiaztapena gaituko den edo ez zehazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
|
||||
msgid "Spell Checking Language"
|
||||
msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Ortografia-egiaztapena gaituta dagoenean erabiliko den hizkuntza egikaritze-mezu bat idaztean."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
|
||||
msgid "Maximum number of previous commit messages"
|
||||
msgstr "Aurreko egikaritze-mezuen gehieneko kopurua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
msgstr "Egikaritze-mezuen historiako aurreko egikaritze-mezuen gehieneko kopurua."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
||||
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
|
||||
msgstr "Aurreko egikaritze-mezuak gordeko diren gehieneko egun kopurua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
|
||||
"history."
|
||||
msgstr "Egikaritze-mezuen historian aurreko egikaritze-mezuak gordeko diren gehieneko egun kopurua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
|
||||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||||
msgstr "Erabili pazientziaren algoritmoa diff-ak erakusteko"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
|
||||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||||
msgstr "Egikaritze baten diff-ak erakustean pazientziaren algoritmoa erabiltzeko ezarpena"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
msgstr "Ez ikusi egin zuriuneen aldaketei"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||||
"diff of a commit."
|
||||
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean zuriuneen aldaketei ez ikusi egingo zaien edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
|
||||
msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgstr "Erakutsi aldaketak tartean"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||||
msgstr "Lerroen arteko aldaketak tartean erakutsiko diren edo ez adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Egokitu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
|
||||
msgid "Wrap lines."
|
||||
msgstr "Egokitu lerroak."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||||
msgstr "Aurreko/Ondorengo testuinguru-lerroen kopurua"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||||
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean testuinguruko zenbat lerro (aurrekoak eta ondorengoak) erakutsiko diren zehazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
|
||||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||||
msgstr "Tabulazio-karaktere baten errendatze-zabalera"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||||
"showing the diff of a commit."
|
||||
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean tabulazio-karaktere batek zenbat leku hartu beharko lukeen adierazten duen ezarpena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||||
msgstr "testuinguruko zenbat lerro (aurrekoak eta ondorengoak) erakutsiko diren zehazten duen ezarpena, egikaritze-arean gordailuan gordetzeko (edo gordailutik kentzeko) diff erakustean."
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
|
||||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||||
msgstr "Ez dago aldaketarik egikaritzeko"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
|
||||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||||
msgstr "Erabili amend (aldatzea) aurreko egikaritzeko egikaritze-mezua aldatzeko"
|
||||
|
||||
|
@ -541,12 +555,16 @@ msgstr "Ziur zaude betiko baztertu nahi dituzula hautatutako aldaketak?"
|
|||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
@ -646,8 +664,6 @@ msgstr "Badirudi konfiguraziotik kendutako aldaketak daudela zure laneko direkto
|
|||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
|
@ -719,7 +735,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
|
|||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "gitg-ren orri nagusia"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -833,6 +849,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
|||
msgstr "Sortu adar berri bat hautatutako egikaritzean"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
|
||||
msgid "Failed to create branch"
|
||||
msgstr "Huts egin du adarra sortzean"
|
||||
|
||||
|
@ -952,6 +969,11 @@ msgstr "Huts egin du HEAD eguneratzean: %s"
|
|||
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
||||
msgstr "Adarra laneko direktoriora ongi erauzi da"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
|
||||
msgstr "Huts egin du %s adar maisua ezartzeak %s(r)ako"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
|
||||
msgid "Copy name"
|
||||
msgstr "Kopiatu izena"
|
||||
|
@ -1173,7 +1195,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
|
|||
msgstr "Batu '%s' '%s'(e)n"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketak"
|
||||
|
||||
|
@ -1199,54 +1221,61 @@ msgid "Failed to rename"
|
|||
msgstr "Huts egin du izena aldatzean"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:201
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Gehitu biltegia"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Gehitu"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:207
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:208
|
||||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||||
msgstr "_Eskaneatu direktorio honetako git biltegi guztiak"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:516
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:517
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiektuak"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:815
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:701
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Ireki biltegia"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ireki"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:844
|
||||
msgid "Select items"
|
||||
msgstr "Hautatu elementuak"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1026
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "“%s” ez da Git biltegia."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1175
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
msgstr "Zure erabiltzaile-izena eta helbide elektronikoa ez daude konfiguratuta oraindik. Joan erabiltzaile-konfiguraziora eta zehaztu izena eta helbide elektronikoa."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1179
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
msgstr "Zure erabiltzaile-izena ez dago konfiguratuta oraindik. Joan erabiltzaile-konfiguraziora eta zehaztu izena."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1183
