gitg/po/es.po

341 lines
7.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-06-11 07:25:56 +00:00
# translation of gitg.po.master.po to Español
# Spanish translation of gitg.
# Copyright (C) 2009 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
msgid "Git repository browser"
msgstr "Examinador de repositorios Git"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:169 ../gitg/gitg-window.c:788
#: ../gitg/gitg-window.c:806 ../gitg/gitg-ui.xml.h:32
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filtrar revisiones al buscar"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
"jumping to the first match."
msgstr ""
#: ../gitg/gitg.c:43
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg.c:53
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- visor de repositorios git"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:204 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:181
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "No se puede mostrar el contenido del archivo como texto"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1410
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1418
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1429
msgid ""
"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
"message"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1431
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1588
msgid "Revert fail"
msgstr "Falló al revertir"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1599
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere revertir estos cambios?"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1602
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Revertir los cambios es una acción permanente y no se puede deshacer"
#: ../gitg/gitg-repository.c:472
msgid "Staged changes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-repository.c:474
msgid "Unstaged changes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-repository.c:981
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "No es un repositorio git válido"
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:507
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#: ../gitg/gitg-window.c:347
msgid "Select branch"
msgstr "Seleccionar rama"
#: ../gitg/gitg-window.c:533
msgid "Begin loading repository"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-window.c:542
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "%d revisiones cargadas en %.2fs"
#: ../gitg/gitg-window.c:553
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Cargando %d revisiones..."
#: ../gitg/gitg-window.c:562
msgid "Could not find git repository"
msgstr "No se pudo encontrar el repositorio git"
#: ../gitg/gitg-window.c:698
msgid "All branches"
msgstr "Todas las ramas"
#: ../gitg/gitg-window.c:863
msgid "Open git repository"
msgstr "Abrir repositorio git"
#: ../gitg/gitg-window.c:988
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg es un visor de repositorios git para GTk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-window.c:989
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
msgid "Add signed-off-by"
msgstr "Aádir firmado por"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
msgid "Branch:"
msgstr "Rama:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
msgid "Co_mmit message"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
msgid "Commit"
msgstr "Efectuar"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
msgid "Context:"
msgstr "Contexto:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
msgid "Parent:"
msgstr "Padre:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
msgid "R_ecently Opened"
msgstr "Abiertos _recientemente"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
msgid "SHA:"
msgstr "SHA:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
msgid "Stage"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
msgid "Unstage"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
msgid "Unstaged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
msgid "_Staged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
msgid "_Unstaged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
msgid "_Author"
msgstr "_Autor"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
msgid "_Date"
msgstr "_Fecha"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "_Hash"
msgstr "_Hash"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:1
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Histórico</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:3
msgid "Early"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:4
msgid "Late"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:6
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:7
msgid "Show staged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:8
msgid "Show stash in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:9
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:10
msgid "View"
msgstr "Ver"