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
msgstr "Zure helbide elektronikoa ez dago konfiguratuta oraindik. Joan erabiltzaile-konfiguraziora eta zehaztu helbide elektronikoa."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1186
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1222
|
||||
msgid "Missing author details"
|
||||
msgstr "Egilearen xehetasunak falta dira"
|
||||
|
||||
|
@ -1294,25 +1323,25 @@ msgstr "%zu atzean"
|
|||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Egikaritze guztiak"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Adarrak"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Urrunekoak"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:342
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
|
||||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "Aztertu biltegiaren historia"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:918
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:942
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Lerro nagusia"
|
||||
|
||||
|
@ -1346,11 +1375,32 @@ msgstr "Helb. el.:"
|
|||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izena:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Checkout Remote Branch"
|
||||
msgstr "Erauzi urruneko adarra"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
|
||||
msgid "C_heckout"
|
||||
msgstr "E_rauzi"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
|
||||
msgid "Local branch _name:"
|
||||
msgstr "Adar lokalaren _izena:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
|
||||
msgid "_Remote branch:"
|
||||
msgstr "_Urruneko adarra:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
|
||||
msgid "_Track remote branch"
|
||||
msgstr "_Jarraitu urruneko adarra"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Clone Repository"
|
||||
msgstr "Klonatu biltegia"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
msgid "Cl_one"
|
||||
msgstr "K_lonatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,10 +1479,6 @@ msgstr "Egilea"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Branch"
|
||||
msgstr "Sortu adarra"
|
||||
|
@ -1446,6 +1492,10 @@ msgstr "_Sortu"
|
|||
msgid "Branch _name:"
|
||||
msgstr "A_dar-izena:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
|
||||
msgid "_Checkout the created branch"
|
||||
msgstr "E_rauzi sortutako adarra"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Tag"
|
||||
msgstr "Sortu etiketa"
|
||||
|
@ -1617,7 +1667,7 @@ msgid "Pick the editor font"
|
|||
msgstr "Aukeratu editorearen letra-tipoa"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,127 +1715,133 @@ msgstr "Ireki laguntza"
|
|||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open preferences"
|
||||
msgstr "Ireki hobespenak"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close the active window"
|
||||
msgstr "Itxi leiho aktiboa"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Irten aplikaziotik"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Dash"
|
||||
msgstr "Aldatu panelera"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to History View"
|
||||
msgstr "Aldatu historiaren bistara"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Commit View"
|
||||
msgstr "Aldatu egikaritzeen bistara"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to activity"
|
||||
msgstr "Aldatu jarduerara"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Activity"
|
||||
msgstr "Egikaritze-jarduera"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select/Unselect"
|
||||
msgstr "Hautatu/desautatu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open commit dialog"
|
||||
msgstr "Ireki egikaritzeetarako elkarrizketa-koadroa"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stage selection"
|
||||
msgstr "Konfiguratu hautapena"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unstage selection"
|
||||
msgstr "Atera hautapena konfiguraziotik"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Discard selection"
|
||||
msgstr "Baztertu hautapena"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Edit selection"
|
||||
msgstr "Editatu hautapena"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Dialog"
|
||||
msgstr "Egikaritzeetarako elkarrizketa-koadroa"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Egikaritu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Cancel Commit"
|
||||
msgstr "Utzi egikaritzea"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Previous commit message"
|
||||
msgstr "Aurreko egikaritze-mezua"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Next commit message"
|
||||
msgstr "Hurrengo egikaritze-mezua"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "History Activity"
|
||||
msgstr "Historia-jarduera"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
|
||||
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Erakutsi biltegi erabili berrien zerrenda"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klonatu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
|
||||
msgid "Clone repository"
|
||||
msgstr "Klonatu biltegia"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Gehitu biltegia"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
|
||||
msgid "Find a word or phrase"
|
||||
msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
|
||||
msgid "General settings and options"
|
||||
msgstr "Ezarpen eta aukera orokorrak"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
|
||||
#. for which the authentication is required.
|
||||
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
|
||||
|
@ -2005,17 +2061,23 @@ msgid ""
|
|||
"disk)"
|
||||
msgstr "Kendu biltegia zerrendatik (ez du biltegia ezabatzen diskotik)"
|
||||
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
||||
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
|
||||
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
||||
msgstr "Erakutsi hautatutako egikaritzeak sartutako aldaketak"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:63
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
||||
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
|
||||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Erakutsi hautatutako egikaritzearen zuhaitzeko fitxategiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clone"
|
||||
#~ msgstr "Klonatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
||||
#~ msgstr "Ezin da ezarri ortografia-egiaztapenaren hizkuntza: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue